Перевод "одержать победу" на английский
Произношение одержать победу
одержать победу – 30 результатов перевода
Товарищи, это необходимо предотвратить...
Товарищи, нельзя позволить Французской Коммунисической Партии одержать победу Левых.
Возможно, это то, чего больше всего боятся анти-коммунистические деятели.
It's to bar the way, comrades -
It's to bar the way, comrades, to such an alternative that the French Communist Party will pursue its efforts for the true victory of the Left.
This is probably the fear of the anti-Communist factions.
Скопировать
Что, среди бела дня?
Нам не одержать победы, пока мы не убьём Ушитора и Инокичи.
Они могут сбежать!
In plain daylight, boss?
We haven't won until we kill Ushitora and Inokichi.
They could run away at night.
Скопировать
В некотором смысле, мы разыгрываем шахматную партию.
Знаю, ты пытаешься одержать победу.
Как и я.
In a manner, we play a game of chess.
I know you're trying win a victory.
As I.
Скопировать
Мы прерываем наше шоу на несколько минут, чтобы сообщить вам прекрасную новость.
Наконец-то и мы одержали победу!
По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю.
We interrupt the show to give you some good news.
After all, our country comes first!
The radio just broadcast the following war bulletin which I'm proud to read to you.
Скопировать
Мне было бы больно, если бы Вы уехали не попрощавшись.
Мой робот одержал победу, верно?
Нет, боюсь, Вам придётся это исправить.
I'd just be hurt if you left without saying goodbye.
My robot triumphed, right?
No, I'm afraid you'll have to fix it.
Скопировать
Я понял со слов мистера Джодсона, что вам известно о том плачевном положении, в котором оказались африканцы с корабля "Амистад".
Если это так, тогда вы знаете, что мы одержали победу на всех этапах судебного разбирательства.
Но несмотря на это и на весьма скромные шансы переизбрания президента Ван Бюрена на второй срок, он обжаловал благоприятное решение, принятое судом, в высшей судебной инстанции страны.
"l have understood from Mr Joadson "that you are acquainted with the plight of the Amistad Africans. "lf that is true, then you are aware that we have been,
"at every step, successful in our presentation of their case. "Despite this,
"and despite the unlikelihood of President Van Buren's re-election, "he has appealed our most recent favourable decision "to the highest court in the land.
Скопировать
Ты же знаешь, как ты мне нужна.
Твои преданность и поддержка помогли мне одержать победу.
Я всё разделю с тобой, как я всегда обещал.
You know how much I depend on you.
Your loyalty and encouragement have helped make this victory possible.
I'll share everything with you, just as I always promised.
Скопировать
"Футбол укрепляет связи с модой!
Защитник команды Лондейлской школы Кевин Томпсон неожиданно одержал победу вне поля.
Томпсон получил эксклюзивный контракт с модельным агентством Амазон."
"Football start has winning look, too."
"Lawndale High quarterback Kevin Thompson apparently has a winning form off the field, too.
Thompson has just been signed to an exclusive contract with the Amazon Modeling Agency."
Скопировать
Умратма и Шакарава, поспорили о толковании этого знамения и вступили в борьбу.
Умратма одержал победу и низверг Шакараву в небытие.
Пайк... видит себя в роли Шакаравы.
Oomratmah and Shakarravah quarrel over the meaning of the omen.
Oomratmah vanquishes Shakarravah and casts him into the void.
Pike, he sees himself as Shakarravah?
Скопировать
Моя мать склонилась над на фотографией.
Она одержала победу в этом испытанию перед объективом
Теперь вы.
'My mother leant herself to the photograph.
Fearing refusal would turn to attitude, she triumphed over this ordeal of placing herself in front of the lens, with discretion.'
Now you.
Скопировать
Вторжение в Кардассию остановилось, в то время как наши потери растут.
Это - время для воинов, чтобы совершать великие подвиги, чтобы одержать победу в великолепных сражениях
Надеюсь командующий Ворф не думает, что я боюсь сражения.
The invasion of Cardassia has stopped while our casualties mount.
It is a time for warriors to do great deeds, to triumph in glorious battles, not waste away protecting a shipment of stembolts.
I hope Commander Worf doesn't think I'm afraid to fight.
Скопировать
Благодарю вас, мистер Джильда.
Одержать победу достаточно тяжело и без паровозиков.
Ты пытаешься проиграть, папа?
Thank you, Mr. Gilda.
It's difficult enough to prevail without choo-choo trains.
Are you trying to lose?
Скопировать
Условия соревнований были сложными.
Несколько участников получили увечья, но мне удалось одержать победу.
Я завоевал чемпионский титул.
The conditions were difficult.
Several contestants were maimed, but I was triumphant.
I won Champion Standing.
Скопировать
После всех мук - отблески света на их лбах
Высверленные отверстия - отметины стыда и одержанной победы
Принесите горячую воду и полотенца, быстро!
After the torment a light appeared on their foreheads.
Yours bore the marks of shame and defeat.
Bring hot water and towels. Hurry!
Скопировать
Сана, хочешь, дам совет?
Чтобы одержать победу, ...необходимо отыскать слабое место противника.
Слабое место?
Sana, let me give you some advice...
In order to win a battle it is crucial to attack your opponent's weak spot.
Weak spot?
Скопировать
Теперь слушайте сюда, барышни:
... мы собираемся одержать победу на Вирджинских военных играх!
Я сказал: ПОБЕДУ.
Now, be advised, ladies,
- we are going to win the Virginia Military Games !
- I said win:
Скопировать
Думаю, меня попросят уйти в отставку.
Коммандер, раз временное правительство одержало победу, командование этой станцией следует вернуть Звездному
С вами приятно было сражаться, сэр.
I expect I will be asked to resign.
Commander, since the provisional government has prevailed, it is appropriate to return the command of this station to Starfleet.
Well fought, sir.
Скопировать
- Так ли это?
Мы ведем здесь войну, в которой я намереваюсь одержать победу.
Бен, твоя помощь пришлась бы кстати. Я прошу тебя как друга.
- ls it?
We're in a war and I intend to win it.
I could use your help, Ben, and I'm asking you as a friend.
Скопировать
Воевал всего с одним человеком, с одним подонком.
И, кажется, я одержал победу.
- Очень мило.
A war against one man. He's a nasty piece of work.
I think I'm winning. I hope I am.
- That's pretty.
Скопировать
Мои поздравления, господа.
Вы одержали победу за наш образ жизни, моя гордость, моё восхищение, и потрясающие каникулы.
А сейчас, поднимайтесь на борт.
My congratulations, gentlemen.
You've won a victory for our way of life, my pride, my admiration, and a kick-ass vacation.
Now, get on board.
Скопировать
Раньше наши люди перед сражением всегда приносили кровавую жертву Кроллу, нашему покровителю.
Мы принесем в жертву эту сухоногую женщину, чтобы одержать победу над ее племенем.
Мы производим 100 тонн спрессованного белка в день, а затем выстреливаем им в орбиту Дельты каждые 12 часов.
Always in the past, before our people went into battle, we made a blood sacrifice to Kroll, our protector.
We will sacrifice the dryfoot woman that we may triumph over her kin.
We produce 1 00 tons of compressed protein a day and then shoot it into Delta orbit every 1 2 hours.
Скопировать
Ты нас спрашиваешь, чего мы хотим?
Мы одержали победу в деле Дантона.
Победу? Как это?
- You ask us that?
We've won against Danton.
What do you mean?
Скопировать
И это неудивительно.
Он одержал победу во многих битвах.
А теперь он всего лишь регент.
No wonder.
He has won many battles.
Now he is a mere guardian.
Скопировать
Лучший бодебилдер в мире в весовой категории до 90 кг.
Он планирует одержать победу в этом соревновании в этом году у Арнольда.
Обладатель титула чемпиона Италии по боксу в полулегком весе,
The premier bodybuilder in the world under 200 pounds.
Five times a contender for the Mr. Olympia title... he plans to win it this year from Arnold.
Once the featherweight boxing champion of Italy...
Скопировать
В жертву безопасности политиков, греющихся у печки.
Они зажали армию в такие условия, что она не могла одержать победы.
Студенты бастовали в Париже... устраивали акции протеста, демонстрации.
Sacrificed by the politicians safe at home.
They put the army in an impossible situation where they couldn't win.
The students are marching in Paris... protesting, demonstrating.
Скопировать
Понимаешь, Али, довольно трудно начать революцию,
еще труднее ее поддерживать, но труднее всего одержать победу.
И лишь впоследствии, когда мы победим, начнутся настоящие трудности.
You know, Ali, it's hard enough to start a revolution,
even harder to sustain it, and hardest of all to win it.
But it's only afterwards, once we've won, that the real difficulties begin.
Скопировать
Сет за Томом Ли.
Он одержал победу в четырёх сетах из пяти.
Херб!
Game, tom lee.
He leads four games to one.
Herb!
Скопировать
Время!
Мы должны одержать победу здесь.
Док посмотрел на нас и покачал головой.
Time!
Here is where we must win through.
Doc just looked at us and shook his head.
Скопировать
Однажды я решил подождать ее на выходе бюро.
Нора раз одержала победу...
В следующем туре победу должен был одержать я.
And so, I was going to wait outside of her office.
Until then, Norah had scored all the points.
It was up to me to win the second match.
Скопировать
Твои руки побороли меня.
Позволь моим одержать победу.
- Ты откажешь ему?
Your hands have defeated me.
Let mine try to win a victory over you.
Will you deny him?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов одержать победу?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы одержать победу для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
