Перевод "adapt" на русский

English
Русский
0 / 30
adaptприспособлять адаптировать приспособить приладить прилаживать
Произношение adapt (эдапт) :
ɐdˈapt

эдапт транскрипция – 30 результатов перевода

Why?
Me, a person with higher education, has to sneak around, adapt and wriggle!
Why can't I live freely, openly?
Почему?
Я, человек с высшим образованием, должен таиться, приспосабливаться, выкручиваться!
Почему я не могу жить свободно, открыто?
Скопировать
It has a lithium-cracking station.
We may be able to adapt some of its power packs to our engines.
And if we can't, we'll be trapped in orbit there.
Там есть станция по дроблению лития.
Возможно, мы сможем использовать их энергию для наших двигателей.
А если не сможем, то застрянем на той орбите.
Скопировать
The androids are being reprogrammed.
Their original purpose was to adapt this planet for productive use.
They'll begin that work again.
Их перепрограммировали.
Их целью было приспособить планету для использования.
Этим они и будут заниматься.
Скопировать
Our phasers.
I can adapt them and use their energy.
It'll take time, but it's possible.
Наши бластеры.
Я могу использовать их энергию.
Это займет время, но это возможно.
Скопировать
I don't know
Maybe he would adapt and live among us or maybe he would die I don't want him to die.
I am certain he was nicer
- Не знаю.
Ему пришлось бы привыкать жить иначе. Может, он бы умер. Не надо, чтобы умер,..
- ...он ведь такой хороший.
Скопировать
That's difficult for the deaf-blind.
They don't adapt to that sequence.
Does he know if it's day or night?
Для слепо-глухих это сложно.
Они не приспоспособлены к такому порядку.
Он знает, когда день, а когда ночь?
Скопировать
You're obviously overemotional.
You must adapt yourself.
I saw Sartorius and we spoke.
Вам надо привыкнуть.
Доброго здоровья.
Я разговаривал с Сарториусом.
Скопировать
I can't feel anything.
from that flight height in which you pretend to own me because the time hasn't come of such wisdom and adapt
Fernando...
Я ничего не чувствую. Ничего.
Вернись, голубка. Ты, что летаешь высоко и легко... и с этой высоты можешь созерцать. Ты, что сгораешь от любви... и живешь бесхитростно.
Фернандо.
Скопировать
But a better salary is also important.
But I hope he'll be able to adapt.
Children get used to those things more quickly than adults.
Нам придется взвесить, что важнее, деньги или...
Разумеется, сын для нас важнее, но надеюсь, он адаптируется.
Мне кажется, дети легче привыкают к таким вещам, чем взрослые.
Скопировать
And as for my men...
Those that were able to adapt to this world are still alive.
Those who couldn't adapt are dead.
Что касается моих людей...
Те, кто смог приспособиться к новому миру, выжили.
Те, кто нет - мертвы.
Скопировать
Those that were able to adapt to this world are still alive.
Those who couldn't adapt are dead.
That's the way it is with life everywhere.
Те, кто смог приспособиться к новому миру, выжили.
Те, кто нет - мертвы.
Так устроена жизнь везде.
Скопировать
The seven leagues boots were fairies.
They had the gift to adapt to whoever dare wearing them.
Hey you over there!
Семимильные сапоги были волшебными.
Они становились в пору тому, кто осмелился их надеть.
Эй, ты!
Скопировать
Just like that.
Just I mean it like from soul to no soul you just sort of had to adapt to that.
Again and again he kept saying "What happens to you after you die?"
Вот так.
От души к ее отсутствию. Ты должен приноровиться к этому.
Он снова и снова спрашивал: "Что будет после смерти?"
Скопировать
Undoubtedly.
If they look that way normally, why did they adapt themselves to our bodies?
Perhaps practicality.
Именно.
Если они такие, зачем им принимать человеческую форму?
Ради удобства.
Скопировать
Films made on Terra show many traces of organised life.
The ability to adapt, Master Ka, may indicate an advanced evolution.
Oms have a much shorter life span than us. But they reproduce much more rapidly.
Фильмы с Tерры содержат множество следов организованной жизни.
Эта способность к адаптации, господин Кан может указывать на вид эволюции.
Жизнь Оммов гораздо короче нашей, но нельзя забывать что размножаются они намного быстрее.
Скопировать
Too advanced, I think.
Few can adapt to change easily, Mr Vaughan.
I'm talking about qualities you've lost.
Слишком прогрессивные для вас.
Не каждый способен принять перемены, мистер Вон.
Я говорю о тех качествах, что вы утратили.
Скопировать
Sooner or later, you're going to have to adapt.
Perhaps in the end, it'll be all of you that have to adapt to me.
Come in!
Рано или поздно тебе придется приспособиться.
А может, в конце концов, это им всем придется приспособиться ко мне.
Заходите!
Скопировать
I am not sure I agree.
Sooner or later, you're going to have to adapt.
Perhaps in the end, it'll be all of you that have to adapt to me.
Не уверен, что согласен с тобой.
Рано или поздно тебе придется приспособиться.
А может, в конце концов, это им всем придется приспособиться ко мне.
Скопировать
You cannot.
This experience will force you to adapt.
You are no longer the same person, and the course of your life will change as a result.
Не можете.
Эти события заставят вас адаптироваться.
Вы уже не та, что были раньше, и, конечно же, ваша жизнь от этого изменится.
Скопировать
You're wearing my bathrobe.
You should adapt to me.
But I'm tired.
Ты носишь мой купальный халат.
Это ты должен под меня подстраиваться.
Но я устал.
Скопировать
All weapons will be set on a rotating modulation.
The Borg will adapt quickly.
We'll be able to fire 12 shots at most.
Всё оружие будет установлено на вращающих платформах.
Борги приспособится очень быстро.
Мы сможем сделать, самое большое, 12 выстрелов.
Скопировать
But they are in a constant state of growth.
- Is it difficult to adapt? - Adapt?
A child's specifications change from one moment to the next.
Но они непрерывно растут, хоть и медленно.
- Вообще, трудно приспосабливаться?
- К чему? Рабочие спецификации ребёнка постянно изменяются.
Скопировать
- Exactly.
We knew they got a shadow vessel but who would have thought they could adapt the technology this quickly
This is Captain J. Thompson of the Advanced Destroyer Group to enemy vessels.
- Точно.
Мы знали, что у них был корабль Теней но кто мог предполагать, что они освоят эту технологию так быстро?
Это капитан Джей Томпсон командир группы Продвинутых Разрушителей - вражеским кораблям.
Скопировать
Where do we stand with weapons?
I have reprogrammed the phaser banks to a rotating modulation, but I suspect the Borg will adapt quickly
We can use every edge.
Как у нас дела с вооружением?
Я перепрограммировал батарею фазеров на ротацию модуляции, но я боюсь, что борги быстро адаптируются.
Будем использовать любое преимущество.
Скопировать
As you always say, fashion does not last 2 years like it used to.
You must adapt fast, faster...
Remember leopard prints:
Вы говорите, что меняются стили. Нам нужно быстрее двигаться.
Спешить. Быстрее соображать. День туда, день сюда.
Помните рисунок с леопардом?
Скопировать
You have 48 hours.
That's the time it needs to adapt itself to our living conditions.
- And then?
У вас 48 часов.
Это время требуется ему на адаптацию.
- А потом?
Скопировать
This alliance is terminated.
Your ship and its crew will adapt to service us.
Resistance is futile.
Наш союз аннулирован.
Ваш корабль и его команда будут адаптированы для служения нам.
Сопротивление бесполезно.
Скопировать
You'll be on your own.
Captain, it is possible that Seven will adapt to the resequencer.
I know.
Вы будете одни.
Капитан, возможно что Седьмая адаптируется к препарату.
Я знаю.
Скопировать
It won't work.
They'll be able to adapt too quickly.
I don't want to hear what we can't do, Lieutenant!
Ничего не выйдет.
Они могут адаптироваться слишком быстро.
Я не хочу выслушивать, чего мы не можем сделать, лейтенант!
Скопировать
It's him, all right.
I've re-modulated the weapons, but the Borg will be quick to adapt.
We must make every shot count.
Это он. Хорошо.
Я заново настроил оружие но Борги будут быстро приспосабливаться .
Мы должны делать каждый выстрел точно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adapt (эдапт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adapt для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдапт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение