Перевод "the... the lawyers" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
lawyersзаконник юрист адвокат законовед правовед
Произношение the... the lawyers (зо зе лойоз) :
ðˈə
 ðə lˈɔɪəz

зо зе лойоз транскрипция – 31 результат перевода

No, no, don't. I mean, uh, just send me a check.
Or, you know, I'll-I'll get the... the lawyers to call.
Okay.
Просто пришли мне чек.
Или пусть юристы позвонят.
Хорошо.
Скопировать
Another three martini's, we'll be back soon Victor.
Shortly after, Green, one of the most noted lawyers in New York paid the $210,000 bail bond.
The police found 2kg of LSD in their car...
Ещё три мартини! Виктор, мы скоро вернёмся.
Вскоре после этого, адвокату Грину, одному из самых известных в Нью-Йорке заплатили 210,000$ за поручительство о явке в суд.
Полиция нашла 2 кг ЛСД в их автомобиле и гараже.
Скопировать
It had to read that way, but there wasn't a word of truth in it.
The lawyers made it all up.
We didn't want to wait three years for a divorce based on desertion, so I allowed her to divorce me on the grounds of cruelty.
Так написано, но там не ни слова правды.
Это всё ее адвокаты...
Когда супруги расходятся, развода надо ждать три года, и мы решили развестись на почве жестокости.
Скопировать
He doesn't feel hate or resentment towards anybody else.
Not toward the courts nor his lawyers... nor his family, nor anyone.
Because he's ready to face it... and pay for what he's done.
И не держит ни на кого зла...
Ни по отношению к суду, ни к адвокатам, ни к своей семье... Ни к кому.
Он готов взглянуть в лицо своей судьбе и расплатиться за то, что совершил.
Скопировать
Me?
I think we should leave that to the lawyers...
Ok, fine with me.
Мне?
Я думаю, надо оставить это адвокатам...
Ладно, я согласен. Да, кстати, моя бритва.
Скопировать
He won't pay the rent any longer.
Our lawyers will divide the property.
Half of the house, the car the furniture.
Я скажу хозяйке, что Шарль больше не будет снимать квартиру.
Адвокат всё уладит с разделом имущества.
Половину дома, машину, мебель я возьму себе.
Скопировать
Please, don't bother Mr Stavrou with those details.
The lawyers will take care of the little things.
Well at last!
Пожалуйста, не беспокойте г-на Ставру с этими деталями.
Адвокаты позаботятся о мелочах.
Ну наконец-то!
Скопировать
She was chipper right to the end,
Been one of the first women lawyers in New York state.
Did a little gardening on the side, too.
Она была просто удивительной женщиной,
Думаю, вы слышали, что она стала первой женщиной-адвокатом в штате Нью-Йорк.
О, у нее тут целый сад.
Скопировать
Kingsfield drove him mad.
He's driven a lot of lawyers mad over the 40 years... since he's been teaching here.
I just heard he ripped up a one-L this morning... so bad that the guy lost his breakfast.
Kingsfield довел его до бешенства.
Он доводил до бешенства множество адвокатов за последние 40 лет... за все то время, что он преподает здесь.
Я только что слышал, что он довел до ручки одного первокурсника этим утром... настолько, что из чувака вышел наружу весь его завтрак.
Скопировать
To see J T Faraday, You know who he is?
One of the biggest lawyers in Kansas.
He don't favour the man with the money.
К мистеру Фарадею.
Знаете, кто это? Это лучший адвокат в Канзасе.
Он не из тех, кто защищает богатых.
Скопировать
Yeah, you work the phones.
Excuse me, I'm sorry, who are the lawyers for the five men arrested at Watergate?
Do you know? - Well, these two were assigned to it.
- Буду доступен по телефону.
- Как насчёт ущерба собственности? Простите, кто здесь... ? Прошу прощения..
Кто здесь защищает тех пятерых мужчин, арестованных в "Уотергейте"?
Скопировать
I assure you there's nothing very mysterious involved.
Well, a little while ago, I was talking to a couple of the lawyers... assigned to represent the burglars
So?
А чего я не понимаю, так это то, как Вы тут вообще оказались.
Уверяю Вас, никакой немыслимо загадочной причины тут нет. Ну, я разговаривал с парой адвокатов,..
..назначенных в защиту взломщиков.
Скопировать
Now, the guy told me, that called me, that said...
He said that Shipley was asked in the summer of 1971... by an old army buddy, a Donald Segretti... to
Listen, make a left when you can.
..который на данный момент является помощником генерального прокурора в Теннеси.
Тот парень сказал мне, что искал меня... Он сказал... Он сказал, что летом 1971го, Шипли предлагал..
..присоединиться к группе некоторых юристов..
Скопировать
Alan, you are our lawyers.
You've always been our lawyers. You're part of the family.
Don't listen to Larry. You know how he is.
Наши адвокаты это ты.
Ты часть нашей семьи.
- Не слушай Ларри.
Скопировать
Back you up.
Lawyers have committed dangerous crimes and they're not brought before the board.
And this was an altercation.
Поддержу вас.
Юристы совершали и более серьезные преступления и они не представали перед комиссией.
Это была обычная ссора.
Скопировать
Ms. McBeal, we won't deny your due process, but I'll be frank.
We're in a time where the Bar and lawyers are subjected to public scorn.
You trip people in supermarkets.
Мисс Макбил, мы будем соблюдать судебный порядок, но я скажу вам честно.
Сейчас такое время, когда Комиссия и юристы подвергаются насмешкам и презрению со стороны общественности.
А вы ставите подножки людям в супермаркете.
Скопировать
You don't know him?
Other lawyers call him "The Beast".
"Look"? That's all it said?
Разве вы его не знайте?
Другие адвокаты зовут его "Зверь".
Все что там написано?
Скопировать
She did indeed inherit a couple of million bucks from her late second husband.
But lawyers, bad trust department investments, and the IRS totally devoured the estate.
All except for about $40,000, which Miss Birdie probably tucked in her mattress for all we know.
Она унаследовала безумное состояние второго мужа.
Но адвокаты, неудачное вложение денег, а также налоги, все высосали.
За исключением 40 тысяч, которые миссис Бёрди засунула в матрас.
Скопировать
But he won't.
- Well, first, you haven't told him... who made the tape, and second, we've spent hundreds of thousands
Actually, I believe the slur "shyster" is generally reserved... for Jewish attorneys.
Но он не поможет.
- Почему? - Во-первых, вы не сказали ему кто снял фильм, а во-вторых, мы потратили сотни тысячи долларов на "пархатых" адвокатов типа тебя, знаешь, такие "пархатые" адвокаты.
Мне кажется, что термин "пархатые" больше подходит к адвокатам евреям.
Скопировать
That give it class, to put that in the middle, don't you think?
All fucking lawyers gots initials in the middle of their names
Well, my lawyer was Jonathan PTK Wonder
Это классно, иметь инициалы в имени, а?
Все чертовы адвокаты имеют инициалы посреди имени.
Ага, моего адвоката звали Джонатан ПТК Уондер.
Скопировать
This is a sick mind!
My lawyers will make sure it never reaches the shelves!
My client doesn't need thisl
Это порождение больного разума, Зула!
И мои адвокаты никогда не позволят появится этому на полках магазинов!
Достаточно, моему клиенту это не нужно.
Скопировать
Number 585, southwest second, page 431, argued by Bruiser... by J. Lyman Stone.
And it shows very clearly that stolen documents are, in fact, admissible, if the lawyers played no part
Well, according to these head notes, this case will overrule your objection.
Номер 585, том два, страница 431. Дело вел Боксер - Джи Лаймон Стоун.
Он доказал, что украденные улики приемлемы, если только адвокат не вор.
Я больше не могу рассматривать ваш протест.
Скопировать
$75,000.
They figure that's what it's gonna cost to pay their lawyers to defend the case. Oh!
Son of a bitches think they can just buy us off.
-75 тысяч.
Это стоимость адвокатов, которые будут защищать компанию.
Эти мерзавцы решили, что могут нас купить.
Скопировать
Yes...
The lawyers advise I travel up at once to inspect the property.
Then I will come with you.
Да...
Адвокаты советуют сразу съездить осмотреть собственность.
Тогда я еду с тобой.
Скопировать
You know, the one you got a jury summons for.
I'm one of the lawyers. Uh-huh.
Is this legal?
Вы выбраны членом жюри.
Я один из адвокатов.
-Разве это законно?
Скопировать
Today it was your turn to play peacock.
It's time to do what lawyers always do in the end.
We pick a number.
Сегодня была ваша очередь ходить павлином.
Теперь пришло время сделать то, что все юристы делают в конце.
Мы назначаем сумму.
Скопировать
Yeah! Jack... No!
Whaaa jurisdiction of the Sherman Act, so my lawyers will argue.
That's what Rockefeller said, but the court is not swallowing it.
Джек, нет.
... юрисдикция Акта Шермана как говорят мои адвокаты.
Так говорит Рокефеллер, но Супрем Корт это не проглотил.
Скопировать
OH, THE SETTLEMENT.
THE TERMS DEMANDED BY HIS LAWYERS SEEM TO BE EXCESSIVE.
THERE IS, AFTER ALL A CONSIDERABLE FORTUNE INVOLVED.
а, условия.
Условия, представленные его адвокатом кажутся непомерными.
В конце концов, решается судьба значительного состояния.
Скопировать
But you'd be wrong.
I've wanted to be a lawyer ever since I read about the civil rights lawyers in the '50s and '60s, and
They did what a lot of people thought was the impossible. They gave lawyers a good name.
Ошибаетесь.
Меня вдохновила их борьба за гражданские права. И то, как они жонглировали законом.
Адвокатам удалось почти невозможное - создать хорошее впечатление об их профессии.
Скопировать
I've wanted to be a lawyer ever since I read about the civil rights lawyers in the '50s and '60s, and the amazing uses they found for the law.
They did what a lot of people thought was the impossible. They gave lawyers a good name.
And so I went to law school.
Меня вдохновила их борьба за гражданские права. И то, как они жонглировали законом.
Адвокатам удалось почти невозможное - создать хорошее впечатление об их профессии.
Я поступил на юрфак.
Скопировать
Anything from overnight or this morning? Yeah, midnight shift caught one.
"Pro forma" from the Latin, meaning the lawyers jacking each other off.
Rules are the rules, Jimmy.
Так уж мир устроен, мужик.
Спасибо, сэр Минутку, мадам. - Видел Хоскинса?
- Лейтенант уже наверху.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the lawyers (зо зе лойоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the lawyers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе лойоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение