Перевод "haves" на русский
Произношение haves (хавз) :
hˈavz
хавз транскрипция – 30 результатов перевода
IS THAT NOT A CRIME TOO?
I HAVE S GIFT FOR YOU.
FOR ME?
Разве это не преступление?
У меня есть для вас подарок.
Для меня?
Скопировать
Why is the bedroom door closed?
You can't have S-E-X when you're taking care of a B-A-B-I-E.
I've got bad news.
Почему дверь в спальню закрыта?
Нельзя заниматься сексом, когда присматриваешь за ребёнком.
У меня плохие новости.
Скопировать
Nog and Stolzoff, you're with me.
We'll do the "must-haves."
Pechetti and Amaro, you'll do the "could-use."
Ног и Столцов, вы со мной.
Мы займемся категорией "нужно позарез".
Печетти и Амаро, "пригодится" поручается вам.
Скопировать
- S-two ignition.
- We have S-two.
We have second stage ignition.
- Есть запустить ступень 2.
- Вторая ступень запущена.
2 минуты 46 секунд после старта.
Скопировать
I'm looking forward to it.
And Henry, do we have s continue our conversation.
The pleasure? all mine.
Конечно, мадам.
Генри, украду тебя, чтобы закончить.
Было бы весело.
Скопировать
He don't understand that what we hold sacred in this country isn't values. It's value that's important.
We got haves, we got have-nots. We've got white collar, blue collar, and no collar.
Inside there we got surgery, outpatient surgery, out-of-luck surgery.
У нас есть те, кто имеет всё, и те, кто не имеет вообще ничего.
Есть белые воротнички, синие воротнички, и те, у кого даже рубашки нет.
У нас даже хирургия разделена: есть амбулаторная и ещё одна для неудачников.
Скопировать
Your home tells me you're good folk, just like us.
One of the "haves."
And your blue flowers tell me that you support the Purge.
Судя по вашему дому, вы такие же славные люди, как мы.
Из числа "имущих".
А судя по синим цветам на улице, вы поддерживаете Судную ночь.
Скопировать
That's right!
You should have s...
She was being a real "B".
Правильно!
Надо было...
Она была настоящей "С".
Скопировать
The lettuce that they put on burgers.
They don't have s... J...
I'm s-I'm sorry, forgive me for my friend.
- Тот, что кладут в бургеры.
Салата нет.
Простите моего друга.
Скопировать
Oh, submersible crate and... Homing beacon.
I think it was Town Country said, "they were the must-haves for the Hamptons this season.
After Daniel's launch party tonight,
водонепроницаемая упаковка радиомаяк.
где-то было написано это необходимая вещь в Хэмптоне в этом сезоне мне нужно, чтобы это побыло у тебя до свадьбы
После начатой сегодня партии Дэниэла,
Скопировать
Well, I should have had the choice.
My life is peppered with 'should haves'.
So, I disappeared... ..I had our child and gave her away and here we are.
- Ты должна была дать мне выбор.
Я слишком часто "должна была" в своей жизни.
Поэтому я исчезла... родила ребенка и отдала его, вот и все.
Скопировать
It was stupid of me to say anything.
I shouldn't have s...
No, Toni, Toni, this is not on you, okay?
Это было глупо, сказать тебе об этом.
Я не должна была...
Нет, Тони, дело не в тебе.
Скопировать
Beggar.
The have-nots battle the haves in a competition.
Sounds like a potential hit storyline...
Попрошайка.
Нищие с богатеями стоят плечом к плечу в одном соревновании.
Звучит, как сюжет бестселлера...
Скопировать
Jordan, you have an entire chapter in your book that rips celebrity culture.
It's a cancer that separates people, that helps define the haves and have-nots.
And 4400 culture is all about unity.
Джордан, у тебя целая глава осуждающая знаменитости.
Это беда, делящая людей, на имущих и неимущих.
А 4400 объединяет всех.
Скопировать
How much would you call "a have-not" Clark?
I take from "the haves"
Like my dad?
Меня можно назвать неимущим.
И я беру у имущих.
Таких, как мой отец?
Скопировать
Hi, Ms. Claridge.
Uh, we have s-someting to tell you.
The thing is, Ms. Claridge, we did a lot of stupid things when we were kids.
Здравствуйте, мисс Клэридж!
Мы должны вам сказать кое-что..
Мы делали много ошибок и тупых вещей, когда были детьми..
Скопировать
There's no Democrats and Republicans.
There's only haves and have-nots.
What exactly does working for you entail, Senator?
Нет ни демократов, ни республиканцев.
Есть только имущие и неимущие.
Что именно влечет за собой работа на вас, сенатор?
Скопировать
[Nervous Laughter] She loves to pretend.
I think she might have S-K-I-Z-T-O-F...
Double "F"?
И тогда я, возможно, представлю ее сегодня вечером...
Своим достоинствам!
Я умер от страха в Доме Ужаса Бакла.
Скопировать
So, what?
Look, the problem is, it's the popular girls and the popular boys, when they have S-E-X.
How much longer do I have to use this thing in the house?
И что?
Послушай, дело в том, что популярные девушки и популярные парни, у них всегда бывает С-Е-К-С.
До каких пор я буду всё это терпеть в этом доме?
Скопировать
You know what?
Give me a break with your "could haves" and "should haves."
Like my mother used to say, "lf my grandmother had wheels, she'd be a trolley car."
Знаете что?
Отвалите от меня со своими "мог" и "должен".
Как говорила моя мать: "Если бы у бабушки были колеса, она была бы трамваем".
Скопировать
Uh, sorry guys.
I have s shooting schedule written up.
We'll be staking out between those points.
Эй, капитан! Ты чего?
Простите, парни.
Я набросал примерный план и отметил каждому его участок.
Скопировать
And CFR wants to get the people in there that have influence and power, so they are part of that, they're not opposing them.
The whole country today is becoming the haves and have-nots.
You're getting the very, very wealthy; the middle class is being destroyed; and you're getting the poor people.
А СМО нужны люди, обладающие властью и влиянием, чтобы они ему помогали, а не мешали.
Вся страна сегодня постепенно разделяется на имущих и неимущих.
Появляются очень, очень богатые, средний класс планомерно истребляется, и появляются бедняки.
Скопировать
Ooh, what's this?
MALE ANNOUNCER: Most banks are for the haves, not the have-nots.
I'm sorry, but we simply can't accept your collateral.
Оу, а это что?
Большинство платит богатым, а не бедным.
Извините, но мы не можем принять ваших подчинённых,
Скопировать
Now, remember.
No what-ifs, no would-haves, just...
Just the facts, ma'am.
А теперь вспоминай.
Никаких "а что, если...", "а если бы...", только...
Только факты, мэм.
Скопировать
Yeah, I can't get enough of french new wave.
Oh, have a seat, have s seat.
It's amazing how much we have in common.
Не могу насытиться новой волной французского балета.
О, присаживайся, присаживайся.
Удивительно, что у нас столько всего общего.
Скопировать
Pickles, that sounds like a really cool coffin.
I'd likes to haves a coffins likes that too.
I want a coffin like that too.
- Пиклз, гроб будет очень крутой.
Я тоже хочу похожий гроб.
Да, я тоже хотел бы такой гроб. Могу я сделать предложение?
Скопировать
my Lord.
I should likes to haves a private audience with Santa Clause fors a brief moments.
And I would likes you to nots repeats whats you sees to anybodys or I will haves you alls killed.
Да, мой лорд.
У меня тут частная встреча с Санта Клаусом, я мигом.
И вы не хотите, чтобы вы все умерли, вы ни кому не скажете, что тут увидели.
Скопировать
I should likes to haves a private audience with Santa Clause fors a brief moments.
And I would likes you to nots repeats whats you sees to anybodys or I will haves you alls killed.
Sire.
У меня тут частная встреча с Санта Клаусом, я мигом.
И вы не хотите, чтобы вы все умерли, вы ни кому не скажете, что тут увидели.
Конечно, сер.
Скопировать
Really?
Are we playing "may haves"?
Check with the pharmacy.
Серьезно?
Мы что, играем в угадайку?
Чек из аптеки.
Скопировать
This is an impressive crowd.
The haves and the have-mores.
Some people call you the elite.
Впечатляющая компания.
Богатые... И чрезвычайно богатые.
Некоторые называют вас элитой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов haves (хавз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы haves для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хавз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение