Перевод "внутри компании" на английский
Произношение внутри компании
внутри компании – 27 результатов перевода
Руководящая должность в отделе новых продуктов и сенсорных исследований. У вас в подчинении будут 4 человека.
Должность освободилась 2 недели назад, но идеального кандидата внутри компании пока не нашли.
С учетом экономической ситуации внешний наем исключен.
A senior role in the New Products and Sensory Studies Department, including the direct management of a team of four.
The post's been vacant for two weeks for lack of an ideal candidate to be promoted internally.
Given the economic situation, external recruitment was out.
Скопировать
Когда ты предложил взломать их систему, я не был уверен, что у нас получится.
Вместо того чтобы иметь одного человека внутри компании, у нас теперь двое.
Он закрыт для всех, но "прозрачен" для вас.
You suggested we hack into their system. I didn't think we'd pull it off.
Instead of having one man on the inside, now we have two.
Mr. Careles -- he's opaque to most but transparent when he looks at you.
Скопировать
Я ничего не скрываю от тебя.
Но моим правилом всегда было хранить неудавшиеся разработки внутри компании.
Ну, во всем, что мы делаем, есть и неудачные попытки...
I'm not hiding anything from you. Oh.
But it has always been my rule to keep failed development in house.
Well, everything we do incorporates bits and pieces...
Скопировать
Поздравляю, джентельмены.
Вместо того чтобы иметь одного человека внутри компании, теперь у нас двое.
Линси, я дома!
Well, congratulations, gentlemen.
Instead of having one man on the inside, now we have two.
Lindz, I'm home!
Скопировать
Поедем за этими досками.
В основном я работаю над подбором персонала внутри компании...
Привлечение кадров из региональных офисов, типа того.
Let's go get those boards.
I'm mainly working for their in-house recruitment, you know...
Um... head-hunting from their regional offices, that kind of thing.
Скопировать
Так вы хотите перевести один из наших проектов полностью в ваш офис?
Вообще-то, я бы хотел перевести всю рекламу внутрь компании.
Звучит так что эта беседа становиться чем то большим чем разговор между нами.
So are you thinking about bringing one of our account executives into your office?
Actually, I'd like to move all our advertising in-house.
It does sound like the conversation is getting bigger than the two of us.
Скопировать
Так что или кто-то представился в Нейдра министерством обороны....
Или кто-то внутри компании работает на таинственную третью сторону.
И к сожалению, Айра блефовал об удалении дня зеро.
So either someone approached Neidra posing as the DOD...
Or someone inside the company is working for our mysterious third party.
And unfortunately, Ira was bluffing about wiping the zero day.
Скопировать
Пришлось выбирать... меньшее из зол
Я пытался уладить это внутри компании
Пытался убедить совет...
We had to choose the lesser of two evils.
I tried to sort it out from inside the company.
I tried to convince the Board.
Скопировать
Мы продолжим переговоры.
Ты не можешь изменить мир, но... при наличии 200 вакансий внутри компании не будет больше необходимости
Ну-ка назад в клетку.
We'll continue negotiations.
You can't change the world, but... with about 200 internal vacancies there should be no need for Nokia to let anybody go.
Get back into the cage.
Скопировать
Он у вас прямо здесь?
Это остаётся секретом даже внутри компании.
Правительственные учреждения также не знают о нём.
You have that here?
It remains a secret even within the company.
The government aftiliates don't know about it either.
Скопировать
Я не знаю кого, какого-нибудь недовольного, у которого достаточно информации чтобы звучать осведомленным и причинить серьезный ущерб.
понимаю, это может и не быть вендетта репортера, но это может быть дело рук кого-то, кто находится внутри
Что ж, мне не хотелось так думать, но Дональдсоны, эта семья с контрольным пакетом, они убеждены в этом.
I don't know who, some malcontent who has just enough information to sound knowledgeable and do serious damage.
So if I follow you then, this may not be a reporter's vendetta, but it could actually be the work of somebody from inside the company.
Well, I didn't want to think that, but the Donaldsons, that's the family with the majority stake, they're convinced of it.
Скопировать
Делал всё, что ему может потребоваться 24 часа в сутки.
Отцу нравилось иметь кого-то в подчинении, у кого не было бы связей или дружбы внутри компании.
Непростая работа.
Did whatever he needed from week to week.
My father liked having someone on hand with no ties or friendships within the company.
That's a tough assignment.
Скопировать
Нет.
То, что она успешно работала внутри Компании, за счет... всех остальных... еще больше убеждает меня уничтожить
Хорошо.
No.
The fact that she thrived within the Company at the expense of everyone else makes me wanna take them down even more.
Okay.
Скопировать
Произошла утечка информации.
И они абсолютно уверены, что это сделал кто-то внутри компании.
По одной из версий, это сам Уоррен Кемп.
There's definitely a leak.
And they're pretty sure that it's coming from inside the firm.
One theory is that it's Warren Kemp himself.
Скопировать
я хочу знать, как мой отец опередил мен€ в подписании контракта стоимостью в 150 миллионов ...контракта, которого ты считал уже моим!
≈динственный способ, с помощью которого они могли бы узнать стоимость - это информатор внутри компании
ѕоскольку только ты и € были единственными, кто знал о сделке, так как € не глуп, чтобы посв€щать отца в свои дела. это ставит теб€ в крайне неудобное положение.
I want to know how my father beat me out of a $ 150 million contract that you assured me was a done deal.
They'd only know the exact amount if they had inside information.
Since we were the only ones who knew it, and I certainly didn't tell my father that leaves you in a very uncomfortable position.
Скопировать
Стукни, Марти.
И все эти миллионы, что мы просираем на гонорары за консультацию остаются внутри компании.
Мы покупаем, присваиваем, контролируем, используем!
Boom me, Marty.
Boom. And then all these millions we're pissing away in consulting fees all in-house.
We buy it, own it, control it, use it, bop!
Скопировать
Они пытаются угадать, что происходит.
При этом они используют анонимные источники, якобы находящиеся внутри компании.
Я совершенно не верю в их правдивость.
They are starting to guess.
And it gets even quoted unavngitte sources here.
I hope not really have anything in them.
Скопировать
Это хорошее начало.
Внутри компании очень много глаз.
Будут наблюдать за каждым действием, особенно ошибками.
This is the real beginning.
There are many eyes watching inside the company.
In every matter and detail, make sure no one sees you slip up.
Скопировать
Сьюзан Джейкобс, главный юрисконсульт в E Corp.
Хотите знать какое у неё прозвище внутри компании?
Мадам Палач, не только потому, что она уничтожит любой иск, подданный против них, но и потому, что судебные дела часто сопровождаются смертями.
Susan Jacobs, the general counsel at E Corp.
You want to know what her nickname is inside the company?
Madam Executioner, not just because she could kill any lawsuit filed against them, but because those lawsuits usually involved deaths.
Скопировать
Ричард Ропер покупает оружие из-под прилавка у британских и американских компаний, занимающихся производством оружия.
И люди внутри компаний оказывают помощь и поддержку.
И получают за это деньги.
Richard Roper is buying arms under the counter from British and American arms companies.
And people on the inside are aiding and abetting.
And getting paid to do so.
Скопировать
Прошу тебя, не сдавайся.
Единственный мой шанс - попытаться найти ответы внутри компании.
Но почему они тебя ещё не отстранили?
Please, don't give up on facts now.
The only chance I've got is to keep fighting from the inside.
But why would they keep you around?
Скопировать
Нет, никогда.
Значит, вся разработка ведется внутри компании?
Да, да.
No, never.
All product development is done in-house, then?
Yeah, yeah.
Скопировать
Правильно.
Это был кто-то внутри компании.
Вы принесли список людей, которые имели доступ к его компьютеру?
That's correct.
It was someone else inside the company.
Did you bring the list of people who may have accessed his computer?
Скопировать
Он использовал продвинутую систему подавления на камерах и, чтобы добавить унижения, пока шла погоня, кто-то взломал сервера и слил все данные по инженерии.
Похоже на работу внутри компании.
Компания клянется, что не имеет отношения.
He used advanced jamming tech to disable the CCTVs and just to add insult to injury, while the heist was going down someone hacked into the servers and grabbed all their proprietary engineering specs.
Sounds like an inside job.
Company swears no.
Скопировать
И еще.
Вся эта тема с работой внутри компании...
Мы отказались от нее.
One more thing.
This whole inside man theory?
We discredited that.
Скопировать
Короче, мы организуем супер-команду,
тайную компанию внутри компании.
- Мы спустим на него "Друзей Оушена".
Okay. We build... a skunkworks.
A secret company inside the company.
We go all "Ocean's Eleven" on his ass.
Скопировать
Я не могу это сделать.
Ты не юрист, а быть партнёром в этой фирме... что-то значит, внутри компании и вне её, и поэтому я написал
Здесь написано "Директор по персоналу".
I can't do that.
You are not a lawyer, and being partner at a law firm... It means something, inside the firm and out, which is why I wrote up a new release for you.
This says "director of personnel."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов внутри компании?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внутри компании для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение