Перевод "clotting" на русский
Произношение clotting (клотин) :
klˈɒtɪŋ
клотин транскрипция – 30 результатов перевода
Too much clotting and your blood stream will solidify.
Too little clotting and you'll bleed to death from the merest scratch.
The balance is controlled by enzymes instructed by DNA.
При слишком быстром свертывании ваша кровь загустеет.
При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
Баланс поддерживается ферментами, проинструктированными ДНК.
Скопировать
There's a very delicate balance here:
Too much clotting and your blood stream will solidify.
Too little clotting and you'll bleed to death from the merest scratch.
Здесь существует очень тонкий баланс:
При слишком быстром свертывании ваша кровь загустеет.
При слишком медленном - вы истечете кровью до смерти из-за простой царапины.
Скопировать
You can put it on here.
Federico will take your clotting to the bullring and he will bring back the costume after the bullfight
300 pesetas ...
Вы можете спокойно одеться здесь.
Федерико проводит вас на арену с вашими вещами в чемодане, а после корриды принесет мне мои.
300 песет...
Скопировать
Pardon my intrusion.
No blood flow, no clotting, no healing.
When this cut was made, this woman was already dead.
Извините за вторжение.
Кровь не текла, тромба не было, заживления тоже не было.
Когда был сделан порез, женщина была уже мертва.
Скопировать
Differential diagnosis, people.
How does internal bleeding suddenly start clotting?
It makes no sense. They're opposing processes.
Дифференциальный диагноз, народ.
Как внутреннее кровотечение внезапно начинает свертываться?
Бессмыслица, это противоположные процессы.
Скопировать
Why did the patient bleed out?
The clotting studies so far are normal.
Well, cover your ears if you don't want me to spoil the ending.
Почему у пациентки открылось кровотечение.
Результаты исследования свертывания пока нормальные.
Ладно, закройте ваши уши, если не хотите узнать концовку.
Скопировать
I'm thinking the amount of blood when she cut herself.
Collect and send for clotting studies, P.T., P.T.T., factor five, protein "C" and "S".
Good luck.
Я полагаю это количество крови, когда она резалась. Значит, давайте начнем с анализов крови.
Возьмите пробы и отправьте на исследование - протромбиновое время, частичное тромбопластиновое время, фактор 5, протеины, исследование центральной нервной системы, полный набор.
Удачи.
Скопировать
Yeah. Anything but give her drugs. That's basically my point.
The clotting studies.
Did you promise to date the entire lab?
Что угодно, кроме лекарств - по сути, именно это я имел ввиду!
Изучение свертывания.
Быстро - ты обещаешь отправиться на свидание со всей лабораторией?
Скопировать
Without vitamin "K", protein "C" doesn't work.
Clotting and thinning all at the same time.
What about another drug interacting with Heparin, an antibiotic like ampicillin?
Без витамина К, протеин C не работает. Без протеина C, образуется тромб.
Тромбы и разжижение, все одновременно.
А что если еще одно лекарство взаимодействует с гепарином, антибиотик типа ампициллина?
Скопировать
Of course he is.
There's an anticoagulant in the lizard's saliva, so this is a special bandage to help activate - the clotting
Okay.
Ну разумеется.
В слюне ящериц содержится антикоагулянт,* (* - вещество, не позволяющее крови сворачиваться) поэтому я наложу специальную повязку, она поможет восстановить свёртываемость.
Ну вот.
Скопировать
In extremely rare cases, everything goes haywire.
Blood starts clotting like crazy, clogs the vessels in your brain and kidneys.
Red blood cells end up getting shredded as they squeeze past the clot like a fat guy in a crowed bar.
В очень редких случаях, все идет наперекосяк. Это называется тромботическая тромбоцитопеническая пурпура.
Кровь начинает сворачиваться как чокнутая, забивает сосуды в твоем мозгу и почках.
Красные кровяные тельца рвутся на части, когда они протискиваются мимо тромба, как толстяк в людном баре.
Скопировать
She's lying.
You two, heparin and warfarin to prevent further clotting.
And you find those pills.
Она лжет.
Ладно, вы двое, гепарин и варфарин, для предотвращения дальнейших тромбов.
А ты, найди эти таблетки.
Скопировать
House took care of that, too.
Your patient's hardly clotting.
Sub-Q vitamin K and fresh frozen plasma pre-op.
Хауз позаботился и об этом.
У вашей пациентки почти отсутствует свёртываемость.
Витамин К подкожно и свежая замороженная плазма перед операцией. Очень рискованно.
Скопировать
DIC?
Guy falls off a roof, the first thought is always, "It's a clotting problem".
Trauma can activate the clotting enzymes.
РВК?
Парень упал с крыши — разумеется, в первую очередь предполагаем проблемы с тромбами.
Травма вызывает выброс коагулирующих ферментов.
Скопировать
Guy falls off a roof, the first thought is always, "It's a clotting problem".
Trauma can activate the clotting enzymes.
- Guy could lose more than his hand.
Парень упал с крыши — разумеется, в первую очередь предполагаем проблемы с тромбами.
Травма вызывает выброс коагулирующих ферментов.
Парень мог потерять не только руку.
Скопировать
No.
If this is a clotting problem, it could be very serious.
- All right?
Нет.
Если проблема в тромбах, то это может быть очень серьёзно.
Понимаешь?
Скопировать
His PTT is prolonged and the fibrin split products are off.
He's not clotting properly.
It looks like a mild case of DIC.
Его частичное тромбопластиновое время увеличено, фибрина практически нет.
Свёртывание не в норме.
Похоже, это лёгкая форма РВК.
Скопировать
No!
That'll just make his clotting problem worse.
I liked you better when you were coming up with wacky drugs for us to try.
Нет.
Его проблемы со свёртыванием крови только ухудшатся.
Ты мне нравилась больше, когда заставляла нас пробовать на нём все эти жуткие лекарства.
Скопировать
- Like an allergy?
No, it's... it's more like a poison, something that inhibits blood clotting.
Snake or spider bites can't be ruled out either.
- Как аллергия?
Нет, как отравление, что-то не дает крови свернуться.
Укусы змей и пауков тоже нельзя исключать.
Скопировать
However, I recommend you get medical attention ASAP.
Meanwhile, some aspirin will help thin the blood and avoid clotting.
Some antibiotics and painkillers.
Тем не менее, я рекомендую вам как можно скорее обратиться за медицинской помощью.
А пока что аспирин поможет предотвратить образование тромбов.
Вот антибиотики и болеутоляющее
Скопировать
It's almost impossible to regain muscle definition in the affected areas.
There are other possible complications, incontinence, infection, clotting.
You are aware that the results are strictly confidential?
И практически невозможно восстановить мышечный каркас в поврежденной области.
Есть еще много возможных осложнений, недержание, инфекция, образование тромбов.
Ну вы же знаете, что результаты полностью конфиденциальны?
Скопировать
So we have contradicting bleeding time tests.
If we run labs to check his clotting fac- tors, we can confirm which one's right.
Yeah, testing.
Итак, у нас противоречивые результаты анализов на время свертывания.
Если мы проведем исследование по факторам свертывания, мы узнаем, кто прав.
Да. Анализы.
Скопировать
This test is different.
We draw some blood and see if any clotting factors are low or missing.
But why haven't the other tests--
Этот тест отличается от предыдущих.
Мы возьмем немного крови и проверим все ли факторы свертываемости в норме.
Но почему предыдущие анализы...
Скопировать
We should get an EEG.
If it was a stroke, could be a clotting issue.
Even if he fell, drug use is far more likely.
Нужно сделать электроэнцефалограмму.
Если это был инсульт, возможны проблемы с тромбами.
Даже если он просто упал, наркотики гораздо более вероятны.
Скопировать
Use whatever criteria you want.
Could be a clotting issue.
(Amber) if he developed d. I.C. After the surgery, Even a normal biopsy bleeds out of control.
При выборе используй любые критерии.
Может быть проблема с тромбами.
Если ДВС-синдром у него появился после операции, даже нормальная биопсия вызывает неконтролируемое кровотечение.
Скопировать
Didn't see that I had much choice.
He has schistocytes on his blood smear which means DIC's causing the clotting.
What's causing the DIC?
Не думаю, что у меня был выбор.
В мазке крови есть шистоциты. Значит, свертывание крови вызвано ДВС-синдромом.
Чем вызван ДВС-синдром?
Скопировать
Look here.
There's no clotting inside these wounds.
And I can see no sign that he was tied up.
Посмотри сюда.
В ранах кровь не свернулась.
И я не вижу следов, что его вязали.
Скопировать
And what else?
They're administering a clotting drug called Novoximal-20.
It helps an overstressed body remember how to clot.
И... что ещё?
Она получает сильнодействующий препарат "Новоксимал-20".
Он помогает её истощенному организму вспомнить, как сворачивается кровь.
Скопировать
We know it's been associated with heart attacks for which there was no other obvious explanation.
We know it increases clotting.
What bothers me are people like Dr. Gary Wadler who's a physician and going before Congress and saying these things, and when confronted--
Знаем, что связано с инфарктами тут нет другого объяснения.
Знаем, что идет увеличение смертности.
Люди, как Гари Уолдэр меня беспокоят потому что он как физик перед конгрессом говорил такие вещи, а когда его попросили -
Скопировать
Ain't you supposed to cut it with aspirin?
No, there's no risk of clotting when the V's this fresh.
My God.
Разве ты не должна принять ее с аспирином?
Нет, нет риска свертывания когда Ви свежая.
Бог мой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clotting (клотин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clotting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клотин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
