Перевод "ad blockers" на русский
Произношение ad blockers (ад блокоз) :
ˈad blˈɒkəz
ад блокоз транскрипция – 32 результата перевода
They started knowing what I liked, what I was afraid of.
I tried ad blockers, but it seemed like every time I tried to block the ads, they just got smarter.
I'm never going back from Super School News.
Меня испугало, когда она стала следить за моими вкусами.
Я ставил блокировщики рекламы, но она будто бы умнеет с каждой блокировкой.
Впредь буду читать только "Супершкольные новости".
Скопировать
Mankind became tired of ads, so we kept inventing ways to make things ad-free.
We even created ad blockers.
That's when the ads had to adapt. They had to disguise themselves as news in order to survive.
Человечество устало от рекламы, и стало изобретать всё новые способы избавления от нее.
Мы даже создали блокировщики рекламы.
И тогда рекламе пришлось приспосабливаться, маскировать себя под новости, чтобы выжить.
Скопировать
They started knowing what I liked, what I was afraid of.
I tried ad blockers, but it seemed like every time I tried to block the ads, they just got smarter.
I'm never going back from Super School News.
Меня испугало, когда она стала следить за моими вкусами.
Я ставил блокировщики рекламы, но она будто бы умнеет с каждой блокировкой.
Впредь буду читать только "Супершкольные новости".
Скопировать
Mankind became tired of ads, so we kept inventing ways to make things ad-free.
We even created ad blockers.
That's when the ads had to adapt. They had to disguise themselves as news in order to survive.
Человечество устало от рекламы, и стало изобретать всё новые способы избавления от нее.
Мы даже создали блокировщики рекламы.
И тогда рекламе пришлось приспосабливаться, маскировать себя под новости, чтобы выжить.
Скопировать
He's only the father of two of 'em!
The one that can't sing and the one that can't ad lib.
Nooooo!
Отцом только двоих из них!
Того который не может петь, и того который не умеет импровизировать!
Неееет!
Скопировать
- Really? How much are you asking?
Because I wasn't even looking for a boat, but that ad is so snappy it makes me think I wouldn't mind
Yes or no? Well, I really like them.
- Это же моя лодка!
- Правда? Сколько за нее хочешь? Потому что я не искал лодку, но объявление такое заманчивое, заставляет меня подумать - не купить ли мне одну.
Так, что решили, да или нет?
Скопировать
But maybe now.
The only thing that changes is the banner ad.
Ooh.
Но может теперь? Или теперь?
Единственное, что меняется - рекламный баннер...
*КОРОЛЕВСТВА ЗЕМЛЯНДИИ*
Скопировать
Pam.
I'm going to need some help writing a want ad.
Middle-aged black man with sass. Big butt.
Лети и будь свободна.
Пэм... Мне нужна помощь, чтобы составить объявление о вакансии.
Требуется... дерзкий чернокожий мужчина среднего возраста.
Скопировать
Just think about me
My heart feels ba-a-a-d
Actually I hate to go, but it must be do-o-o-ne
Только подумай обо мне
Моему сердцу пло-о-о-хо
Фактически я не очень хочу идти, но я должен это сдела-а-а-ть
Скопировать
We are making a commercial for Dunder Mifflin today.
Our first ad ever.
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad company to help us make it later, so... it's not too shabby.
Сегодня мы снимаем рекламу для Дандер-Миффлин.
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Скопировать
Our first ad ever.
markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad
Best ad ever?
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Скопировать
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and they are even sending up a professional ad company to help us make it later, so... it's not too shabby.
Best ad ever?
¶ Gimme a break ¶
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Устроим перерыв...
Скопировать
And frankly, all of those sound better than paper, so I let it slide.
Episode 4x05 "LOCAL AD"
- You playing that game again?
Честно говоря, все это звучит лучше, чем бумага, так что я их не разубеждаю.
Офис. 4 сезон. 5 серия Реклама
- Снова играешь в эту игру?
Скопировать
We can do better than that.
The main part of the ad must stay the same, actually.
Yeah, it's the last five seconds where we've some leeway.
Мы можем сделать получше.
Вообще-то основную часть рекламы менять нельзя.
Да, только последние пять секунд можно как-то варьировать.
Скопировать
Here is the deal.
The ad guys that you sent are locking me in a creative box and sort of ignoring my ideas.
That's good.
Дело вот в чем.
Рекламщики, которых ты прислал, запирают меня в креативную клетку и вроде как игнорируют мои идеи.
И правильно.
Скопировать
You know what?
We cannot shoot this ad today.
- Okay, when should we come back?
Знаете, что?
Сегодня мы рекламу снимать не станем.
- Ладно. Когда нам вернуться?
Скопировать
Michael, David Wallace.
What is this about dismissing the ad people?
Yeah, I'm glad you called.
Майкл, Дэвид Уоллес.
Зачем ты выгнал рекламщиков?
Как хорошо, что вы позвонили.
Скопировать
Listen, David.
I would like to do this ad in house.
I want to use only the creativity that we have right here in the office.
Послушайте... Дэвид.
Я бы хотел снять рекламу своими силами.
Я хочу использовать только ту... креативность, что есть у нас в офисе.
Скопировать
Take a look at it.
If you don't think it's ready to air, send the ad agency back down here and we'll do it on my dime.
This is weird.
Вы посмотрите.
И если решите, что она не годится для эфира, то можете присылать рекламщиков обратно. И мы снимем ее на мои деньги.
Как-то странно.
Скопировать
Younger, I always wanted to be an actor in commercials, then I realized I had a brain.
I'm excited about doing the ad, but I'm not really used to doing videos with so many people around.
We have three scenes to film, big scenes.
В юности я всегда хотел стать актером рекламы. Потом я осознал, что у меня есть мозг.
Круто, конечно, что мы делаем рекламу, но я не привыкла сниматься на видео, когда вокруг столько народу.
Нам нужно отснять три сцены, три большие сцены.
Скопировать
Andy, Andy!
It's a pivotal scene in the ad.
And if we don't get this, if we don't nail it, we're gonna lose the whole triumph of the moment.
Энди, Энди!
Это же главная сцена ролика.
И если мы ее не снимем, если провалим, то потеряется весь триумф момента.
Скопировать
I got in line to buy Sue Grafton's book.
On my turn, I asked her if she wanted to be in the ad, and she said "No, thanks," but I wasn't supposed
- That a girl.
Я встала в очередь, чтобы подписать книгу Сью Графтон.
А потом спросила, не хочет ли она сняться в рекламе. и она ответила "нет, спасибо", но вы сказали, без нее не возвращаться.
- Умница.
Скопировать
Hope you're not killing yourself on it.
'Cause I'm sure it's good enough for Michael's ad that will probably be seen by no one.
Maybe, but it's not good enough for me yet.
Надеюсь, ты себя тут не угробишь.
Уверен, получилось достаточно хорошо для рекламы Майкла, которую вполне вероятно никто не увидит.
Может быть, но пока получилось недостаточно хорошо для меня.
Скопировать
Oh, D.
I'm about to send the ad to corporate.
And it is sent.
О, Ди.
Я отправляю рекламу наверх.
Отправлено.
Скопировать
It's not art.
Yet we made our ad.
The real one was full of humor, and full of depth, and full of heart.
Это не искусство.
Мы сняли свою собственную рекламу.
Настоящую. Полную юмора, полную чувств, от чистого сердца.
Скопировать
But be honest.
Secretly, you miss the ad game, don't you?
You miss the pressure and the deadlines and the power lunches.
Но скажи честно.
Ты ведь втайне скучала по рекламе, правда?
Тебе не хватало давления, дедлайнов и деловых обедов.
Скопировать
# I'm talking to you, # # come on... #
I had been leaving that ad all over the house, so I was pretty sure my mother got the hint.
Since I only wanted one gift, I knew I'd get it.
# I'm talking to you, # # come on... #
Я оставлял рекламу о нем по всему дому, поэтому я точно был уверен, что мама поймет подсказку.
Из за того, что я хотел всего один подарок, я знал, что получу его.
Скопировать
He was raised well.
I got a response from our ad in the post.
Philip kendrick.
Его хорошо воспитали.
Я получил ответ на нашу рекламу.
Филип Кендрик.
Скопировать
I know.
So you've told me, ad nauseum.
Look, it's all the same sideshow to me.
Я знаю.
Это всё реклама.
Это не важно.
Скопировать
She is very depressed after what happened.
- We'll move her to the ad agents.
- Ok, and I owe you one!
Она очень расстраивается, если что-то идет не так.
- Отправим ее в рекламные агенты.
- Отлично, я твой должник!
Скопировать
- Never mind, Sir.
Sir, there's boy here, to be hired at the ad agents...
Send him in.
- Не беспокойся.
Шеф, пришел мальчик по объявлению на должность рекламного агента...
Так пусть идет работать.
Скопировать
"What's that mean?"
I just ad-libbed it.
"Give me a fucking banana.
"А что это значит?"
"Не знаю, экспромт просто."
"Дай мне чёртов банан."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ad blockers (ад блокоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ad blockers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ад блокоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение