Перевод "adjudicator" на русский

English
Русский
0 / 30
adjudicatorжюри присуждение
Произношение adjudicator (эджудекэйте) :
ɐdʒˈuːdɪkˌeɪtə

эджудекэйте транскрипция – 24 результата перевода

Yes, well, don't worry old chap.
When the adjudicator hears of IMC's methods, he's bound to decide in your favor.
Yes, if we're still here.
Да, но не беспокойтесь, старина.
Когда судьи услышат о методах МГК, они примут вашу сторону.
Да, если мы еще будем сдесь.
Скопировать
You go back to the colony and persuade your friends to get off this planet.
We're waiting for the adjudicator.
Look!
Ты вернешся к колонистам, и убедишь своих друзей убраться с этой планеты.
Мы ждем судью.
Послушай!
Скопировать
You say there's some sort of procedure?
Yes, we're going to send for an Adjudicator.
Good.
Говорите, есть своего рода процедура?
Да, мы собирались послать за Судьей.
Хорошо.
Скопировать
I'm not leaving here without you!
Look, don't you see this is just the evidence we need for the adjudicator?
I'm not leaving here without you!
Я без тебя не уйду!
Слушай, ты что не понимаешь, что это и есть доказательство, необходимое нам для судей?
Я тебя здесь не оставлю!
Скопировать
Your message received from Captain Dent.
Confirm an adjudicator is in your present galactic sector and is now on his way.
Message ends.
Мы получили сообщение от капитана Дента.
Есть один судья в вашем секторе галактики, и он на пути к вам.
Конец сообщения.
Скопировать
That ship is like a fortress and the men are trained!
By the time the adjudicator arrives... well, he will have killed them all and claimed it was self-defense
Now look, Doctor, we're going to attack this morning and that's final!
Этот корабль как крепость, а люди тренированы!
К моменту прибытия судьи... он сможет убить вас всех, и выставить это как самооборону.
Слушай Доктор, мы собираемся атаковать этим утром, это решено!
Скопировать
Or yours.
In any event, we're both here, so there's only one remedy - we shall have to send for an Adjudicator.
Well, we know all about that.
Или ваши.
В любом случае, мы оба здесь, так что выход только один - нужно послать за Судьей.
Мы все прекрасно знаем, что будет.
Скопировать
These look very good.
Have you sent for an adjudicator?
Not yet.
Выглядят отлично.
Ты уже послал за судьей?
Еще нет.
Скопировать
Of course - legality must always be maintained.
What are you two going to say when the Doctor tells the adjudicator his story?
IMC control room?
Естественно - всегда нужно обеспечить законность.
Что вы двое скажите, когда Доктор расскажет судьям его историю?
Комната управления МГК?
Скопировать
All right, what do you want?
When the adjudicator arrives you will withdraw your ridiculous accusations.
That's quite out of the question, and I repeat: where is Jo Grant!
Итак, чего вы хотите?
Когда прибудут судьи, вы снимете свои нелепые обвинения.
Это не обсуждается, и я повторяю: где Джо Грант!
Скопировать
The smell of death- that's about as close as you ever get to it
Someone has to be the adjudicator
Someone has to be the judge
Почувствуй этот запах. Ближе к смерти уже некуда.
Кто-то должен рассуживать игроков.
Направлять их и предостерегать.
Скопировать
- My room's at the casino.
I'm the adjudicator there, the referee
The judge, you might say
Нет, я остановился в казино.
Я являюсь арбитром.
Или можно сказать судья.
Скопировать
He is not from Fire?
The claimant claims not to be, Adjudicator.
I don't understand.
Он не с Огня?
Истец утверждает, что нет, ваша честь.
Я не понимаю.
Скопировать
No, you can't.
I'll be the adjudicator.
You can be the adjudicator because I'm going to demonstrate something to you now.
— Нет, не сможешь.
— Я буду судьёй.
— Ты можешь быть судьёй, потому что сейчас я кое-что покажу тебе.
Скопировать
- Does it count?
- Adjudicator?
- It's a nil.
- Это считается?
- Как судья решит?
- Это - ноль.
Скопировать
Meanwhile, Bobby's opponent, Boris Spassky, arrived in Reykjavik today, to the excitement of all of Iceland.
FIDE adjudicator, Wolfgang Schmidt, had this to say.
lam honored but confused.
Тем временем, его оппонент, Борис Спасский, прибыл сегодня в Рейкьявик к всеобщей радости всей Исландии.
Судья ФИДЕ, Вольфганг Шмидт заявил:
"Я почтён, но удивлён."
Скопировать
I'll be the adjudicator.
You can be the adjudicator because I'm going to demonstrate something to you now.
Three, two, one and go.
— Я буду судьёй.
— Ты можешь быть судьёй, потому что сейчас я кое-что покажу тебе.
3, 2, 1 и старт.
Скопировать
Everybody wanted to steal one and perhaps that's why they went away but now they're coming back, and we thought we ought to see what is what.
So, Richard Hammond is your adjudicator and the track is our battleground.
This is the first one to come charging over the top. The Peugeot 208 GTi.
Каждый хотел угнать себе такой, и возможно именно поэтому они исчезли, но сейчас они возвращаются и мы подумали, что мы должны увидеть что к чему
Итак, Ричард Хаммонт - ваш экзаменатор, а этот трек - наше поле боя.
Первый, кто пришел покорить вершину, это Peugeot 208 GTi.
Скопировать
I danced perfectly.
The adjudicator read out the results... fourth, third, second, and then Mum just started squealing 'cause
After that, Dad took us all out for dinner,
Я станцевала безупречно.
Судья зачитывал результаты... Четвертое, третье, второе, а потом мама начала кричать, потому что мы знали, что я выиграла.
После этого папа отвел нас всех на ужин:
Скопировать
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside.
a recognisable style that the judge might identify and favour them, I have decided to stand down as adjudicator
Then who will preside over the determination?
Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
И чтобы никто из скептиков не смог утверждать, что у некоторых авторов узнаваемый стиль, и судья его распознал и помог им, я решил уступить полномочия судьи конкурса.
И кого же решено сделать председателем жюри?
Скопировать
So, um, Kurt, you know how they say that knowledge is power?
Okay, well, I got some last-minute intel about our NYADA adjudicator, and... well, I don't want to make
Okay, now you have to tell me.
"ак, урт, знаешь как говор€т, что знание - сила? - јга.
Ћадно, так, у мен€ по€вилась кое-кака€ информаци€ в последнюю минуту о том, кто наш экзаменатор из Ќ...јƒ", и... ну, € не хочу, чтобы ты нервничал еще больше, чем сейчас.
'орошо, сейчас ты просто об€зана мне сказать.
Скопировать
I do hope no more of my neighbours believe that I am to judge them.
If not you, Miss Lane, then who on earth is to be the adjudicator?
Please excuse me, ladies.
Надеюсь, больше никто из соседей не думает, что судьёй буду я.
Если не вы, мисс Лэйн, то кому же ещё, ради всего святого?
Дамы, прошу меня простить.
Скопировать
Oh, the Military Guild arrested him.
It is my job as adjudicator to get justice for his victims, and make sure he never hurts anyone ever
I want to help people just like you some day.
О, Военная Гильдия арестовала его.
Моя работа как судьи - добиться справедливости для его жертв и удостовериться, что он никому больше не причинит зла.
Однажды я тоже хочу помогать людям, как ты.
Скопировать
A world government.
It would sit on top of all existing nations and, as adjudicator in all disputes, would make world wars
No nation would give up its sovereignty.
Мировое правительство.
Оно будет управлять всеми существующими странами и в качестве судьи во всех спорах сделает мировые войны достоянием истории.
Ни одна страна не откажется от суверенитета.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adjudicator (эджудекэйте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adjudicator для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эджудекэйте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение