Перевод "свет звёзд" на английский
Произношение свет звёзд
свет звёзд – 30 результатов перевода
Захотелось посмотреть как вы живёте с тех пор, как мы расстались.
Мы плыли на пароходе по Дунаю, светили звёзды, и капитан серб был в вас влюблён. - Дьоко!
- Думаю, вы ему ответили взаимностью.
I was curious to know how you've been since we last met.
Do you remember, when we went down the Danube on a boat, the stars glittered and the Serbian captain fell in love with you?
- You mean Gyoko? - I hope, not in vain.
Скопировать
Петь птицы перестали,
Свет звезд коснулся крыш.
Сквозь вьюги и печали
Birds ceased their song till morning
Stars touch our roofs with light
Through whirlwinds of our mourning
Скопировать
Вы думаете, "Необыкновенные чудеса природы" были хорошим фоном?
Потому что я до последнего хотела выбрать "Свет звезд над Йосемитом".
Думаю, это был отличный выбор.
Do you think that "Nature's Precious Wonders" was a good background?
Because I almost went with "Starlight over Yosemite."
I think it was a fine choice.
Скопировать
Этот выбор предлагают каждому.
Стать рабом на небесах или светить звездой в аду.
Конечно, я знал, что поступаю неправильно, но я ведь хирург. Все равно, что летать на Ф-14 и ты пилот и самолет сразу.
It's a choice that's been offered to many men:
Be a slave in heaven or a star in hell.
Of course, I knew this was wrong, but I had been a surgeon, and on a big day, that could be like flying an F-14, only you are the pilot and the plane.
Скопировать
Мы недостойны даже лизать пыль под его ногой!
По ночам, при свете звезд, мы песни слагаем о нем!
Никто не в силах объять героизма его объем!
We are not fit to suck his feet Or dine on his excrement
At night we croon by the light of the moon Of his courage and his creed
Hey ho, there he goes. Oh woe for his foes Long live the Tweedle seed.
Скопировать
Вот это да, посмотри на все эти звезды.
Я читал, что свет звезд может вызвать рак.
Хотя опять-таки, что сейчас не вызывает рак?
Wow, look at all those stars.
I've read that starlight gives you cancer.
Then again, what doesn't these days?
Скопировать
Так значит о нашей свадьбе раньше меня узнали ты
Фиби, Рэйчел, Хильди и какая-то группа, которая называется Волшебный Свет Звезд Номер Семь. которая тоже
Это была ошибка.
So the people that knew about our wedding before me were you...
Phoebe and Rachel, Hildy, and some band called the Starlight Magic Seven... who are available, by the way.
It was a mistake.
Скопировать
Я сейчас, где-то в другом месте.
Где всегда светят звезды.
Никто не беспокоит меня здесь, Я не чувствую холода или тепла.
I'm here now, somewhere else.
Where the stars went out forever.
No one disturbs me here, I don't feel the cold or the heat.
Скопировать
И я звезда.
"Светит звезда, яркая звезда.
Всем недоступна и далека."
I'm a star.
"Star light, star bright.
Wish I may, wish I might."
Скопировать
Посмотрите.
Звезда светит, звезда яркая. Первую звезду я увидела сегодня.
Кто хочет первый загадать желание?
Oh, look.
Star light, star bright First star I see tonight
-Who wants to make the first wish?
Скопировать
Прогулка из Поттсвилля по свету звезд,
По свету звезд в Лунный город.
Красно-черные, сине-коричневые,
♪ Tripping from Pottsville ♪ To starlight
♪ Tripping from starlight ♪ To Moonville
♪ Red black, Blue brown
Скопировать
Мы - единый вид.
Мы - частицы звезд и питаемся светом звезды.
Наши жизни, наше прошлое и будущее связаны с солнцем, луной и звездами.
We are one species.
We are star stuff, harvesting starlight.
Our lives, our past and our future are tied to the sun, the moon and the stars.
Скопировать
Свободный полет,
Прогулка из Поттсвилля по свету звезд,
По свету звезд в Лунный город.
♪ Flying, tripping
♪ Tripping from Pottsville ♪ To starlight
♪ Tripping from starlight ♪ To Moonville
Скопировать
Как здесь темно.
Только свет звезд.
А это всегда сумрачно.
It's so dark here.
It's the indirect lighting.
It never does work right.
Скопировать
Это серенада:
"Стелла при свете звёзд"
- Ты имеешь в виду эту Стеллу?
It's a serenade.
'To Stella by starlight.'
You mean, this Stella? - Mm-Hmm.
Скопировать
Изумительный день для плавания, Капитан...
Вы только посмотрите на себя, вы освещаете наше путешествие подобно свету звезд, ведущему моряков к дому
Придержите эту лестную чепуху для космопортовых девиц, Сильвер.
Ha. 'tis a grand day for sailing.
Captain and look at you You're as trim and as bonny as a sloop with new sails and a fresh coat of paint
You can keep that kind of flim-flammery... for your spaceport floozies, Silver.
Скопировать
Будет дожидаться, пока ты не сдашься ей.
Я увидел тебя ночью при свете звезд.
Ты поцеловала меня - но как-то жестоко,
♪ He will wait until ♪ You give yourself to him
♪ In starlit nights I saw you
♪ So cruelly you kissed me
Скопировать
Пока.
## Никаких частных консультаций сегодня при свете звезд Млечного Пути.
Кабы знал, что именно ты ищешь,
♪ THE CHURCH:
Under The Milky Way ♪ Under the Milky Way tonight
♪ Wish I knew what you were looking for
Скопировать
Независимо от твоего пути
При свете звезд Млечного Пути.
Кабы знал, что именно ты ищешь,
♪ Despite your destination
♪ Under the Milky Way tonight
♪ Wish I knew what you were looking for
Скопировать
Я был во главе автоколонны, вместе с сержантом Шоу и с нашим проводником, подрядчиком из гражданских.
Светили звёзды, но луны не было"
Засада!
I'm in the lead vehicle with Sergeant Shaw and our guide, a civilian contractor,
The night is clear, Stars, but no moon,
Ambush!
Скопировать
Ночь была ясной.
Светили звёзды, но луны не было.
"Наш патруль попал в засаду.
The night is clear.
Stars, but no moon.
The patrol is ambushed,
Скопировать
Уже началось...
Светили звёзды, но луны не было.
Наш патруль попал в засаду.
Here it comes.
The night is clear, Stars, but no moon,
The patrol is ambushed,
Скопировать
Наша преданность ко всему живому и к планете. К нашей планете. Наша обязанность выживать и процветать, направленная не только на себя, но и на этот древний обширный космос, породивший нас.
Мы все лишь свет звёзд, рассеиваемый пылью.
- Карл Саган - (1934-1996) Пришло время требовать объединения. Наши устаревшие системы разваливаются.
The only question is whether World Government will be achieved by conquest or consent."
Paul Warburg, Council on Foreign Relations / Architect of the Federal Reserve System
"We are grateful to the Washington Post, the New York Times, Time Magazine and other great publications whose directors have attended our meetings and respected their promises of discretion for almost 40 years.
Скопировать
Не двигайся.
Представь, что... твой тонет взгляд в вечернем свете звёзд.
Ласкает волосы твои закат печальный и ты уходишь, не оставив... мне эту папку.
Don't move.
The way the soft evening light catches your eyes.
The gentle caress of dusk on your hair as you turn around and leave my office without giving me that file.
Скопировать
Мы все одного вида.
Мы все лишь свет звёзд, рассеиваемый пылью.
-Карл Саган- 1934-1996
We are one species.
We are star stuff harvesting star light.
- Carl Sagan - 1934-1996
Скопировать
И мне нужен свет твой Ты это знаешь, малыш!
Свет звезды, [яркость звезды] сегодня ты моя первая звезда
Свет звезды, [яркость звезды] Сделай, чтоб было все хорошо
And I need your light And baby you know
Starlight, starbright first star I see tonight
Starlight, [starbright] make everything all right
Скопировать
Свет звезды, [яркость звезды] сегодня ты моя первая звезда
Свет звезды, [яркость звезды] Сделай, чтоб было все хорошо
Свет звезды, [яркость звезды] сегодня ты моя первая звезда
Starlight, starbright first star I see tonight
Starlight, [starbright] make everything all right
Starlight, starbright first star I see tonight
Скопировать
Свет звезды, [яркость звезды] Сделай, чтоб было все хорошо
Свет звезды, [яркость звезды] сегодня ты моя первая звезда
Свет звезды, [яркость звезды] дааа...
Starlight, [starbright] make everything all right
Starlight, starbright first star I see tonight
Starlight, [starbright] yeah
Скопировать
Свет звезды, [яркость звезды] сегодня ты моя первая звезда
Свет звезды, [яркость звезды] дааа...
Должен (-на) быть моею ты Счастливой звездой
Starlight, starbright first star I see tonight
Starlight, [starbright] yeah
You must be my Lucky Star
Скопировать
Давай, Чанг.
* Над тобой ярко светят звезды *
* Ночной ветерок, кажется, шепчет: "Я люблю тебя!" *
Okayl
# Stars shining bright above you #
# Night breezes seem to whisper I love you #
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свет звёзд?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свет звёзд для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
