Перевод "противоположный пол" на английский
Произношение противоположный пол
противоположный пол – 30 результатов перевода
Богохульник!
Она не друг противоположного пола, она та ещё перчинка.
Она начальник. Она сожрёт тебя, когда вдоволь наиграется.
Blasphemer!
She's not a friend of the opposite sex, she's a different species. She's an administrator.
She's going to eat your head after she's done.
Скопировать
Уже некоторое время я незамужняя женщина, но сама идея о том, что у меня был сексуальный опыт... взаимный сексуальный опыт... это для Вас шутка?
выделяете меня из всех сотрудников госпиталя, как единственного человека, кто не может заинтересовать лицо противоположного
Это...
I've been a single woman for some time now, but the very idea that i could have a sexual encounter... a consensual sexual encounter... is a joke to you?
Dr. Bailey, I never... so much so that you would single me out of this entire hospital as the one person who couldn't interest a member of the opposite sex?
It'S.
Скопировать
Грэйс оказалась на краю пропасти, и именно он оказался тем человеком, который вернул на путь истинный.
Этот факт возбуждал в нем ощущение власти, которую он ещё никогда не испытывал по отношению к противоположному
Здравствуйте.
Grace had been dangling over the edge, and he had been the one to pull her back onto the path.
It gave him a fine sensation of mastery, new for him in terms of the opposite sex, and his feelings unleashed the best in his burgeoning love.
Hello.
Скопировать
Мне кажется, вы не осознаёте, что она начинает взрослеть.
взрослеть и это естественное и здоровое явление, что она интересуется этими прелестными существами этим "противоположным
Ваше здоровье.
No, I don't think you realize that she's beginning to grow up.
Of course she's beginning to grow up and it's only natural and healthy that she should take an interest in those fascinating creatures known as: "the opposite sex. "
Cheerio.
Скопировать
Все больше мужчин клянутся любить, чтить и заботиться о бюсте из губчатой резины, о чем они и не догадываются.
Иногда я замечаю чувство грусти в глазах противоположного пола
Ну ладно, ладно.
More men have promised to love, honor and obey a good set of sponge rubber than they'll ever know.
Sometimes I get this great feeling of sadness for the opposite sex.
All right, all right.
Скопировать
Меня это не удивляет.
Я женат, Линдси, и у меня есть некоторый опыт общения с противоположным полом.
И я могу уверить, что моя жена так же отличается от ваших беспутных грешниц, как животное от овоща.
- That doesn't surprise me.
- I am married, Lindsay, so I do have some experience of the opposite sex.
I can assure you my wife is about as far from your debauched harridans as animal is from vegetable.
Скопировать
- Извините...
Но я предпочитаю лиц противоположного пола. - Это что еще за бред?
- Если бы ты был на её месте, ты мог бы влюбиться в меня.
I prefer heterosexual relationships.
What you got?
If you were Tilli, how would you have thought?
Скопировать
О, "Сникерс".
И, по старой традиции учителей физкультуры, мисс Стогер не интересовалась противоположным полом.
Конечно, ещё была мисс Гайст.
Snickers.
And in the grand tradition of P.E. Teachers... Miss Stoeger seemed to be same-sex oriented.
Of course, there was always Miss Geist.
Скопировать
Для женской репутации это не менее важно, чем красота.
И поэтому, мы не можем быть полностью защищены от недостойного поведения особей противоположного пола
Да,.. спасибо, Мэри.
For a woman's reputation is no less brittle than it is beautiful.
Therefore we cannot be too guarded in our behaviour towards the undeserving of the other sex.
Yes... thank you, Mary.
Скопировать
Вам приходилось терять работу по причине неумеренного пьянства?
Вы вызываете отвращение у противоположного пола?
Вы часто выпиваете, чтобы отвлечься от забот?
Has excessive drunkenness ever caused you to lose your job?
Does the opposite sex repulse you?
Do you often drink to forget your troubles?
Скопировать
Никогда еще мужчина не погружался так глубоко в пропасть и не поднимался потом к Небу.
совершенство в тот момент, когда самая сущность мужественности соединяется, соприкасается к корнем противоположного
Получилось.
Never does a man fall into the deep abyss and then with equal violence is thrown up
towards he who is perfection, like that diaphanous instant in which the essence of his virility reaches and touches the root of the opposite sex.
There, there!
Скопировать
Послушай, что ты хочешь от меня?
Мне нравиться проводить время... с хорошо сложенными особями противоположного пола
Для этого нас и создал Бог, и почему я должен оспаривать его концепцию?
Look. What do you want from me?
I happen to enjoy the proximity of a well-proportioned member of the opposite sex.
That's how God created us, and why should I be the one to quibble with His concept?
Скопировать
Вы согласны?
Сексуальные преследования не должны быть ограничены ситуациями с противоположным полом.
А, понятно.
You agree?
Sexual harassment shouldn't be limited to opposite-sex situations.
I see.
Скопировать
Возраст от 16 до 38... с пятизначным доходом.
Она живет в радиусе четырех миль и очень популярна у противоположного пола.
Конечно популярна.
Ages 16 to 38... with a five-figure income.
She lives within a four-mile radius of here and is very popular with the gentlemen.
Sure, she is.
Скопировать
И это... мне никогда не найти нужных слов, чтобы рассказать, что это для меня означает.
Доусон, я... это самое меньшее, что я могу сделать для парня, который восстановил мою верy в противоположный
-Я это сделал?
And that.... l'll never be able to put into words what that means to me.
Dawson, I.... lt's the least I can do for the guy who restores my faith in the opposite sex.
-l do that?
Скопировать
- Верно.
Феромоны - их извлекают из одного пола, помещают в ловушки, они привлекают насекомых противоположного
Предыдущая политика опиралась на индустрию электроники и энергоносители.
That's right.
Sex attractants - pheromones - are extracted from one sex, put into traps, to attract other insects of the opposite sex and kill them.
Past policy has made a forceful case for Thorn's continued adherence to electronics, to energy.
Скопировать
но тот, кто уже стар, тот прикоснулся к камню.
В конце остаётся одна идея, одна иллюзия: что противоположный пол после этого удовлетворен.
Не верь этому:
but meanwhile he has got old, he has touched the stone.
At the end one idea, one illusion is left to him: that the other sex comes out of it satiated.
Well, don't believe it:
Скопировать
Просто каждый был самим собой.
А теперь все говорят о том, как себя вести, чтобы не отличаться от противоположного пола.
Простите, различия все же большие.
You just were what you were.
Now they have all this stuff about how much you should be like the other sex so you can all be the same.
Well, I'm sorry, but we're just not.
Скопировать
"ак при€тно холодит.
¬ св€зи со сложившейс€ ситуацией, когда мы, представители противоположных полов, оказались здесь...
€, как гуманист, хотел бы предложить вернутьс€ к более... к более традиционным формам контактов... особей различных... полов.
It's nicer when it's cool.
Well, in the present situation that we have here, being the representatives of different sexes,
yes, well... As a humanist, I would like to propose to return, maybe, to more traditional method of contact between two persons of different sex...
Скопировать
Я подозреваю, он мог получить доступ к конфиденциальным файлам экипажа.
также думаем, что он может обладать вирусом, который делает его невероятно привлекательным для лиц противоположного
Это поразительный препарат, и я, как ответственный старший офицер Звёздного корпуса, обязан его получить и слегка опробовать на себе.
I suspect he may have access to the crew's confidential files.
We also believe he may possess a virus which makes him incredibly attractive to the opposite sex.
This is a remarkable serum, and, as a responsible senior officer of the Space Corps, it's imperative I gain possession of it and use some myself.
Скопировать
Я живу с братьями и с отцом у нас издательство...
Но сейчас затруднения, и я решил, надо жениться... на ком-то богатом, естественно... противоположного
Как хорошо!
My ramshackle house, my brothers, my father.
A house with a glorious past and a shakier future. So I thought that by marrying... someone rich, of the opposite sex... Because I love children, I want to have lots of kids...
So gentle...
Скопировать
Ты хочешь, чтобы мы были друзьями?
Каждый раз, когда я проявляю хоть одну йоту интереса или даже простого уважения к любому из противоположного
А ты нет?
You wanna cite themes for our friendship, try this on for size, Joey.
Every time I express one iota of interest or even mere respect for anyone of the opposite sex, you attack me like I'm a criminal.
-And you don't attack me? -No, I don't.
Скопировать
А эта приправа для чего?
Делает тебя неотразимым для противоположного пола.
Да ну? Это же смешно.
What's this spice for?
Swamp root, makes you irresistible to the opposite sex.
That's ridiculous.
Скопировать
Так что не думай, что они возбуждены или ищут любовника.
Они делают это потому, что имеют это ненасытное чувство быть желанными противоположным полом.
Другими словами, власть.
So don't think they're horny or are looking for a lover.
They do that because they have this insatiable hunger for being desired by the other sex.
Power, in other words.
Скопировать
Не думаю, что Сесилия действительно хотела свести счеты с жизнью.
Я бы вам посоветовал не ограничивать ее общение с противоположным полом.
Питер помог мистеру Лисбону. Установить модель солнечной системы в его школьном кабинете.
I don't think Cecilia truly meant to end her life. Her act was a cry for help.
I know you're very strict, but I think that Cecilia would benefit by having a social outlet outside of the codification of school, where she could interact with males her own age.
Peter Sisten had helped Mr. Lisbon install a model of the solar system in his class.
Скопировать
Морщинистый свой лоб: уж он не мчится На скакунах, закованных в броню, Вселяя ужас в души побежденных; Нет, развлекая дам, он бойко пляшет
Мы можем наблюдать ухаживания, отношения с противоположным полом, куда можно направить свою мужскую агрессию
Но в этой сфере у Ричарда есть некоторые трудности.
And now, instead of mounting barbed steeds to fright the souls of fearful adversaries, he capers nimbly in a lady's chamber to the lascivious pleasings of a lute.
And you see lovemaking and relations with the other gender as what you translate your male aggressions into.
But Richard III has a little problem here.
Скопировать
Метод Глоссепа основан на том, что пациент должен получать то,..
чего больше всего хочет в избытке - будь то алкоголь... или общение с противоположным полом.
В случае с лордом Биттлшэмом это еда.
The Glossop Method is based on being given an excess of whatever he most desires.
It may be alcohol or the companionship of the opposite sex.
Or as in Lord Bittlesham's case, food.
Скопировать
"укромные места,"
"где я мог бы открыть себя противоположному полу,"
"походя на охваченного страстью любовника."
"lonely spots,
"to expose myself to women from afar
"in the condition I would have liked to be in their company
Скопировать
-Он - идиот!
Вам когда-нибудь говорила представительница противоположного пола, что вьI не тот тип, что ей нравится
Крикните мне "аминь" если вам сдирали когда-нибудь липкую ленту с вашей голой задницьI!
-He's an idiot!
Has a member of the opposite sex ever told you you're not her type?
Let me hear you shout amen if you ever had duct tape ripped off your naked buttocks!
Скопировать
любой.
У женщин вообще нет проблем с магнетизмом по отношению к противоположному полу.
Зачем тебе нужен этот магнетизм?
- Who would you be? - What? As a woman?
Women have no trouble pulling ever.
Why would you want to go on the pull?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов противоположный пол?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы противоположный пол для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение