Перевод "spirit away" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spirit away (спирит эyэй) :
spˈɪɹɪt ɐwˈeɪ

спирит эyэй транскрипция – 33 результата перевода

If she marries Lazar Wo-o-olf
Evil spirit, away!
Such an evil spirit!
Коль выйдет она за Лейзера Вольфа!
Прочь, духи!
Такие злые духи.
Скопировать
People handle this sort of travel very differently.
Maybe he's going to pass his human spirit away right now.
Koscheyushka!
Люди на такие перемещения по-разному реагируют.
Может быть, сейчас он вообще копыта человеческие и откинет...
Кощеюшка.
Скопировать
Then let us greet it together. And show not all go quietly.
You intend to spirit away the entire villa in that trunk?
We do not know what Vesuvius holds, Chadara.
Так давай встретим её вместе, и покажем, что не все уходят молча.
Ты хочешь засунуть всю виллу в этот сундук?
Мы не знаем, что нас ждёт у Везувия, Шадара.
Скопировать
It seems that when you come...
God goes away... and His spirit is silent.
I find myself a poor weak woman...
Кажется, что когда Вы входите...
Бог уходит... и Дух Его молчит.
И я - несчастная слабая женщина...
Скопировать
Fasting help us to meditate.
And once away from the worldly goods we can at last get the fame in the spirit.
Shit.
√олодание помогает нам размышл€ть.
" однажды, в дали от мирских благ мы сможем наконец обрести духовную славу.
"ерт.
Скопировать
Wait!
- Go away, vanish, evil spirit!
- Who are You calling?
- Прoпади прoпадoм!
Нечистая сила!
- Ты куда звoнить сoбрался? - В милицию!
Скопировать
If she marries Lazar Wo-o-olf
Evil spirit, away!
Such an evil spirit!
Коль выйдет она за Лейзера Вольфа!
Прочь, духи!
Такие злые духи.
Скопировать
Physical beauty is passing, a transitory possession.
But beauty of the mind and richness of the spirit and tenderness of the heart and I have all those things
Strange that I should be called a destitute woman when I have all these riches locked in my heart.
Физическая красота проходит, мимолетное обладание.
Но красота разума, и богатство духа, и доброта сердца, и у меня все это есть, не исчезают, но растут, увеличиваются с годами.
Странно, что меня считают бедной женщиной, когда я имею все эти богатства в моем сердце.
Скопировать
Sunshine, Indian style, was going off to have her baby.
As I watched her walk away, it come over me that the Great Spirit wanted me to go in that tepee.
Who wants to be first?
Радость, по индейскому обычаю, уходила, чтобы родить ребенка.
Я смотрел, как она уходила и почувствовал, как Великий Дух, велит войти мне в этот вигвам.
Кто хочет быть первой?
Скопировать
Then he was sprinkled with wine and Jerusalem earth.
As spring water washes away all impurity and abomination, the Lord purifies his Hasidim, casting out
Listen to what I'm about to tell you.
Потом окропили его вином и осыпали Иерусалимской землей.
Как ключевая вода смывает всю грязь и нечистоты, Так Бог очищает своих хасидов, оставляя мертвое, нечистое тело теперь без духа, который отошел к своему Создателю.
Послушайте, что я собираюсь сказать вам.
Скопировать
I think we know what hasn't happened to her.
We know she wasn't abducted by an evil spirit and whisked away to the other side, as some people in this
But that doesn't explain the fact that someone, or something, was in this room, that apparently attacked her, and tore all her clothes off, and somehow managed...
Я думаю, мы знаем, чего с ней не случилось.
Мы знаем, что она не была похищена и унесена злым духом прочь на другую сторону, как, похоже, полагают некоторые люди в этом доме.
Но это не объясняет того факта, что некто, или нечто, находилось в этой комнате и оно, очевидно, напало на нее, и разорвало ее одежду, и как-то сумело... Что это?
Скопировать
Your gas tank will be fine. Your axle may be another matter.
sure the road home will just be filled with bored mechanics waiting for a bus full of drag queens to spirit
I wish.
С бензобаком порядок, а вот ось - другое дело.
Ничего, дорога забита механиками, ждущими, что королевы пустыни умчат их к лучшей жизни.
Хорошо бы.
Скопировать
There is also a legend of a place called the Black Lodge, the shadow self of the White Lodge.
Legend says that every spirit must pass through there on a way to perfection.
There, you will meet your own shadow self.
Есть также легенда о месте, которое называется "Чёрный Вигвам", зеркальная тень Белого Вигвама.
Легенда гласит, что каждый дух должен пройти через него на пути к совершенству.
Там ты встретишь свою собственную зеркальную тень.
Скопировать
What means?
In woman's womb word is made flesh but in the spirit of the maker all flesh that passes becomes the word
This is the postcreation.
Чего?
Во чреве жены слово плоть бысть, обаче во дусе создателя всяка преходяща плоть слово бысть еже не прейдёт.
Сие же есть послетворение.
Скопировать
- Guard ♪2: No, hold on.
What did you think, the heavens would open up and spirit you away?
It's been 10 minutes by my count.
Нет, подожди.
А ты что думал, что небеса разверзнутся и заберут тебя?
По моим подсчетам прошло 10 минут.
Скопировать
Once the spike is uploaded, we'll signal.
And I spirit you away in the Phantom.
That's the plan. And things always go according to plan, right?
≈два капсула будет установлена, начнЄм передачу.
Ч ј € прослушаю вас на Ђ'антомеї. Ч "то ж, таков наш план.
ј у нас всегда всЄ идет по плану, да?
Скопировать
You shouldn't have let the public see him like that.
It's easy to be wise after the event, if you don't mind my saying so, Your Ladyship, but I tried to spirit
Only, just then a woman approached, quite old, wearing bombazine under a tweed coat but perfectly respectable.
Нельзя было допускать, чтобы публика видела его в таком состоянии.
Легко вам теперь говорить, уж вы меня простите, Ваша Светлость, но я старался как-нибудь утащить его прочь, а это непросто при его-то комплекции.
Тогда, как раз подошла одна женщина. Совсем старушка - под твидовым пальто у нее бумазейное платье, но сама на редкость приличная.
Скопировать
Freshman year they were very very popular.
A way for everybody to show their school spirit.
You know, "Go Canterlot Wondercolts!"
На первом курсе они были очень и очень популярны.
Лучший способ показать школьный дух.
Вандеркольты Кантерлота!
Скопировать
I never imagined I would hear those words.
Even if the worst had happened and Aunt Vanessa had sadly passed away, you could always put me in touch
That rather put a smile on my face.
Представить не мог, что услышу эти слова.
И мой туз в рукаве, так сказать, был тот, что даже если худшее призойдёт и тётя Ванесса к сожалению скончается, ты всегда сможешь соединить меня с ней в мире духов и, что...
Это даже вызвало у меня улыбку.
Скопировать
But I think we'll find out tonight.
Tomorrow you're getting sequestered away by Spirit advisers, so the dance is the last chance for anybody
Look, if you could put a pin in all that, we have more vital matters.
Но я думаю, мы узнаем это сегодня.
Завтра тебя изолируют советники по духу, так что эти танцы - последний шанс для кого бы то ни было добраться до тебя.
Ладно, хватит уже об этом. У нас есть дела поважнее.
Скопировать
Iwasn'ttoohappy with all that play-acting.
I would have preferred to keep Mirel as far away from the gang spirit as possible.
Youwon'tget anything from me.
Я не была в восторге от этих комедий.
Я бы предпочла держать Миреля как можно дальше от бандитского куража.
Вы от меня ничего не узнаете.
Скопировать
To hide the impurities, but they are there.
And with each dilution, the spirit slips away.
The spirit and the color, until nothing authentic is left.
Примеси не видны, но они есть.
И чем больше разбавлений, тем слабее вкус.
Насыщенность и цвет. Пока не останется ничего.
Скопировать
Look...
I do not know any man who would spirit a woman away into the night without first taking his clothes.
See here?
Смотрите...
Я не знаю ни одного человека, который бы утащил женщину в ночь, предварительно не забрав свою одежду.
Видите?
Скопировать
Korra has regained her memory!
By connecting with the original Avatar, Korra learned that to stop Unalaq she must close the spirit portal
Meanwhile, Varrick has made Bolin into a mover star and saved Asami's company.
Корра всё вспомнила!
Связавшись с первым Аватаром, Корра узнала, что необходимо закрыть портал Духов до того, как начнётся Гармоническое сближение, а до него остались считанные недели!
А тем временем Варрик сделал из Болина суперзвезду и спас корпорацию Асами.
Скопировать
Please, wake up.
They're going to be all right, but I need to get them into some spirit water right away.
Thank goodness you're all okay.
Пожалуйста, очнитесь.
С ними все будет в порядке, но их нужно опустить в воду в мире духов.
Слава богу вы в порядке.
Скопировать
He really does have a doomsday device?
- He's trying to release a powerful dark spirit during harmonic convergence, which is only a few days
If he succeeds, the world as we know it is over.
Он правда сделал машину судного дня?
Он попытается освободить злых духов во время Парада планет, который начнется через пару дней.
Если ему это удастся, мир который мы знали перестанет существовать.
Скопировать
She must not learn of this.
We must spirit her away from here and get that formula now.
Smurfette, my dear, are you ready to go celebrate?
Она не должна узнать!
Надо отвлечь её, запутать и выведать эту формулу! Так...
Смур... Смурфеточка, ты готова отмечать?
Скопировать
But you are not a quitter.
If this relationship truly matters, as you say, then I am sure you and your plucky American spirit will
Got a second?
Но ты не тихоня.
Если эта дружба так важна, как ты говоришь, тогда я уверен, что ты и твой отважный Американский дух найдете способ ее сохранить.
Есть минутка?
Скопировать
Well, here we are...
That impressive ring once again on your finger, ready to spirit my son away to Europe.
Paris was Daniel's idea, Victoria.
Чтож, вот мы и здесь...
Снова это впечатляющее кольцо на твоем пальце, готовое похитить моего сына в Европу.
Париж - это идея Дэниела.
Скопировать
That guy gives a whole new meaning to the word "psycho."
What if he did... find a way to let his spirit live on?
Like the killer in those Chucky movies who transferred his spirit into that spooky doll.
Этот парень придает качественно новое значение слову "псих".
Что, если он... нашел способ позволить своей душе жить дальше?
Как убийца в тех фильмах про Чаки, который переселил свою душу в ту жуткую куклу.
Скопировать
"K," as in Katherine, and when Katherine was dying,
Nadia figured out a way to put Katherine's spirit inside Nadia's body.
Yeah, but that didn't happen because Katherine had a change of heart.
"К", как Кэтрин... и когда Кэтрин умирала
Надя нашла способ переместить ее дух в свое тело
Да, но этого не произошло потому что Кэтрин передумала.
Скопировать
I'm too tired for dancing, G'Kar.
What if I told you a ship is readyto spirit you away to Narn space
I'd say, why
Я слишком устал для игр, Г'Кар.
Что если я Вам скажу, что в доках стоит корабль, готовый отвезти Вас на территорию Нарна.
Зачем?
Скопировать
Wash, spin, rinse, spin.
If you take that away from him, you break his spirit.
Yeah.
Стирка, отжимание, сушка, отжимание.
Если ты лишишь его этого, ты убьешь его дух.
Да.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spirit away (спирит эyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spirit away для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спирит эyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение