Перевод "clotting" на русский

English
Русский
0 / 30
clottingсгусток болван комок сгущение творожистый
Произношение clotting (клотин) :
klˈɒtɪŋ

клотин транскрипция – 30 результатов перевода

You can put it on here.
Federico will take your clotting to the bullring and he will bring back the costume after the bullfight
300 pesetas ...
Вы можете спокойно одеться здесь.
Федерико проводит вас на арену с вашими вещами в чемодане, а после корриды принесет мне мои.
300 песет...
Скопировать
There's a very delicate balance here:
Too much clotting and your blood stream will solidify.
Too little clotting and you'll bleed to death from the merest scratch.
Здесь существует очень тонкий баланс:
При слишком быстром свертывании ваша кровь загустеет.
При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
Скопировать
Too much clotting and your blood stream will solidify.
Too little clotting and you'll bleed to death from the merest scratch.
The balance is controlled by enzymes instructed by DNA.
При слишком быстром свертывании ваша кровь загустеет.
При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
Баланс поддерживается ферментами, проинструктированными ДНК.
Скопировать
Pardon my intrusion.
No blood flow, no clotting, no healing.
When this cut was made, this woman was already dead.
Извините за вторжение.
Кровь не текла, тромба не было, заживления тоже не было.
Когда был сделан порез, женщина была уже мертва.
Скопировать
Too many open questions in this case.
If the paint found on Aaron Brown's knuckles wasn't from the car, and yet, based on the clotting, it
Huh. Well, fire hydrant, street curb, graffiti...
В этом деле слишком много вопросов без ответа.
Если краска, найденная на костяшках Аарона Брауна не от машины, и основываясь на свертываемости, появилась непосредственно перед его смертью, откуда эта краска взялась?
Итак, пожарные гидранты, бордюры, граффити...
Скопировать
Your mother has a hematoma.
There's blood clotting between her tissues and compromising her airway. She can't breathe.
She's turning purple.
У твоей матери гематома.
Кровь свертывается между тканей и сдавливает ее дыхательные пути.
Она становится фиолетовой.
Скопировать
He's suffering from intravenous coagulation.
His blood is unnaturally clotting.
It's like maple syrup.
У него внутривенное свертывание.
Его кровь неестественно сгущается.
Как кленовый сироп.
Скопировать
When he was in pre-op, I noticed an unusual amount of blood forming around the catheter in his arm.
I was concerned that he might not be clotting properly.
So I ordered additional tests, and when I saw the results, I realized he must have been given a blood thinner.
Когда он был в предоперационной, я обратила внимание на нехарактерный уровень крови сформировавшийся вокруг катетера на его руке.
Я забеспокоилась, что кровь не будет сворачиваться должным образом.
Поэтому, я назначила дополнительные анализы и когда увидела результаты, поняла, что ему вероятно ввели разжижитель.
Скопировать
Dr. Bailey, should there be this much bleeding?
Oh, he's not clotting.
Uh, let's get some F.F.P. and factor VII up here.
Доктор Бейли, здесь должно быть такое кровотечение?
Кровь не сворачивается.
Так, давайте немного свежезамороженной плазмы и фактор VII.
Скопировать
Can-can she handle that?
Any surgery is risky, and her condition is causing her blood to stop clotting.
So we need to continue with the blood transfusions and buy her some time until a liver becomes available.
Она сможет справится с этим?
Любая операция рискованна. и ее состояние ведет к тому, что ее кровь перестанет сворачиваться.
Так что нам нужно продолжать переливание крови, и тянуть время до тех пор, пока печень не станет доступна
Скопировать
It's also why he would separate the plasma from the blood before painting with it.
antiquated treatment, but some hemophiliacs can inject plasma into their wounds, kick-starting the clotting
Talk about it.
И по этой причине он мог отделать плазму от крови, прежде, чем рисовать ею.
Это устаревший способ, но некоторые больные гемофилией могут вводить плазму в свои раны, запуская процесс свертывания крови в собственном организме.
Рассказывай.
Скопировать
It was named after the first known case, Stephen Christmas.
All right, I got 15 people who have trouble clotting.
He wouldn't stray too far from the art world.
- Стивена Кристмаса.
Так, у меня 15 человек с проблемами свертываемости.
Он будет держаться поближе к миру искусства.
Скопировать
Bleeding time's elevated.
He's not clotting?
Could it be a drug reaction?
Время кровотечения возросло.
Оно не сворачивается?
Это может быть реакция на лекарства?
Скопировать
This is absurd.
If she has cirrhosis from alcoholism, that would explain why she's not clotting.
[ coughs ] She's spitting up blood.
Это абсурд!
Если у нее цирроз на почве алкоголизма, это объясняет, почему кровь не свертывается.
Она кашляет кровью.
Скопировать
[ speaking arabic ] [ voice breaking ] I'm sorry.
What's worrying me is that she doesn't seem to be clotting.
Her coags are off, her platelets are low, and her INR is-is 1.7.
Прости меня.
Меня беспокоит то, что кровь не сворачивается.
Коагулянты в ее крови не работают, тромбоциты низкие. Результаты исследования системы гемостаза - 1,7.
Скопировать
portal hypertension?
No, she's suffered massive blood loss, spent all her clotting factors.
This happens with trauma patients.
портальная гипертензия?
Нет, у нее большая потеря крови, которая истощила факторы свёртывания крови.
У пациентов с травмами такое случается.
Скопировать
We'll mainline tranexamic acid into his bones.
See if you can't get him to start clotting.
You said you would watch me.
Введем транексамовую кислоту в его кости.
Наблюдайте, сворачивается ли кровь.
Вы сказали, что будете наблюдать за мной.
Скопировать
Research tool.
An enzyme inhibitor to knock out clotting factor nine.
As soon as possible, and off the books.
Инструмент исследования.
Ингибитор фермента, устраняющий девятый фактор свертывания.
Как можно скорее, и чтобы об этом никто не узнал.
Скопировать
You should care.
If your clotting factor's low, you could hemorrhage.
It's really not a good thing during surgery.
А вы должны бы переживать.
Фактор свертываемости низок, может быть кровотечение.
Это действительно не очень хорошая вещь во время операции.
Скопировать
And the surgery killed her.
Her platelets stopped clotting.
She bled out on the table.
И эта операция убила ее.
Возникла проблема со свертываемостью крови
Она истекла кровью на операционном столе.
Скопировать
Wow, look at that.
Massive clotting.
In just minutes, all the blood's clotting ability is exhausted.
Ух ты, смотри-ка.
Обширное тромбообразование.
- В считанные минуты вся система свертывания крови была истощена.
Скопировать
Massive clotting.
In just minutes, all the blood's clotting ability is exhausted.
And as a result, massive internal bleeding occurs, in some cases leading to total exsanguination.
Обширное тромбообразование.
- В считанные минуты вся система свертывания крови была истощена.
В результате начинается массивное внутреннее кровотечение, которое в некоторых случаях приводит к полной потере крови.
Скопировать
Once you make your incision, blood will begin escaping the aorta.
Death by exsanguination is a risk, but once inserted correctly, the clotting properties of the galvanic
All right, ready?
После того, как вы сделаете разрез, кровь начнет уходить из аорты.
Смерть от потери крови - это риск, но если правильно установлена проволока с гальваническим током, замедляющим свертываемость крови, можно избежать этой опасности.
Хорошо, готовы?
Скопировать
How long does he remain this way?
For an hour to ensure the clotting is complete and the weak tissue has fully firmed up.
Then clip the wire, stitch the incision and close.
Как долго он будет пребывать в таком состоянии?
Час, чтобы удостовериться, что свертывание завершилось и слабые ткани полностью уплотнились.
Потом обрежьте проволоку, зашейте разрез, и заканчивайте.
Скопировать
Multiple reasons.
The principle being that the transfused blood begins clotting in the new body, immediately killing the
And that is where we'll start unlocking the mystery.
На это есть множество причин.
В первую очередь, переливаемая кровь сразу же свертывается в теле пациента, что тут же приводит к летальному исходу.
И отсюда мы начнем поиски истинных ответов.
Скопировать
Blood panels reveal lymphocyte and monocyte readings... consistent with subject's past.
Clotting rate vastly improved.
Marked enhancement... in muscle response... strength and elasticity.
Уровень лимфоцитов и моноцитов в крови соответствует прошлому подопытного.
Выросла скорость свертывания! Весьма.
Повысились мышечный тонус, сила и эластичность!
Скопировать
MY GOD...
YOU SWALLOWED CLOTTING POWDER?
LISTEN TO ME. I KNOW YOU THINK I'M PLAYING YOU.
О, Господи...
Ты что, проглотил порошок для свертывания крови?
Послушайте, вы думаете, я обманываю вас?
Скопировать
- Like an allergy?
No, it's... it's more like a poison, something that inhibits blood clotting.
Snake or spider bites can't be ruled out either.
- Как аллергия?
Нет, как отравление, что-то не дает крови свернуться.
Укусы змей и пауков тоже нельзя исключать.
Скопировать
Use whatever criteria you want.
Could be a clotting issue.
(Amber) if he developed d. I.C. After the surgery, Even a normal biopsy bleeds out of control.
При выборе используй любые критерии.
Может быть проблема с тромбами.
Если ДВС-синдром у него появился после операции, даже нормальная биопсия вызывает неконтролируемое кровотечение.
Скопировать
Didn't see that I had much choice.
He has schistocytes on his blood smear which means DIC's causing the clotting.
What's causing the DIC?
Не думаю, что у меня был выбор.
В мазке крови есть шистоциты. Значит, свертывание крови вызвано ДВС-синдромом.
Чем вызван ДВС-синдром?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clotting (клотин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clotting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение