Перевод "комок" на английский

Русский
English
0 / 30
комокclot lump
Произношение комок

комок – 30 результатов перевода

Ну давайте, попробуем найти эту большую злую крысу.
Вы уверены, что это не был комок пыли.
Иногда они похожи на грызунов.
All right, well, let's see if we can't find this big, bad rat.
You sure it might not have been a dust bunny or something?
Cause some times they look a little rodent-like.
Скопировать
Я убью этого кота!
- Комок шерсти. - Фу!
Это отвратительно!
I'll kill that cat!
- Hairball.
- Oh! That is nasty!
Скопировать
Интересно.
Они похожи на свалявшийся комок шерсти. Подходящая ловушка для мух, москитов и муравьёв.
У меня всё тело в укусах.
I wonder.
I've lost all my hairpins, and my hair seems to be a trap for every fly, every mosquito, every ant in the forest and they--
And they bite.
Скопировать
Дорогая, твои щеки горят.
Ты прямо комок нервов.
Не будь моим доктором, не сегодня.
Honey, your cheek is burning.
You're a bundle of nerves.
Don't be my doctor, not tonight.
Скопировать
- Берегите нервы, сэр!
Ну, конечно, я - сплошной комок несчастных, неудовлетворённых нервов!
Простите, сэр, но я позволю себе напомнить вам, что ваша прошлая эскапада дурно сказалась на вашем физическом состоянии!
Oh, remember your nerves, sir.
Yes, that's right, Jeeves. I'm a bundle of unhappy, unsatisfied nerves.
I feel it my duty to point out to you... that your escapades have begun to affect you physically. What nonsense, Jeeves.
Скопировать
Думаешь, я помыкаю тобой.
Да любой комок грязи зразу липнет к тебе.
Я копал.
You'd think I was maltreating you.
If there was one splash of mud left in the world, it would end up on you.
I was digging.
Скопировать
К черту мою глупость, из-за которой я тратил свои знания, свою доброту и дружбу на эту бессердечную самозванку!
Сердце ноет, и в горле комок.
Как горек мне, профессор Хиггинс, ваш урок.
Damn my own folly for having lavished my hard-earned knowledge and the treasure of my regard and intimacy on a heartless guttersnipe!
## Just you wait, 'Enry 'Iggins Just you wait! #
# You'll be sorry But your tears will be too late #
Скопировать
Используем ПВ - пластиковую взрывчатку.
Тот взрыв произвел комок вполовину меньше этого.
Он дважды мощнее гелигнита и в два раза легче.
We're using P.E., plastic explosives. It's wonderful.
That pop was made with a lump half this size.
It's twice as powerful as gelignite at half the weight.
Скопировать
О, моя голова!
Как-будто большой комок жевательной резинки.
- Который час?
Oh, my head!
It feels just like a big wad of chewing gum.
- What time is it?
Скопировать
Медленно отходя ото сна, я слышал твое легкое дыхание.
И сквозь волосы, которые заслоняли твое лицо, я видел твои закрытые глаза, и я чувствовал, как комок
Я хотел закричать и разбудить тебя, потому что твоя усталость была слишком глубока и смертельна.
As I awoke I heard your gentle breathing
I saw your closed eyes, beneath wisps of stray hair and I was deeply moved
I wanted to cry out, to wake you, but you slept so deeply, so soundly
Скопировать
Спасибо за комок бумаги.
Это не комок бумаги. Это два билета до Шишмарева.
- Он стоит на берегу Берингова моря.
Thank you for the wad of paper.
- It's two tickets for Shishmaref.
It's right on the Bering Sea. Train tickets?
Скопировать
- Здесь Гизмо, он--
- Этот пушистый комок?
Да.
- Gizmo's here and he...
- That furry thing?
Yeah.
Скопировать
Это как мороженое в глотке.
Вы знаете, когда вы очень быстро едите мороженое и этот замёрзший комок попадает на заднюю стенку глотки
Вам просто приходится вроде как подождать пока оно растает, и оно тает.
It's like ice cream throat.
You know when you've been eating ice cream real fast and you get that frozen spot on the back of your throat and there's nothing you can do about it cause you can't reach it to rub it?
You just have to kind of wait for it to go away, and it does.
Скопировать
Так как нейтроны вызывают действие ядерных сил, но не электрических, можно назвать их неким клеем, который удерживает ядра атомов от распада.
Комок из двух протонов и двух нейтронов - это ядро атома гелия, и оно очень стабильно.
Три ядра гелия, слепленные ядерными силами - это ядро углерода.
Since the neutrons exert nuclear forces but not electrical forces they are a kind of glue which holds the atomic nucleus together.
A lump of two protons and two neutrons is the nucleus of a helium atom and is very stable.
Three helium nuclei, stuck together by nuclear forces makes carbon.
Скопировать
- Это очень серьезно.
Сначала больных начинает трясти, потом подступает комок к горлу.
Больного начинает тошнить, и всё тело покрывается сыпью.
- Extremely serious.
It starts with a slight fever, dryness of the throat.
When the virus penetrates, the victim becomes dizzy, and begins to experience an itching rash.
Скопировать
И тогда его глаза перечеркивают 2 маленьких крестика, точь-в-точь, как в старых-добрых мультфильмах, и он начинает падать вниз все ниже... и ниже... а потом -- бам!
И это уже просто комок перьев.
А у нас больше нет национальной птицы Америки.
And right then... ... twolittleX'scomeacross his eyes... ... lIkein theold-fashioned cartoons...
It's just a splatter of feathers.
Then we don't have the national bird of America no more.
Скопировать
Его звали Тинка.
Однажды в детстве я бросил в него комок грязи.
Он молча нырнул и показался на воде снова белоснежный.
Its name was thinka.
One day, as a child, i threw mud at it.
It dived and came up all white again, washed by the waters.
Скопировать
В старой рубашке и пиджаке, который я не мог даже застегнуть, потому что вырос из него.
постели была хозяйка... она не была так красива, как ты, но мне казалась потрясающей... у меня был комок
Я чувствовал себя как золотоискатель, который в первый раз увидел блеск в песке у ручья.
With an old shirt and a jacket I'd had since I was young.
I remember the first house, it was wonderful, and the lady of the house's bed. She wasn't beautiful like you. To me she seemed marvelous.
I had a lump in my throat and tears in my eyes, like a prospector who sees gold for the first time in a stream.
Скопировать
Совершенно спокоен.
Элис, я просто комок нервов.
Дэйв, может, отложим это на десерт?
Are you not nervous?
No, Alice, I'm a bag of nerves.
Dave, will we ever make it to dessert?
Скопировать
Они просто ждали нас.
Сжимающиеся в комок и прячущиеся в их маленьких задних комнатках.
Вообще я не люблю посещать места быстрого питания.
They were just waiting for us.
All crouched and hiding in that little back room.
I don't usually hit the fast food places.
Скопировать
Я вернулся домой, дорогой!
Ты рад мне, маленький комок шерсти?
Может, еще раз прокатишься по мусоропроводу?
Well, here I am, sweetheart!
Happy to see me, you little pissant mop?
How about another ride down the chute?
Скопировать
А Чарли Бейлигейтс вроде вообще никак на это не отреагировал.
Он всё это проглотил: почувствовал, как боль скользнула вниз, минуя застрявший в горле комок, и отрешился
Сами понимаете, как трудно пришлось Маленьким Джамаалу,
But Charlie Baileygates didn't seem to react at all.
He just swallowed hard, felt that slab of heartache slide over the lump in his throat and he locked it all away.
As you can imagine, it wasn't easy for little Jamaal, Lee Harvey and Shonté Junior growing up without a mom.
Скопировать
Думаешь, тренером быть легко; меняю свою язву на твой микрофон.
Сейчас я просто ходячий комок нервов.
Почему, тренер?
If you think it's easy being a coach, I'll trade your microphone for my ulcer.
I'm a triple-decker stress sandwich right now.
Why is that, coach?
Скопировать
Этот прекрасный календарь дал людям возможность увидеть мою многогранность...
По-гречески, слово "модель" буквально означает бесформенный комок глины, и я стараюсь думать об этом
Трехкратный обладатель титула Модель Года...
The calender was great... because it gave people a chance to see a side of my versatility...
The original Greek word for model means "misshapen ball of clay..." and I try to think about that every time I get in front of a camera...
Three-time Male Model ofthe Year...
Скопировать
Простите, мэтр.
Я сегодня вся комок нервов.
- Может быть, вам пойти в отпуск? - Может быть...
Pull yourself together.
Forgive me, I am a bangle of nerves today!
- Maybe you should take a vacation?
Скопировать
Что с ней такое?
Ей под веко попал комок сена.
Я говорил вам, да?
What's the matter?
She's got a lump of chaff caught in her eyelid.
I told you, didn't I?
Скопировать
Эти нити раскаленного газа - внешние слои звезды, которая недавно уничтожила сама себя.
В его сердце лежат остатки звезды - плотный, сжатый комок звезды, называемый пульсаром.
Природный маяк, мигающий и шипящий. Солнце, которое совершает два оборота в секунду. Пульсары мигают с такой точностью, что, открыв их, люди сочли их знаком внеземного интеллекта.
This is our own Milky Way seen from the outside.
This is the home galaxy of the human species.
In the obscure backwaters of the Carina-Cygnus spiral arm we humans have evolved to consciousness and some measure of understanding.
Скопировать
Не могу заснуть.
Я просто комок нервов. Нужно чем-то заняться.
Пойду покопаюсь в огороде.
I can't sleep. I'm nervous.
I've got to do something.
I'll go work in the garden.
Скопировать
- А зто что?
- Зто комок нервов.
Явился!
- Is that in style too?
- That happens when you're nervous.
What a surprise!
Скопировать
А, черт побери.
Я уже задрался чувствовать комок в горле, слушая музыку 25-летней давности.
Давай создадим новую музыку.
ALL RIGHT, GODDAMN IT. ?
[ Ends ] I AM SO FUCKING SICK OF GETTING A LUMP IN MY THROAT... FROM LISTENING TO 25-YEAR-OLD MUSIC.
LET'S MAKE SOME NEW MUSIC.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов комок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы комок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение