Перевод "сгущение" на английский
Произношение сгущение
сгущение – 30 результатов перевода
Большие - это бобы,
Квадратные - говядина, средние - сгущеное молоко.
- И откуда тебе знать?
Big ones are beans-
Square ones are beef- Medium, condensed milk-
How do you know that?
Скопировать
Надеюсь, мы не слишком больны
А ты был прав насчет сгущеного молока...
Проклятье, он теперь в фельдмаршалах ходит
I hope we're not too sore-
You were right about that condensed milk-
He's a bloody field marshal now-
Скопировать
Дай-ка мне тот консервный нож
Говоришь, среднего размера - сгущеное молоко?
- Я же тебе уже сказал
You give me that opener-
You say that these medium-size are condensed milk?
I've told you that already-
Скопировать
- Умывальник там.
Пух, тебе что намазать, мёду или сгущенного молока?
- Тебе мёду или того и другого? И того и другого!
- The wash-stand is ovel thele.
- Pooh, would you like honey or condensed milk with your blead?
- Would you like honey or both?
Скопировать
Лучше мне помогай!
Пять порций холодного чая, один лимонад, шесть сгущенного молока на тостах...
- Кто заказывал?
You have to help with the work
Five iced teas, one lemonade, six condensed milk on toast...
- Who ordered it?
Скопировать
Развлечение перед смертью, только и всего.
пространстве, которое у меня еще остается,... что-то может происходить... только через мучительное сгущение
Нужно какое-то движение воздуха, хотя бы забытое чувство.
Yes, why are we playing? A diversion before death.
In the remaining twilight that is left something happens - because of mercilessly condensed time. A pull.
A vortex. Forgotten emotions beginning to move.
Скопировать
Ты бросил учёбу.
Как всегда, ты растворяешь для себя кофе и добавляешь в него, как всегда, немного сладкого сгущённого
Ты не умываешься, с трудом заставляешь себя одеться.
You will study no more.
You make , as you do everyday, a bowl of Nescafe; you add, as you do everyday, a few drops of sweetened condensed milk.
You don't wash, you hardly bother to dress.
Скопировать
Снаружи, атомы бросаются друг на друга.
Плавление, сгущение.
В течении минуты, создаются маленькие сгустки веществ.
Outside, the atoms are rushing towards each other.
Fusing, coagulating.
Until minute, little collections of matter are created.
Скопировать
Возьми немного консервированных фруктов.
Нам нужны сгущенное молоко и большая банка кондитерского жира, для жарки.
- Возьмите на дальней полке.
Get some canned fruit.
We need some condensed milk, and a big can of shortening.
- You'll find it on the far shelf.
Скопировать
- А, ну да, я добавил три.
Что это за сгущёные пальцы?
Эпизод с дешёвым свадебным платьем
-Oh, yeah, I added three.
What are peanut-butter fingers?
The One With the Cheap Wedding Dress
Скопировать
Ну, думаю, я держал в голове Генри Миллера, но совсем чуть-чуть.
Да, вся эта атмосфера Парижа, отношения между молодым мужчиной и зрелой женщиной, сгущение красок через
Ну, это все отличает Генри Миллера.
Well, I think I did have Henry Miller in mind, just a little bit.
Yeah, with your Paris setting, and, you know, the younger man, older woman relationship, and the fixation on prostitutes, right?
Well, those are all Henry Miller themes.
Скопировать
Нисколько.
Альфред все еще хранит сгущенное молоко на верхней полке.
Он не заметил, что ты вырос и можешь дотянуться?
Never.
Alfred still keeps the condensed milk on the top shelf.
Hasn't he noticed you're tall enough to reach now?
Скопировать
Я научил тебя всему, что я знаю
Помни, настоящая скорость неуловима, как подъём бриза, сгущение туч
Заход солнца и восход луны
I have taught you everything I know
Remember, real speed is imperceptible like the swell of a breeze, the gathering of clouds
The sunset and the moonrise
Скопировать
Продолжай!
Настоящая скорость подобна подъёму бриза, сгущению облаков, закату, подъёму луны, или покраснению листьев
Как прорезается первый зуб ребёнка, или когда мы влюбляемся
Carry on!
Real speed is like the swelling of a breeze, the gathering of clouds, the sunset, the moonrise or the leaves turning red
Like a baby's first tooth emerging or when we fall in love
Скопировать
Конечно, его не сравнить с кольцом Сатурна, но речь идет об очень любопытном явлении.
Возможно, это следы формирования планеты, и луны образовались из-за сгущения газов, которые там были.
Кольцо Юпитера, по-видимому, получилось из материала, "выбитого"
It's nothing on the order of Saturn's, still, it's another feature that fascinates.
All of the giant planets have rings, probably leftover from when the planets formed, and the moons coagulated out of the gas that was there and then it could be a failed moon.
So, Jupiter's ring comes from material being knocked off of one of the interior moons.
Скопировать
Я бы скорчила недовольную рожу, но лицо болит.
И они налажали еще в одном - это не сгущенное молоко.
Нет, свежее, органическое.
Which I'd be doing right now, except even my face hurts.
The other thing they fucked up-- this wasn't made with condensed milk.
No, it's fresh and organic.
Скопировать
И случайно вспомнила о тебе.
Ты побоялась, что испортятся консервированные персики и сгущенное молоко?
У меня полки уже ломятся, и ты окажешь мне огромную услугу.
And I randomly thought of you.
You're afraid that canned peaches and condensed milk are going to go bad?
Well, it's just, my cupboards are cluttered, and you'd be doing me a huge favor.
Скопировать
Подумай обо всех созданных им сценах.
"Нападение", "Желание", "Сгущение", "Зуд", "Кома", "Буфера: вид сбоку".
И все же, Дэннис Файнстин?
Think about all the scents he's created.
Attack, yearning, thickening, itch, coma, sideboob.
Dennis Feinstein, though?
Скопировать
Только она избавляет от вони.
Нет ничего хуже, чем оттирать сгущеное молоко с ковра.
Поверьте, если что-то пролилось, сода - лучший выход.
Only thing that gets rid of the stench.
Nothing worse than curdled milk sweating away in the carpets.
No. Trust me, you've got a spillage, bicarb is the way to go.
Скопировать
Oна обожала 'Hоблетс', потому, что все были коричневые, жили в чайнике, и имели кучу друзей.
Hе было ничего приятнее, думала Мэри, чем запах мокрого петуха, шума дождя по крыше, и сгущенного молока
Между тем, человек по имени Макс Хоровиц, тоже смотрел 'Hоблетс'.
She adored 'The Noblets' because everyone was brown, lived in a teapot and had oodles of friends.
There was nothing nicer, Mary thought to herself, than the smell of a wet rooster the sound of rain on the roof and the taste of sweetened condensed milk straight from the can while watching your favourite cartoon.
Meanwhile, a man called Max Horowitz also watched 'The Noblets'.
Скопировать
Уважаемый мистер М . Хоровиц, меня зовут Мэри Дейзи Динкл, мне 8 лет, 3 месяца и 9 дней.
Мой любимый цвет коричневый, а моя любимая еда - сгущённое молоко вместе с шоколадом.
У меня есть петух по имени Этель, который выглядит так.
Dear Mr M Horowitz, my name is Mary Daisy Dinkle and I am 8 years old, 3 months and 9 days.
My favourite colour is brown and my favourite food is sweetened condensed milk followed closely by chocolate.
I have a rooster called Ethel, that looks like this.
Скопировать
Спасибо за Черри Райп, рад, что Вы любите шоколад, как я.
Я никогда не ел сгущённое молоко, но попробую его на этой неделе. РРРS.
Я никогда не пользовался презервативом.
Thank you for the Cherry Ripe and I am glad you like chocolate as much as I do.
I have never eaten sweetened condensed milk but I will try some this week.
PPPS. I have never used a condom.
Скопировать
Tвой тротуар, похож на мой, но меньше трещин.
Hадеюсь, что однажды, наши тротуары встретятся, и мы сможем разделить банку сгущенного молока.
Tы мой лучший друг.
Your sidewalk is like mine but probably not as many cracks.
Hopefully, one day our sidewalks will meet and we can share a can of condensed milk.
You are my best friend.
Скопировать
Макс?
Макс умер спокойно этим утром когда допил свою последнюю банку сгущённого молока.
Tы мой лучший друг.
Max?
Max had died peacefully that morning after finishing his final can of condensed milk.
You are my best friend.
Скопировать
Космический календарь можно представить как футбольное поле, но вся человеческая история будет занимать размер моей ладони.
только-только начали постигать долгий и извилистый путь, который начался с огненного шара и привел к сгущению
газ, пыль, звезды, галактики и, по крайней мере, в нашем укромном уголке вселенной, жизнь, разум и любознательные люди.
Gas, dust, stars, galaxies, and at least in our little nook of the universe planets, life, intelligence and inquisitive men and women.
We've emerged so recently that the familiar events of our recorded history occupy only the last seconds of the last minute of December 31st. But some critical events for the human species began much earlier minutes earlier.
So we change our scale from months to minutes. Down here, the first humans made their debut around 10:30 p.m. on December 31st.
Скопировать
Мария и Теламето пошли есть тосты.
Мария ест их со сгущенным молоком, а Теламето с джемом.
Они никогда бы не смогли жить на земле.
Maria and " Shoveitup " eat toasts.
Maria eats them with jam... and " Shoveitup " with honey.
These guys could never live on land.
Скопировать
Хотите чаю, сестра Эванджелина?
Налейте нам обеим по чашечке и добавьте сгущенного молока в чашку сестры Ли.
Она очень молода, ей нужно набираться сил.
Cup of tea, Sister Evangelina?
We shall have one apiece, and put some extra condensed milk in Nurse Lee's.
She's very junior and needs to keep her strength up.
Скопировать
Они никак не угрожают жизни детей и старушек.
Ещё могут стоять в очередях на стадионе, заполненном сгущенными и отчаявшимися людьми.
Я могу тебя заверить. Одарённостью там и не пахнет.
They're non-threatening to little girls and old ladies.
They have the ability to stand in line with a stadium full of other desperate and confused people.
But I assure you, they are talent-free.
Скопировать
Хотите, сэр?
У меня есть сгущённое молоко и сахар.
Даже не буду спрашивать, где вы всё это достали.
Would you like some, sir?
We've got condensed milk and sugar.
I won't ask how you managed that.
Скопировать
А Джойс Кэри так говорил о морозном утре:
"...иней на траве как сгущённый лунный свет."
А Джеймс Эйджи описывал мужчин, которые вечером снимают свои накрахмаленные воротнички: "...их только что обнажившиеся шеи выглядели длинными и застенчивыми".
And Joyce Cary speaks of a cold morning with
"frost on the grass like condensed moonlight."
And James Agee speaks of men removing their stiff collars in the evening and their "newly bared necks seeming tall and shy."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сгущение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сгущение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
