Перевод "adept" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение adept (эдэпт) :
ɐdˈɛpt

эдэпт транскрипция – 30 результатов перевода

And the regent of House Corrino knew of this? - She planned it.
You've been quite adept at making decisions in my name... decisions which I've found extremely distasteful
You're more of a man than I'd ever thought possible.
Возможно, придет день, и он позабавит нас еще большими интригами и хитростями.
Не правда ли, Джесика, любопытно, когда грехи родителей процветают в их детях.
Они отступают к городу от крепостной стены, где они уязвимы.
Скопировать
Well, was he angry with you for leaving, for moving away?
I'm not really that adept at gauging people's emotional reactions to events. I disagree.
I've read your books.
Был ли он зол на Вас за то, что вы бросили его, за то, что уехали?
Я не такой уж эксперт в оценке человеческих реакций на какие-либо события.
Я с Вами не согласен. Я читал Ваши книги.
Скопировать
-All right, go ahead, Louise.
Married Wellesley girls have become quite adept at balancing obligations.
One hears such comments as: "I baste the chicken with one hand and outline the paper with the other. "
- Снимай, Луиз.
Замужние студентки Уэллесли научились ловко управляться с домашними обязанностями.
Нередко случается слышать: "Я могу одной рукой разделывать цыпленка,..
Скопировать
Go ahead.
I've become quite adept at cheating death.
In fact, I have no doubt that I'll rise from the ashes again.
Давай.
Я стал знатоком обмана смерти.
Вообще-то, я не сомневаюсь, что смогу снова встать из пепла.
Скопировать
- I can feel that.
You are very adept.
There was nothing I could do!
- Да, я чувпвую это.
Ты очень повкии.
Я не (пециапьно! Я ничего не мог (делать!
Скопировать
Gentlemens, let's not make wrong comparisons, please.
Mr Captain Cervenko is an adept of non-violence.
In the attack he takes a stick.
Господа, пожалуйста, давайте не будем делать неуместные сравнения.
Г-н капитан Цервенко у нас пацифист.
В атаку он идет с простой палкой.
Скопировать
Well, yes, I was a quarterback.
But I was much more adept at boxing, really.
- Boxing?
Да, я был защитником.
Но меня больше привлекает бокс.
Бокс?
Скопировать
She's not very adept at...
Not adept at what?
Living.
Она не очень опытна...
Неопытна в чём?
В жизни.
Скопировать
I want the proof.
well whoever made the film was adept at authenticity.
But I'm no expert.
Mне нужны доказательства.
Кто бы не снимал этот фильм, он приверженец скрупулезной точности.
Но я не эксперт в такиx вещаx.
Скопировать
I never suspected a thing.
Eh bien, Dr Leidner, an addict is always adept to the extreme, in concealing his addiction.
So, where does this put your investigation now, Mr Poirot?
Я ничего не подозревал.
Да, доктор Ляйднер, наркоманы обычно очень тщательно скрывают сое пристрастие.
И что это дает Вашему расследованию, мистер Пуаро?
Скопировать
Our operatives on Giedi Prime have limited access.
Your daughter, on the other hand has proved quite adept at intelligence gathering.
Gently chaperoned, I should think she'd prove quite useful once again.
Наши агенты на Гиди Прайм могут не все.
А ваша дочь... показала, что умеет неплохо собирать информацию.
Думаю, она снова может оказаться... весьма полезной.
Скопировать
I met Telford, taught him a few phrases.
He was adept, very bright.
I enjoyed meeting the girls.
Меня свели с Телфордом, я научил его нескольким фразам.
Он схватил все на лету.
Мне понравилось работать с девушками.
Скопировать
Excuse the husband, yeah.
Something Paco seems very adept at.
- It was embarrassing.
Да, простите мужа.
Похоже, это Пако делать умеет.
- Мне было стыдно.
Скопировать
-You okay?
I would be okay if your powers of resuscitation were less adept.
Look, not on my shift, all right?
-Вы В порядке?
Я бы хорошо, если ваши полномочия реанимации были менее искусны.
Посмотрите, не моя смена, все в порядке?
Скопировать
She's a very nice girl, but she's like your father.
She's not very adept at...
Not adept at what?
Она очень хорошая девочка, но слишком похожа на твоего отца.
Она не очень опытна...
Неопытна в чём?
Скопировать
"because suitable replacement parts will not be invented until 1947.
"However, I've gotten quite adept at shoeing horses and fixing wagons."
1885 !
"так как необxодимые детали изобретут только в 1947 году.
"ќднако € стал отлично подковывать лошадей и чинить повозки".
1885!
Скопировать
Okay. I'm gonna go.
Or, say socially adept. And I know that I'm not the kind of guy that women look at and say, "Whoa!
Check him out."
Ладно. Я пойду.
Я... я знаю, что я не особо приглаженный или, скажем, прост в общении, и я знаю, что я не из тех парней, на которых женщины смотрят и говорят: "Вау.
Гляньте на него."
Скопировать
Since your promotion to Cabinet, have the demands of it impacted much on family life?
Oh, we're pretty adept at juggling all that now.
It's about organisation as ever and...
После вашего повышения, сильно ли повлияла эта нагрузка на семейную жизнь?
Мы довольно мастерски умеем совмещать всё это.
Главное всё правильно организовать...
Скопировать
She goes looking for the stability she never had before.
She's smart, adept at concealing her emotional state.
Could be borderline personality disorder.
Она ищет стабильность, которой у нее никогда не было. Она ищет свою мать.
Она умело скрывает свое эмоциональное состояние.
Возможно, у нее пограничное расстройство личности.
Скопировать
And I think perhaps, Mrs. Sibley, you are like the Queen Elizabeth of Salem.
Are you as adept at the new science as you are the old flattery?
I am.
И я думаю, что, возможно, миссис Сибли, что, вы как королева Элизабет для Салема.
Вы столь искусны в новой науке как и в старой лести?
Да.
Скопировать
Would you like me to join?
I'm adept at a wide variety of contemporary erotic techniques:
quasaring, the infinite moebius, dunking the cosmic donut...
Меня возьмёшь?
Я владею самыми современными эротическими приёмами.
Квазар. Лента мёбиуса. Забиваем космический пончик.
Скопировать
You make a body look as beautiful without the skin as with it.
I only wish my hand was as adept at uncovering the mysteries beneath the skin.
This plague is... it's like no other.
Ваши рисунки тел без кожи выглядят будто она на них есть.
Был бы я так же искусен в раскрытии тех тайн, что изнутри.
Чума не совсем обычная.
Скопировать
'Some species even do impressions of other animals.'
'They become cunning predators, and adept problem-solvers.'
'They've even been reported to use tools.'
Некоторые виды умеют имитировать других животных.
Они стали искусными хищниками и экспертами в решении проблем.
Есть даже задокументированные случаи использования инструментов.
Скопировать
You...
Why are you so adept at using it?
Do you smoke?
я не понял!
Откуда у тебя зажигалка?
что ли?
Скопировать
You smell like a wet dog?
Wolves are adept at seeing their way through traps.
They have an uncanny talent for reading the lay of the land.
От тебя несёт мокрой псиной?
Волки - мастера избегать ловушек.
Они обладают уникальным даром правильно оценивать обстановку.
Скопировать
Well, my son's been running away for a long time now.
Now I have a feeling he's equally adept at it.
Well, at least we found him, right?
Мой сын давно уже в бегах.
Мне кажется, он стал в этом большим мастером.
По крайней мере, мы его нашли, да?
Скопировать
Can you read it?
Well, lucky for you ladies, I'm quite adept at finding buried treasure.
So Rumplestiltskin is Henry's grandfather?
Ты можешь ее прочитать?
На ваше счастье, я мастер находить спрятанные сокровища.
Значит, Румпельштильцхен - дедушка Генри?
Скопировать
You can't just break in.
Yeah, well, actually, that's something I'm quite adept at.
- He might not come back.
Нельзя просто вломиться в квартиру.
Что ж, я в этом кое-что понимаю.
- Возможно, он не вернется.
Скопировать
I am a cleric, Cardinal.
I am adept at strategy;
perhaps arranging votes on conclave, on committee.
Я священнослужитель, Кардинал.
Я мастер в стратегии;
возможна подтасовка голосов на тайном собрании, в комитете.
Скопировать
She doesn't do tricks.
She is an adept.
I hope I didn't disappoint you at your first séance.
Она не делает трюки.
Она адепт.
Надеюсь я не разочаровала вас на вашем первом сеансе.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adept (эдэпт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adept для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдэпт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение