Перевод "возгорание" на английский

Русский
English
0 / 30
возгораниеignition fire
Произношение возгорание

возгорание – 30 результатов перевода

—ообщаетс€, что "красного" водолаза видели ...в заливах ќйстер Ѕэй и ћанток ѕойнт.
газеты "ћиррор" беспор€дков пока не наблюдаетс€, ...а также до сих пор не зафиксировано ни одного случа€ возгорани
Ёй, мистер проводник, может, откроем окно?
Red frogman has been in Oyster Bay and Montauk Point.
According to mayoral office is a word- tion. No fires have been reported
- The conductor, open a window
Скопировать
У этой школы та еще репутация.
Самоубийство, исчезновение людей, спонтанное возгорание черлидерши.
Не могу так все оставить.
This place has quite a reputation.
Suicide, missing persons, spontaneous cheerleader combustion.
You can't put up with that.
Скопировать
Они огнеопасны.
Знаете, сейчас есть аэрозоли для профилактики возгорания дерева.
Они вызывают рак.
This thing's a fire hazard.
They make a chemical now that you can use to fireproof a tree.
It causes cancer.
Скопировать
Красный свет настраивается на импульсы мозга, лишь на те, что имеют отношение к памяти.
Произведите отжиг по периметру поляны с очагами возгорания в 40, 60 и 80 метрах отсюда.
Спасибо.
This red eye isolates the brain's impulses, specifically the ones for memory.
Give me a splay burn on the perimeter with holes at 40, 60, and 80 metres from right here.
Thank you.
Скопировать
Что произошло?
Мы полагаем, что возгорание началось тут... в "Арома-комнате".
Все ли успели спастись?
What happened?
We believe it originated here in the Aroma Room.
Did everyone get out okay?
Скопировать
Боль обычно показывают в виде удара молнией, и частенько в виде покраснений на теле. Иногда части тела просто воспламеняются...
Иногда весь человек - очаг возгорания.
Мне врач никогда не говорил:
Pain is usually represented by some sort of lightning attacking the guy, glowing redness is popular, sometimes parts of the guys body will just burst into flames...
Sometimes the whole guy is out of focus.
I never had a doctor saying to me:
Скопировать
Это сиденье Тода.
В салоне экономического класса возникла искра... и цепочка возгораний быстро достигла топливного насоса
Цепочка взрывов.
That's Tod's seat.
A spark beneath the coach cabin in the fuselage... may have ignited the fuel line, proceeding to the fuel pump... which would have set off the catastrophic explosion.
The path of the explosion.
Скопировать
Чёрт.
Возгорание кабеля в четвёртой трубе.
Задымление в шестом отсеке.
Shit.
We have an electrical fire in access tube four.
Smoke warning in sphere six.
Скопировать
Пристегнитесь.
Командир, возгорания в третьем и пятом отсеках.
Мы промахнулись.
Brace yourself this time.
Commander, we have additional fires in spheres three and five.
We're off-target.
Скопировать
Пока-пока, Турбомен!
Пять секунд до возгорания
Пришло турбовремя!
Ta-ta, Turbo Man.
Five seconds to ignition.
It's Turbo Time!
Скопировать
Мама всегда знала, когда что-то горит.
Я полдетства провёл в поисках очага возгорания.
В девяти случаях из десяти таковым оказывался мой отец.
My mom could always smell something burning, man.
I spent half my childhood feeling the walls for hot spots.
Nine times out of ten it was my father.
Скопировать
- Но он не загорелся.
- Выяснили причину возгорания?
начальник команды Киппл сказал, что она вызывает подозрения.
- But it didn't.
- Do they know how it started?
Suspicious in nature, that's what Chief Kipple said.
Скопировать
Фактор задержки желтый три.
Режим возгорания один - четыре, проверка.
Есть режим возгорания один - четыре, проверка.
Delay factor yellow three.
Bomb fusing circuits one through four, test.
Bomb fusing circuits one through four, test. Lights on.
Скопировать
Режим возгорания один - четыре, проверка.
Есть режим возгорания один - четыре, проверка.
Ударный взрыватель в положение четыре.
Bomb fusing circuits one through four, test.
Bomb fusing circuits one through four, test. Lights on.
Bomb arming test lights on, one through four.
Скопировать
Вы знаете, что я чувствую по поводу этого ужасного происшествия.
- По словам Флетчера, возгорания не произошло бы, если бы двигатель был выключен.
- Бог знает, у него было много времени.
You know how I feel about this awful business.
Mm. Fletcher on the phone today said he'd not have caught fire if he hadn't forgotten to switch off.
- Heaven knows he had plenty of time.
Скопировать
Мало того, сегодняшняя температура собирается перевалить за сотню градусов.
Так что берегите свой причесон от возгорания.
Именно так, берегите свой причесон от возгорания.
Also, today's temperature's gonna rise up over 100 degrees.
So that's a Jheri curl alert.
That's right, Jheri curl alert.
Скопировать
Так что берегите свой причесон от возгорания.
Именно так, берегите свой причесон от возгорания.
Если боитесь за свой причесон, то оставайтесь дома,.. ..или вам придётся до конца своих дней ходить с "пластиковым шлемом" из своих спёкшихся волос на голове.
So that's a Jheri curl alert.
That's right, Jheri curl alert.
If you have Jheri curl, stay in the house, or you'll end up with a permanent plastic helmet on your head forever.
Скопировать
Это был своего рода детонатор.
Я стал одержим страхом "спонтанного возгорания".
Эта система газового отопления проникла в мое подсознание.
It was a lot more than that to me.
As far as I was concerned, I'd given myself a detonator.
I became obsessed with fears of spontaneous combustion.
Скопировать
Питер!
Тут небольшое возгорание!
Они видели мои чертежи!
Peter!
There's a king in the cards!
They saw my blueprints!
Скопировать
Старая церковь горит.
Я говорю, что возгорание вышло из-под контроля.
Я много раз бывал в огне, но я хочу сказать, что никто не сможет продержаться внутри долгое время.
This old church is on fire.
I'm talking, burning out of control.
I'm up to my ass in Fire and Rescue... but I can tell you right now... no one's going inside this thing for a long-long time.
Скопировать
Толпа напала на арсенал на углу 21-й улицы и 2-й авеню.
Есть опасность возгорания.
Ранено и выведено из строя 300 полицейских.
The mob have attacked the armoury. ...on 2nd avenue an 21st street.
There is danger of fire in the building.
All 300 police wounded or unaccounted for.
Скопировать
За мной!
Сержант, у нас возгорание.
Преследовать врага!
On me!
Get a flare up, sergeant.
Enemy dismount!
Скопировать
Иллирия, пойдем со мной.
О, мы просто открыты для возгорания.
Это отлично.
Illyria, come with me.
Oh, so we just open with being on fire.
That's great.
Скопировать
А они здесь злые, они не судят.
У них солнцезащитные стекла... никакого возгорания, отличное медицинское обслуживание, а кому нужен дантист
Это нереально.
And they're evil here. They don't judge.
They've got the necro-tempered glass. No burning up, a great medical plan, and who needs dental more than us?
- This is surreal.
Скопировать
Ќикто не знает точную причину пожара в доме Ѕодлеров.
Ќо все, что мы раскопали, это то, что возгорание возникло с большого рассто€ни€ из-за рефракции и конвергенции
" такие же таинственные, как источник возгорани€, и другие загадки начали обнаруживатьс€ перед взором детей.
No one knows the precise cause of the Baudelaire fire.
My colleagues and I have investigated the best we can, but all we've discovered is that the blaze was started from a great distance through the refraction and convergence of light, and within moments, the entire mansion was in flames.
And as mysterious as the source of the blaze, other mysteries began to unfold before the children's eyes.
Скопировать
я и мои коллеги расследовали это с максимальной тщательностью. Ќо все, что мы раскопали, это то, что возгорание возникло с большого рассто€ни€ из-за рефракции и конвергенции света. ¬ считанные мгновень€ целый особн€к был охвачен пламенем.
" такие же таинственные, как источник возгорани€, и другие загадки начали обнаруживатьс€ перед взором
¬ любой семье есть свои секреты, свои скелеты в шкафу. Ќо, как теперь пон€л лаус, каждое, самое маленькое открытие, давало его уму почву дл€ размышлений.
My colleagues and I have investigated the best we can, but all we've discovered is that the blaze was started from a great distance through the refraction and convergence of light, and within moments, the entire mansion was in flames.
And as mysterious as the source of the blaze, other mysteries began to unfold before the children's eyes.
Every family has its secrets, doors left unopened, but as Klaus now realised, the smallest discovery would send his mind reeling with questions.
Скопировать
Однажды Такимото привёл в мастерскую свою девушку.
Пока они разглядывали порох, произошло возгорание.
Сильно никто не пострадал, но девушка повредила ухо.
Takimoto brought his girlfriend into the shop one night
He showed her some powders and they caught fire
There were no major injuries but the girl hurt her ear
Скопировать
Кларк?
Произвольное возгорание.
И об этом я не должна была знать.
Clark?
Premature combustion.
That's one I didn't need to know about.
Скопировать
Рабочие бастуют сегодня в более опасных условиях по причине, как они ее называют "отсутствие адекватных знаков".
Видимо, водитель пострадал от взрыва, возникшего, от возгорания бензина, когда он наполнял бак.
Я не могу в это поверить.
Duckers are on strike today over dangerous conditions brought about what they call "lack of adequate signage."
Apparently, a driver was injured in an explosion caused when gasoline fumes were ignited as he filled his tank.
I can't believe this!
Скопировать
Моя квартира!
Похоже, причиной возгорания стали свечи снимающие напряжение.
Ирония!
My apartment!
Looks like the cause of the fire were these stress-release candles.
Huh! — Irony —
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов возгорание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы возгорание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение