Перевод "the... the lawyers" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
lawyersзаконник юрист адвокат законовед правовед
Произношение the... the lawyers (зо зе лойоз) :
ðˈə
 ðə lˈɔɪəz

зо зе лойоз транскрипция – 31 результат перевода

No, no, don't. I mean, uh, just send me a check.
Or, you know, I'll-I'll get the... the lawyers to call.
Okay.
Просто пришли мне чек.
Или пусть юристы позвонят.
Хорошо.
Скопировать
So,what of our personal matter?
Your majesty,I have arranged to send 2 of my colleagues, 2 young lawyers, stephen gardiner, my secretary
What will you have these lawyers do?
И что о нашем личном вопросе?
Ваше величество, я отправил двух моих коллег, молодых юристов, моего секретаря Стефана Гардинера и Эдварда Фокса, на встречу с папой в Орвието, где он по-прежнему находится, и, несомненно, в ужасных условиях.
Что смогут сделать эти юристы?
Скопировать
Good day to you.
I see my cell is fast becoming the place for lawyers to meet.
I am afraid, Thomas, that I come here most unwillingly for I am ordered to deprive you of all your books and papers... and suchlike.
Доброго дня.
Гляжу, что камера моя превращается в место встреч адвокатов.
Боюсь, Томас, я здесь совсем не по своей воле потому что мне приказано забрать у вас все ваши книги, бумаги... и тому подобное
Скопировать
No, we can't. Look, it's over.
Philip and I got the final call last night from our patent lawyers.
Their case is solid.
Я ищу лазейки.
Ну, тогда продолжай искать. Ты найдешь кого то. Нет, мы не можем.
Слушай, все закончено.
Скопировать
- Do I have my divorce?
- I have arranged to send 2 young lawyers to meet the Pope at Orvieto near Rome.
I am appointing Cardinal Campeggio as my official legate.
Вы добились для меня развода?
я отправил двух молодых юристов на встречу с папой в Орвието.
Я назначаю кардинала Кампеджио моим официальным легатом.
Скопировать
Meaning one day all of this will be yours.
The paperwork's been drawn up. The lawyers know what to do.
Everything's in place.
Это значит, что в один прекрасный день все это будет твое.
Все бумаги для этого уже готовы и адвокаты знают что надо делать.
Все готово.
Скопировать
I can wait.
Pull the plug, lawyers, checks?
To whom, pray tell, was the young mr. Bukenya speaking?
Я могу подождать.
Прекратить финансирование, адвокаты, чеки?
С кем же это разговаривал Букенья?
Скопировать
And I think it's "busload."
Yeah, but rich lawyers took the bus.
Where'd you find this guy?
Думаю, это автобус.
Да, богатенькие адвокаты прокатились на автобусе.
Где ты его откопала?
Скопировать
The paperwork's been drawn up.
The lawyers know what to do.
Everything's in place.
Документы составленны.
Адвокаты знают, что делать.
Всё на месте.
Скопировать
My name's Eric Carrère, I'm gonna rot in here because my wife stripped me.
Can't pay for the bail, nor for the lawyers.
How could that happen ?
Меня зовут Эрик Каррер. Я сгнию здесь, потому что меня обобрала моя жена.
У меня ничего не осталось. Ни копейки для залога, для адвоката.
Как такое возможно?
Скопировать
Your father didn't kill anyone.
Give me five minutes, I'll get the 10 best lawyers in the state.
I don't think lawyers are gonna help.
Твой отец никого не убивал.
Дай мне 5 минут - и я приведу 10 лучших адвокатов штата.
Я не думаю, что адвоаты тут помогут.
Скопировать
My lawyer said I got a case against y'all for this shit.
Fuck the lawyers.
I'm trying to talk about life here, Kevin.
Мой адвокат сказал, я могу засудить вас за эту херню.
К черту адвокатов.
Я пытаюсь поговорить о жизни, Кэвин.
Скопировать
But it happened.
My only point being... if there is an investigation, that's the kind of inconsistency... malpractice
Whitney, thank you so much for looking out for me.
- Только я. Но это произошло.
Только моя точка зрения... если тут расследование, то это противоречивое... должностное преступление, юристы любят ухватиться за это.
Уитни, спасибо вам большое, что присмотрели за мной.
Скопировать
The good news is, the deal's three times market value.
The bad news is, it's ironclad, meaning it'll take a dozen extra lawyers.
Fortunately, I've got an army of them.
Хорошие новости – в этой сделке цена в три раза ниже рыночной.
Но плохая – сделка броневая. Понадобятся дюжины адвокатов.
Но к счастью – у меня их целая армия.
Скопировать
He could have got life on mitigating factors.
Despite major pro bono offers from some of the top lawyers in the country,
Gale stuck with him all through the appeals process, which by the way, Belyeu continued to screw up.
Гейл мог получить пожизненное по смягчающим обстоятельствам.
И, несмотря на кучу предложений услуг про боно от ведущих адвокатов страны...
Гейл был с ним всё апелляционное производство... которое Белью, кстати, также провалил.
Скопировать
I have something to bring up that is a little delicate.
My son Antoine has surprised us all... by suggesting that it would be improper... to send the painting
Its ownership?
Мне нужно поднять немного деликатный вопрос.
Мой сын Антуан удивил нас всех сказав, что будет неуместно отослать картину святой Урсулы в музей Гетти в Калифорнию прежде чем адвокаты решили кто ею владеет.
Кто ею владеет?
Скопировать
My dear, we shouldn't even be discussing this.
It's entirely up to the lawyers.
But it is a French painting after all.
Дорогуша, мы даже не должны это обсуждать.
Это полностью зависит от адвокатов.
Но, это всё же французская картина.
Скопировать
I stopped in Geneva to find out.
I had the same lawyers as the League of Nations. Oh. I'm entirely free.
Oh, well, Mrs. Marko, you wouldn't want to marry me.
Я останавливалась в Женеве, чтобы быть уверенной.
Меня консультировали адвокаты, работающие на Лигу Наций, и совершенно бесплатно!
Ах, миссис Марко, вы не должны выходить за меня замуж.
Скопировать
I was under the impression our charter had been altered.
Lawyers have been working on the matter.
At the moment, a man is legally entitled to enroll here.
Я был уверен, что наш устав изменили.
Юристы работают над этим делом.
В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.
Скопировать
The business stuff will be hard to sort out.
I'll talk to the lawyers, get them started on it. David...
To hell with me.
Мне будет слишком тяжело улаживать все эти деловые мелочи
Я поговорю с адвокатами, пусть они этим займутся
- Дэвид... - Да, к дьяволу, я не о себе
Скопировать
- Not if I can help it.
Then why should the lawyers and guys like you make all the profit?
- You don't have much faith in the law.
И есть ли вообще объективные присяжные, м-р Фитч?
Я таких не знаю.
Так почему же вся прибыль должна доставаться адвокатам и таким людям, как вы?
Скопировать
I miss you. Good night.
Today, lawyers Wendall Rohr and Derwood Cable will have their last chances to strike the winning blow
The jury has now heard all the evidence...
- Я хочу, чтобы ты выспался.
Сегодня адвокаты Уэндалл Pop и Дервуд Кейбл возможно, поставят победную точку для одного из своих клиентов в деле "Селеста Вуд против фирмы "Виксберг".
Заключительные прения сторон вот-вот начнутся.
Скопировать
We're divorcing amicably.
The lawyers will just handle it.
An amicable divorce is an oxymoron, actually.
Мы мирно разводимся.
Адвокаты всего лишь оформят документы.
Мирный развод - это оксиморон.
Скопировать
You tell me what isn't rigged. - Is there such a thing as an objective jury?
Then why should the lawyers and guys like you make all the profit?
- You don't have much faith in the law. - I'm agnostic.
Во всяком случае, не на своих двоих.
А цена поднялась.
15 миллионов.
Скопировать
You sure? Yeah, I'm sure.
Today, lawyers Wendall Rohr and Derwood Cable will have their last chances to strike the winning blow
Closing arguments will begin shortly.
Сейчас я дам вам напутствие, после чего мы прервемся на обед а затем вы удалитесь на совещание.
Привет, Марли. Приятно слышать ваш голос. Вы достали деньги?
Интересный эксперимент. 10 миллионов долларов.
Скопировать
Related to Mary?
I'll call the lawyers. Seddon shall be here directly.
- Please don't worry about it.
Относительно Мэри? Мэри Джерард?
Я позвоню, и мистер Сэддон прибудет немедленно.
Не волнуйтесь.
Скопировать
I won't say a mean man, but he was giving a tea party for some Scottish lawyers - bread and toast, and this tiny pot of honey.
And one of the lawyers said, "Ah, I see Your Lordship keeps a bee."
Kind of amusing, but not rude enough, obviously, for this audience.
Не хочу сказать, что он был скупым, но как-то раз на чаепитии для нескольких шотландских адвокатов он подал на стол хлеб, тосты и крошечный горшочек мёда.
Один из юристов воскликнул: "О, Ваша Светлость держит пчелУ".
Прекрасная шутка! Недостаточно грубая для этой публики...
Скопировать
Get a support unit together.
Right, can we talk properly or are you going to drag the lawyers in again?
I didn't sponsor a hit man for a headline, Inspector. You know?
Соберите команду поддержки.
Итак, мы поговорим, как следует или вы снова будете звать адвокатов?
Я не скрываю киллера ради громких заголовков, инспектор.
Скопировать
- Well, you picture it, James.
Opening night, doctors, lawyers, businessmen and their wives, all dressed to the nines.
They've paid good money, they're expecting theatre, what we call theatre.
- Ну, ты ставишь это, Джэймс
Премьера, доктора, адвокаты, бизнесмены и их жёны, все одеты в девятки.
Они хорошо заплатили, они ожидают театр, что мы называем театром.
Скопировать
Yes, it helps to be the president's son especially when you're being investigated by the Securities and Exchange Commission.
Bush was a director of Harken Energy he received this memo from company lawyers warning directors not
One week later, he sold $848,000 worth of Harken stock.
Да, неплохо быть президентским сыном. Особенно если ты попадаешь под расследование комиссии по ценным бумагам и биржам.
В 1990 году, когда Буш был директором "Харкун Энерджи", Юристы компании предупредили его, что не стоит продавать акции, если имеется негативная информация о компании.
Через неделю он продал акции "Харкена" на 848 тысяч долларов.
Скопировать
Ignored by the Bush administration more than 500 relatives of 9/11 victims filed suit against Saudi royals and others.
The lawyers the Saudi defense minister hired to fight the 9/11 families?
So right here in the center of three important American landmarks the Watergate Hotel and office building the Kennedy Center over there and the embassy of Saudi Arabia.
Более 500 родственников погибших во время теракта, проигнорированные администрацией Буша, подали иски против королевской семьи Саудовской Аравии.
Минобороны Саудовской Аравии нанимает себе в адвокатов юридическую фирму доверенного лица семьи Буш
Мы стоим в окружении трех важнейших зданий Америки: Гостиница и офисы "Вотергейт"; Вот это - центр Кеннеди;
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the... the lawyers (зо зе лойоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the... the lawyers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зо зе лойоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение