Перевод "adept" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение adept (эдэпт) :
ɐdˈɛpt

эдэпт транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, my God, Philip.
You're so adept.
Oh, wait.
О мой Бог, Филип!
Ты такой опытный.
Погоди.
Скопировать
And in my experience, they are never more dangerous than when they are idle.
McGinnes has proven himself adept at offering the right amusements to help manage the men.
Yes.
И по моему опыту, они не так опасны, когда не бездельничают.
Теперь, м-р МакГинес доказал своим опытом, что правильные развлечения помогают управлять людьми.
Да.
Скопировать
People often forget about the sent folder.
Trust me, you get pretty adept at this when you have to stay one step ahead of your snooping mother.
Give me the phone.
Люди часто забывают про отправленные.
Поверь, становишься экспертом в таких вещах, когда приходится оставаться на шаг впереди своей любопытной матери.
Дай сюда телефон.
Скопировать
Even as you stared daggers at me from three feet away.
reminder that however skilled you know me to be at deducing how crimes are committed, I am every bit as adept
Tomorrow morning, an anonymous tipster will report that they saw Bundsch pushing Jenna Lombard into his vehicle.
Даже не смотря на то, что ты сердито смотрела на меня.
Это простое напоминание, что как хорошо бы я, по-твоему, не раскрывал преступления, я с большой охотой совершаю их сам.
Завтра утром анонимный наводчик сообщит, что кто-то видел, как Бундш заталкивает Дженну Ломбард в свою машину.
Скопировать
You're afraid the people will learn that Robert wasn't her biological father.
through a criminal trial without the truth coming out, but political campaigns tend to be a bit more adept
But no one else knows.
Ты боишься, что люди узнают, что Роберт не был её биологическим отцом?
Я прошла через судебный процесс и правда не открылась, но политические кампании обычно мастера по извлечению скелетов из шкафов.
Но никто же больше не знает.
Скопировать
Aftermath photos show they wired right into the ignition switch.
The bomber wasn't adept enough to tighten everything, or we wouldn't have gotten that ten second warning
You know, the more I think about it, the less I want to see that list of the artists who used the Hit Wizard.
Фото с места взрыва, показывают, что провода бомбы были подсоединены к включателю зажигания.
Подрывник, не имел достаточного опыта, чтобы подтянуть всё, иначе у нас не было бы тех десяти секунд до взрыва.
Знаешь, чем больше я думаю об этом, тем меньше мне хочется увидеть список певцов, которые используют "Мастера хитов".
Скопировать
He was allegedly logged into a Silk Road administration panel for customers needing DPR's attention.
He was a dream for drug users, because he was very technically adept and he was able to hide both the
The Silk Road was seized and shut down, and charges were announced against a number of core partners and vendors from the site. Ross was held for over a month in a jail in Oakland, awaiting extradition to New York.
Это такой адреналин. Росса задержали прежде, чем он успел зашифровать свой ноутбук.
Важно что у УПР на ноутбуке была открыта панель управления клиентами Silk Road. Он был мечтой для наркоманов, потому что он был технически подкован в своем деле и был в состоянии скрыть веб-сайт, который он создал, и скрыть фактическую продажу наркотиков, чему продавцы были несказанно рады.
Silk Road был закрыт и захвачен, были объявлены обвинения в отношении ряда ключевых партнеров и поставщиков сайта.
Скопировать
I don't know if she's capable of hurting him.
Maybe she's borderline and adept at hiding it.
What if Jenny is the victim?
Не думаю, что она вообще способна навредить ему.
Может быть, она на грани и просто умело это скрывает.
Что если Дженни жертва?
Скопировать
And I think perhaps, Mrs. Sibley, you are like the Queen Elizabeth of Salem.
Are you as adept at the new science as you are the old flattery?
I am.
И я думаю, что, возможно, миссис Сибли, что, вы как королева Элизабет для Салема.
Вы столь искусны в новой науке как и в старой лести?
Да.
Скопировать
She goes looking for the stability she never had before.
She's smart, adept at concealing her emotional state.
Could be borderline personality disorder.
Она ищет стабильность, которой у нее никогда не было. Она ищет свою мать.
Она умело скрывает свое эмоциональное состояние.
Возможно, у нее пограничное расстройство личности.
Скопировать
Would you like me to join?
I'm adept at a wide variety of contemporary erotic techniques:
quasaring, the infinite moebius, dunking the cosmic donut...
Меня возьмёшь?
Я владею самыми современными эротическими приёмами.
Квазар. Лента мёбиуса. Забиваем космический пончик.
Скопировать
A lengthy engagement like this is something of a godsend, a chance to replenish the coffers.
Something at which the Cardinal himself proved rather adept.
Wolsey.
Такая работа - большая удача, возможность пополнить закрома.
В чем и сам кардинал преуспел.
Уолси.
Скопировать
No.
I need someone adept at murder, bereft of mercy.
Someone with no heart.
Нет.
Мне нужен кто-то сведущий в убийствах, лишённый жалости.
Кто-то бессердечный.
Скопировать
We sent him into conflict zones, failed states all over the world.
Gage was adept in every situation.
Unfortunately, he went rogue.
Мы посылали его в зоны конфликтов, горячие точки по всему миру.
Гейдж адаптировался к любой ситуации.
К сожалению, он стал неконтролируемым.
Скопировать
-You okay?
I would be okay if your powers of resuscitation were less adept.
Look, not on my shift, all right?
-Вы В порядке?
Я бы хорошо, если ваши полномочия реанимации были менее искусны.
Посмотрите, не моя смена, все в порядке?
Скопировать
I met Telford, taught him a few phrases.
He was adept, very bright.
I enjoyed meeting the girls.
Меня свели с Телфордом, я научил его нескольким фразам.
Он схватил все на лету.
Мне понравилось работать с девушками.
Скопировать
- I can feel that.
You are very adept.
There was nothing I could do!
- Да, я чувпвую это.
Ты очень повкии.
Я не (пециапьно! Я ничего не мог (делать!
Скопировать
Yes, exactly.
I achieved the rank of master adept.
My dear, good friend Lennier... come with me.
Да, именно.
Я достиг уровня эксперта.
Мой дорогой друг, Ленньер пойдемте со мной.
Скопировать
" Lisa can philosophize "
" Bart's adept at spinning lies "
" Homer's a delightful fella " - " Sorry 'bout the salmonella "
Лиза философствует,
Барт - знаток жизни,
Гомер - отличный парень, простите за сальмонеллу.
Скопировать
Gentlemens, let's not make wrong comparisons, please.
Mr Captain Cervenko is an adept of non-violence.
In the attack he takes a stick.
Господа, пожалуйста, давайте не будем делать неуместные сравнения.
Г-н капитан Цервенко у нас пацифист.
В атаку он идет с простой палкой.
Скопировать
"because suitable replacement parts will not be invented until 1947.
"However, I've gotten quite adept at shoeing horses and fixing wagons."
1885 !
"так как необxодимые детали изобретут только в 1947 году.
"ќднако € стал отлично подковывать лошадей и чинить повозки".
1885!
Скопировать
Well, was he angry with you for leaving, for moving away?
I'm not really that adept at gauging people's emotional reactions to events. I disagree.
I've read your books.
Был ли он зол на Вас за то, что вы бросили его, за то, что уехали?
Я не такой уж эксперт в оценке человеческих реакций на какие-либо события.
Я с Вами не согласен. Я читал Ваши книги.
Скопировать
Okay. I'm gonna go.
Or, say socially adept. And I know that I'm not the kind of guy that women look at and say, "Whoa!
Check him out."
Ладно. Я пойду.
Я... я знаю, что я не особо приглаженный или, скажем, прост в общении, и я знаю, что я не из тех парней, на которых женщины смотрят и говорят: "Вау.
Гляньте на него."
Скопировать
And the regent of House Corrino knew of this? - She planned it.
You've been quite adept at making decisions in my name... decisions which I've found extremely distasteful
You're more of a man than I'd ever thought possible.
Возможно, придет день, и он позабавит нас еще большими интригами и хитростями.
Не правда ли, Джесика, любопытно, когда грехи родителей процветают в их детях.
Они отступают к городу от крепостной стены, где они уязвимы.
Скопировать
-All right, go ahead, Louise.
Married Wellesley girls have become quite adept at balancing obligations.
One hears such comments as: "I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other. "
- Снимай, Луиз.
Замужние студентки Уэллесли научились ловко управляться с домашними обязанностями.
Нередко случается слышать: "Я могу одной рукой разделывать цыпленка,..
Скопировать
I want the proof.
well whoever made the film was adept at authenticity.
But I'm no expert.
Mне нужны доказательства.
Кто бы не снимал этот фильм, он приверженец скрупулезной точности.
Но я не эксперт в такиx вещаx.
Скопировать
Excuse the husband, yeah.
Something Paco seems very adept at.
- It was embarrassing.
Да, простите мужа.
Похоже, это Пако делать умеет.
- Мне было стыдно.
Скопировать
She's a very nice girl, but she's like your father.
She's not very adept at...
Not adept at what?
Она очень хорошая девочка, но слишком похожа на твоего отца.
Она не очень опытна...
Неопытна в чём?
Скопировать
She's not very adept at...
Not adept at what?
Living.
Она не очень опытна...
Неопытна в чём?
В жизни.
Скопировать
Our operatives on Giedi Prime have limited access.
Your daughter, on the other hand has proved quite adept at intelligence gathering.
Gently chaperoned, I should think she'd prove quite useful once again.
Наши агенты на Гиди Прайм могут не все.
А ваша дочь... показала, что умеет неплохо собирать информацию.
Думаю, она снова может оказаться... весьма полезной.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adept (эдэпт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adept для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдэпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение