Перевод "accusations" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение accusations (акюзэйшенз) :
ˌakjuːzˈeɪʃənz

акюзэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода

After all,we received only half the amount of gold that was promised.
Your accusations are totally false!
Unacceptable!
В итоге мы получили только половину тех денег, что нам обещали.
Ваши обвинения - полная ложь!
Непозволительная!
Скопировать
Shut up!
If you want to make accusations, go home! Go home!
Go home!
Заткнитесь!
Хулиганить домой идите!
Домой!
Скопировать
I'll talk to the Chief Constable.
We don't want accusations of bias.
If Helen is having an affair with a suspect...
Нам не нужно обвинений в предвзятости
Если у Хелен роман с подозреваемым...
Мы еще не знаем этого
Скопировать
What he uses it for doesn't alter what it is.
The tape substantiates Bobby Douglas's accusations.
So what?
- То, как он её использовал не отменяет сути, чем эта пленка явлется.
- Эта запись подтверждает обвинения Бобби Дагласа.
- Ну и что?
Скопировать
No, he didn't.
You recycled those accusations when you and your son were questioned by the detectives.
And you think your priest isn't guilty, too?
- Нет.
Вы использовали это обвинение во второй раз, ... когда вас и вашего сына опрашивали детективы.
- А вы считаете, что ваш священник невиновен?
Скопировать
If someone abused my son, I'd do more than sue them.
I doubt you'd make false accusations.
So where does that leave us now?
Если бы кто-то надругался над моим сыном, я бы тоже хотел большего.
- Сомневаюсь, что ради этого ты бы пошел на лжесвидетельство.
- И с чем мы теперь остаемся?
Скопировать
People don't get tangled up in things like this, Mrs. Kent, they get set up.
I don't think more false accusations are going to help anyone's situation.
Mom, someone from LuthorCorp put the bloody towel in Joseph's trash.
Люди не впутываются в подобные вещи, миссис Кент. Их в это втягивают.
Я не думаю, что подобные ложные обвинения могут кому-либо помочь в этой ситуации.
Но, мама, кто-то из LuthorCorp положил окровавленное полотенце в мусорку Джозефа.
Скопировать
That's not important.
His accusations will be a minor inconvenience for us.
I suggest we use the mimic devices to eliminate another thorn in our side.
Это не важно.
Его обвинения будут незначительным неудобством для нас.
Я предлагаю использовать подражательные устройства чтобы устранить другую занозу в нашей заднице.
Скопировать
You really...
I could think nothing else when you make these insane accusations.
- I'll go.
В самом деле...
А что я должен делать, если ты швыряешься совершенно безумными обвинениями.
- Я пойду.
Скопировать
We Krögers, we sure ain't no rabble!
Finally getting some peace... finally no more accusations!
That would be fine...
Мы , Крёгеры , - никакое не отродье!
Наконец обрести покой, больше не выслушивать упреки...
Вот бы было xорошо!
Скопировать
-Just a moment, Hartwell.
If you have any accusations to make, make them in the proper manner.
-Otherwise I'll have to ask you to get out. -You'll ask me to what?
Минутку, шериф.
Если ко мне претензии, выражайте их вежливо.
- Иначе я попрошу очистить помещение.
Скопировать
Get packed and be ready to go!
Your accusations are revolting to me.
I want nothing from you!
С вещами на выход!
Мне гадки и отвратительны ваши попреки.
Ничего мне от вас не нужно!
Скопировать
Now, you tell me how!
All I've heard from you is double talk, lies, threats, accusations, they don't hold an ounce of water
Now, you tell me, how does it present a danger to my ship?
Объясните мне!
Все, что я слышу - намеки, ложь угрозы, обвинения, не обоснованные.
Теперь расскажите мне, какая опасность грозит моему кораблю?
Скопировать
You can all go, but I want you all to wait there.
As you've heard, your accusations can't be confirmed.
Because everyone has his own dirt to hide.
Вы все можете идти, но мне хотелось бы, чтобы вы подождали немного там.
Как вы слышали сами, ваши обвинения не подтверждаются.
Всем есть что скрывать.
Скопировать
A constant attacks on you in the newspaper?
Accusations of wrongdoing in the performance of duties?
Dubro, Your Suee.
Посмотрите, какие ужасы о вас пишут в газетах.
Обвинения в насилии над солдатами.
Вздор, ваша честь.
Скопировать
Zahtevaæu immediately court-martialed!
All these meaningless accusations it will be withdrawn.
Divine Providence saved me From bombs, bullets and bayonets
Я потребую скорейшего суда.
Ваша честь увидит всю нелепость этих обвинений.
Божественное провидение хранило меня от всех видов бомб, ядер и пуль.
Скопировать
KELLY, I CAN ASSURE YOU, NOTHING COULD BE FUR- THER FROM THE TRUTH.
Woman: THEN YOU DENY THE ACCUSATIONS?
Stockwell: THERE ARE NO ACCUSATIONS, MERELY INSINUATIONS MADE TO DISCREDIT ME
Келли, я могу уверить вас, это бесконечно далеко от правды.
Значит, вы отрицаете обвинения?
Нет никаких обвинений, просто инсинуации, сделанные, чтобы дискредитировать меня накануне выборов.
Скопировать
Woman: THEN YOU DENY THE ACCUSATIONS?
Stockwell: THERE ARE NO ACCUSATIONS, MERELY INSINUATIONS MADE TO DISCREDIT ME
ON THE BRINK OF THE ELECTION. HOWEVER, I HAVE EVERY CONFIDENCE THAT THE VOTERS OF OUR CITY WILL SEE THROUGH THIS OBVIOUS SMEAR TACTIC,
Значит, вы отрицаете обвинения?
Нет никаких обвинений, просто инсинуации, сделанные, чтобы дискредитировать меня накануне выборов.
Как бы то ни было, я совершенно уверен, что избиратели нашего города разгадают эту очевидно клеветническую уловку и не позволят ей повлиять на их решение, когда они пойдут голосовать.
Скопировать
I want to rescue this program from...
accusations of sickness, and move on to another question. Erm, what colour is the universe?
Magnolia.
*Шуточка "предполагает", что специальная радиосистема, которой снабжены частные такси, создаёт помехи в работе электронного синтезатора речи легендарного немого физика в инвалидном кресле.
Я хочу спасти эту передачу от обвинений в тошнотворности и перейти к следующему вопросу.
Цвета магнолии.
Скопировать
Haven't you anything to say?
No answer to these accusations?
I ask you now Jesus of Nazareth...
Тебе есть что сказать?
Нет ответа на все эти обвинения?
Теперь я спрашиваю Тебя Иисус из Назарета...
Скопировать
- Alexander won't be there. Necessity required Alexander to act.
And he sealed the camp within the hour of the first accusations against Philotas.
Then go, Antigonus, and Cleitus.
Александра там не будет.
Ситуация требовала от Александра действий, и он снял лагерь через час после первых обвинений Филота в измене.
Так скачите, Антигон и Клит.
Скопировать
Not true.
We're making sweeping accusations and he goes for the skin care products.
How gay is that?
Неправда.
Мне это нравится. Мы его обвиняем, а он идет за косметическими средствами.
Насколько это по-гейски?
Скопировать
No, it won't.
Do you wish to comment on accusations the president ordered the assassination of a senior official of
- Well, find out.
Нет, не похоронят.
Хотите ли прокомментировать обвинение президента приказавшего убить высокопоставленного государственного чиновника дружественной страны?
- Я не знаю.
Скопировать
-If you're gonna nibble to pretend being polite, then you can shove the bread up a different hole!
-Damn wide-mouthed smart-asses bringing accusations of lies.
Ask anyone in Pajala about uncle Sven, he skinned and cut up a moose with the lid of his snuffbox.
- Если вам вежливость не позволяет есть как следует, засуньте хлеб себе в другую дырку!
- Эти надутые умники ещё позволяют себе обвинять нас во лжи!
Спроси любого в Паяле про дядю Свена, который освежевал и разделал лося крышкой табакерки!
Скопировать
So now he's using the money for his laboratory, his plans, his ideas.
Julie, those are dangerous accusations.
That money's in trust.
Ну а теперь он использует деньги для своей лаборатории, воплощает свои планы и идеи.
Джули, это очень опасные обвинения.
Эти деньги в доверительном фонде.
Скопировать
But you will fight the case, as we are innocent.
I shall not allow your name or mine to be subjected publicly to his degrading accusations.
I applaud your discretion.
Но вы ведь будете бороться? Мы невиновны. Нет.
Я не позволю ни вашему, ни моему имени быть публично запятнанным его мерзкими обвинениями.
Похвальная осторожность.
Скопировать
You really are a remarkable woman.
You fling the most amazing accusations at me without proof of any kind...
Or do you think you have some proof?
Вы и правда удивительная женщина.
Вы предъявляете мне нелепейшие обвинения без каких либо доказательств.
Или у вас есть какие-то доказательства?
Скопировать
Please listen to me.
Don't start making accusations until you know the true facts.
I was talking with the Van Barth, the bar. I was disconnect...
Прошу тебя, послушай.
Не начинай швыряться обвинениями, пока не узнаешь фактов.
Я говорил с баром " Ван Барт" , меня разъединили.
Скопировать
You'd better clear off.
You have to be sure before making accusations.
You could end up getting cited for defamation.
Вам лучше уйти!
В следующий раз будьте уверены в том, что говорите.
Вы знаете, что вас могут привлечь за клевету?
Скопировать
Then he pointed to that woman there... and introduced her as his fiancée.
Having heard the accusations Of the plaintiff, Mrs.
Oh, I forgive him.
Затем он указал на эту женщину... и представил ее как свою невесту.
Когда вы услышали обвинения истца, миссис Тайлер, как вы отреагировали на них?
О, я прощаю его.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов accusations (акюзэйшенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accusations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить акюзэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение