Перевод "adoring" на русский

English
Русский
0 / 30
adoringобожать молиться обожатель обожание обожательница
Произношение adoring (эдорин) :
ɐdˈɔːɹɪŋ

эдорин транскрипция – 30 результатов перевода

Christian friends, anti-people and Bloom, the man called Bloom, comes from the depths of hell!
A libertine demonic Adoring wife of the red the wooden stakes and cauldrons of oil, are to him!
- Caliban!
Христиане и антиблумисты, блум вышел, прямиком из ада!
Развратник! Он поклоняется Блуднице Вавилонской, розг бы ему и масла кипящего зашиворот!
— Калибан!
Скопировать
- The Professor? - No.
Not the Professor, he has an adoring wife and an attentive doctor.
A lovely fellow.
Профессор?
Нет. Не Профессор, у него обожаемая жена и, более того, внимательный врач.
Отличный парень.
Скопировать
As I love you.
"Always, your own adoring, B.D."
- So, Paul Renauld had a lover.
Как и я люблю тебя.
Всегда твоя обожаемая Б.Д.
Значит, у Поля Рено была любовница.
Скопировать
- The attitude, the medieval outlook.
He is such an adoring father, though.
Three beautiful kids they raised, who are now from a broken home.
- аким? - —о средневековым, мать его, сознанием.
- Ќо он такой люб€щий отец.
ќни воспитали троих чудных детей, а теперь их семь€ разрушитс€.
Скопировать
To my beautiful wife.
To my adoring husband.
-Adoring?
За мою прекрасную жену.
За моего любящего мужу.
-Любящего?
Скопировать
To my adoring husband.
-Adoring?
What about handsome?
За моего любящего мужу.
-Любящего?
Как насчет красивого?
Скопировать
What about handsome?
-I like adoring.
Yeah, sure.
Как насчет красивого?
-Мне нравится любящий.
Да, конечно.
Скопировать
You don't want to get married.
So you can play cards and flirt with all the adoring ladies.
- That's not true.
Ты не хочешь жениться.
Чтобы продолжать играть в карты и флиртовать с поклонницами.
- Это совсем не так.
Скопировать
Tallinn University, Estonia.
Leipzig pulled the girls and the Ginger Pig grunted along behind, gobbling up his leavings, adoring him
And betraying him.
Киров сдал студентов-диссидентов, спецслужбы взяли всех, включая Ляйпцига.
- Ляйпциг совершил невозможное, и бежал. - Чего не смогли сделать многие из нас.
Джордж Смайли, рожденный в неволе.
Скопировать
Can I help it if you look like a mildewed donkey?
I'm adoring this.
And grazie to you, since you insist.
Что поделать, если вы просто заплесневелая обезьяна?
Это полный восторг!
И вам grazie, если хотите.
Скопировать
"But there's only one present I would like and that is to have you there.
"Your adoring, Lily."
You never said...
Но единственный подарок, который бы я хотела, чтобы ты присутствовала на спектакле.
Обожающая тебя Лили.
Ты никогда не говорила...
Скопировать
- What do you mean?
- Well, you've become too big to be served by the efforts of one adoring mortal.
That's why I'm bringing on more firepower.
- О чем это ты?
- Ты стал слишком велик чтобы тебе служил только один смертный.
Поэтому я добавила огневой мощи.
Скопировать
Well, if you like, I could be your escort on Saturday.
You know, so I can fend off the throngs of adoring fans.
- I'd like that.
Ну, если хочешь, я мог бы быть твоим эскортом в воскресенье.
Ну знаешь, чтобы отгонять фанатов.
-Была бы рада.
Скопировать
- Bye.
Escort to fend off the adoring fans?
- What's wrong with that?
-Пока.
Эскорт для отгона фанатов?
-А что тут такого?
Скопировать
If it's not true, you wouldn't be.
You adoring Minjoo... heaven and earth know that.
And you and I being friends only, God and Buddha know that.
Разве в этом есть хоть капля правды?
Всем известно, что ты обожаешь Мин Чжу.
А мы с тобой только друзья. и Бог, и Будда знают об этом.
Скопировать
He's so amused, that's what's so sweet.
He is absolutely adoring it.
No, 61 per cent of all known human disease genes have a recognisable match in fruit flies.
Он такой забавный - вот что приятно.
Он так это обожает.
Нет, у 61-го процента всех известных человеческих генов, отвечающих за болезни, есть легко узнаваемый двойник у мух-дрозофил.
Скопировать
Looks like your time is up, Towelie!
I've led my adoring fans right to you!
All right, Oprah!
Похоже, твое время настало, Полотенчик!
Я вела моих поклонников прямо за тобой!
Давай, Опра!
Скопировать
Okay we'll get to the point.
your information skinny bitch black men and a whole lot of motherfucking white men have had plenty fun adoring
I don't wear their teeth marks on my butt for nothing.
Ладно, и до дела доберёмся.
Но к сведению, дистрофик,.. ...чёрные парни и куча долбаных белых на мою задницу давно слюни пускают.
И теперь на ней засосов - не сосчитать.
Скопировать
Oh, look who wants to get to the point all of a sudden.
information, skinny-bitch, Black men and a whole lot of mother fucking white men have had plenty fun adoring
I don't wear their teeth marks on my butt for nothing.
Ой, неужели ты решила сразу перейти к сути?
Да, мы дойдём до сути, но просто для развития тебе скажу, сухолядра, что... все чёрные, и целая хуева куча белых мужиков чуть ли не молятся на мою задницу.
Думаешь, просто так она у меня вся искусана? Понятно.
Скопировать
Don't you?
The great feeling to dive in front of an adoring audience.
The feeling?
Не хотел бы?
Если будешь так нырять, то никогда не узнаешь того чувства, когда делаешь прыжок перед огромным количеством зрителей.
Зрителей?
Скопировать
Do you mind if we call it a night?
My adoring public needs me.
Just, just one more.
Может, закончим на сегодня?
Я нужен обожающей меня публике.
Еще одну и все.
Скопировать
...and went downtown, where they watched proudly, as Lisa accepted her award.
Lisa, before you walk away from this venerable hall and into the arms of your adoring fans, may I have
Well, I do owe you everything.
И отправились в центр, чтобы с гордостью смотреть, как Лизе вручают награду.
Лиза, до того как ты отсюда уйдёшь к своим восхищённым фанатам, удели мне немного времени?
Конечно, я так тебе обязана.
Скопировать
That's what I always think about God.
He must get so pissed off, everyone adoring him all the time.
Yes.
Я так думаю о Боге.
Его должно жутко раздражать, что все его постоянно обожают.
Да.
Скопировать
Walk.
As the people who adore you stop adoring you as they die, as they move on as you shed them, as you shed
Not coming from anyplace, not arriving anyplace just driving, counting off time.
Иди.
И пока люди, которые тебя любят, перестают тебя любить пока они умирают, пока они уходят пока ты оплакиваешь их, пока ты оплакиваешь свою красоту, свою молодость пока мир забывает тебя, пока ты осознаешь всю мимолетность жизни пока ты начинаешь терять свои достоинства одно за другим пока ты понимаешь, что никто за тобой не наблюдает сверху и никогда не наблюдал, ты думаешь только о движении.
Не движении откуда-то, не движении куда-то просто движении, отсчете времени.
Скопировать
A moment alone.
A rarity for a man with such an adoring public, huh?
To business, then.
Наедине
Это редкость для человека с такой любящей публикой, да?
Приступим к делу.
Скопировать
I'm just telling you, it's a thing.
Powerful guys like adoring girls.
Oh, my... (laughs)
Просто объясняю, что происходит.
Крутым парням нравятся восхищенные девушки.
О мой...
Скопировать
No doubt Jimmy and Johnny Kray will have copied their father and set up a Fort Vallance at their mum's.
She'll play the part of Violet Kray, the adoring mother, seeing no wrong in her darling twins...
The head of the Murder Squad, John Du Rose, gave Nipper Read three months to catch the Krays.
Джимми и Джонни Крэй копировали своего отца и создали Форт-Валланс для своей матери.
Она сыграет Виолетту, любящую мать, не замечающую изъянов в своих обожаемых близнецах.
Глава Убойного отдела,Джон Дю Роз, дал Риду три месяца на поимку братьев Крей.
Скопировать
Thanks, Pay.
My adoring public, so exhausting.
- Good luck buying that popularity award.
Спасибо, Пей.
Публика, которая обожает меня так изнуряет.
Удачи в покупке премии популярности.
Скопировать
Today will test what you're made of.
You'll perform one at a time, without the support of adoring parents or teammates cheering from the sidelines
I want complete silence during these trials.
Сегодня мы проверим из чего вы сделаны.
Вы будете представлять одно упражнение за раз без поддержки со сторны обожающих вас родителей или подбадривающих аплодисментов товарищей по команде.
Я требую полной тишины в течение этих отборочных.
Скопировать
PETER: Hey, hon.
It's your ever-faithful and adoring husband calling from West Texas.
Just checking in.
Эй, милая.
Это твой благоверный любящий муж звонит из Техаса.
Просто проверяю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adoring (эдорин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдорин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение