Перевод "adoring" на русский

English
Русский
0 / 30
adoringобожать молиться обожатель обожание обожательница
Произношение adoring (эдорин) :
ɐdˈɔːɹɪŋ

эдорин транскрипция – 30 результатов перевода

Won't be an issue.
Our journalist tears herself away from her adoring public.
Why won't it be an issue?
Проблем не будет.
Наша журналистка скрылась от обожающей ее публики.
Почему это не будет проблемой?
Скопировать
Could you give this to PFC Dunlavey?
You another one of his adoring fans?
We're in Bible study together.
Можно передать это рядовому первого класса Данлейви?
Опять от обожающих его поклонниц?
Мы вместе изучаем Библию.
Скопировать
Well, it's true.
So before I lose you to your adoring public, I just want to take a moment, you and I, to celebrate the
Happy New Year.
Говорю.
Так что перед тем, как тебя поглотит толпа поклонников, я хочу, чтобы мы с тобой отпраздновали лучший год в нашей жизни.
С новым годом.
Скопировать
When Barbra was doing Fanny, she still had time to sing for the President and Ladybird Johnson, pose for the cover of Tim magazine, and sing "Happy Days Are Here Again"
to adoring nightclub audiences all around the country.
Now, you can do this.
Даже, играя Фанни, Барбра нашла время, чтобы спеть президенту и первой леди, сняться для обложки журнала "Tim" и исполнить "Happy Days Are Here Again"
для любящей публики ночных клубов по всей стране.
Так что, всё ты можешь.
Скопировать
Uh, yeah.
♪ I'm adoring Lauren Heller ♪
♪ She's hella hot ♪
Поехали.
# Я без ума от Лорен Хеллер #
# Она чертовски сексуальна #
Скопировать
So, this must be how substitute teachers feel.
Looks like my tenure here won't be quite as long as I'd hoped, I'll leave you, her adoring public, with
Sasha didn't care about our problems.
Так вот значит чувствуют себя учителя на замену.
Похоже, моё прибывание здесь будет не таким долгим, как я надеялась, я расскажу вам, её любящей публике, следующее.
Саше было наплевать на наши проблемы.
Скопировать
Yes, 24.
Loving, devoted, adoring.
[ Sighs ] Where do you come up with this stuff?
Да, 24.
Любовный, нежный, обожаемый.
Где ты всему этому научился?
Скопировать
I don't get you.
You have money, looks, a radio show, creepy, if not adoring, fans and you're a freaking household name
To save the world, of course.
Не понимаю.
У тебя есть деньги, внешность, радио-шоу, странные, если не поклоняющиеся, фанаты и твое чертово имя. Чего еще тебе нужно?
Спасти мир, конечно.
Скопировать
A wooden sword carved with the legend of his victories!
Proof of freedom, demanded by adoring crowd!
Show them.
Деревянный меч с записями о его легендарных победах!
Доказательство свободы, потребованной восхищенной толпой!
Покажи им.
Скопировать
That was before I tore my ACL and had to quit.
So you tore your ACL, you lost all your endorsements, your adoring fans, most of which were beach bunnies
But then Maggie lost interest when you tore your ACL.
Это было до того, как я повредил колено, и мне пришлось покинуть спорт.
Порвал связки колена, лишился всякой поддержки, поклоняющихся фанатов, многие из которых проводят время на пляже и за сёрфингом, вроде 20-летней Мегги.
Но Мэгги потеряла интерес, когда ты порвал связки колена.
Скопировать
That's what I always think about God.
He must get so pissed off, everyone adoring him all the time.
Yes.
Я так думаю о Боге.
Его должно жутко раздражать, что все его постоянно обожают.
Да.
Скопировать
To my adoring husband.
-Adoring?
What about handsome?
За моего любящего мужу.
-Любящего?
Как насчет красивого?
Скопировать
Can I help it if you look like a mildewed donkey?
I'm adoring this.
And grazie to you, since you insist.
Что поделать, если вы просто заплесневелая обезьяна?
Это полный восторг!
И вам grazie, если хотите.
Скопировать
"But there's only one present I would like and that is to have you there.
"Your adoring, Lily."
You never said...
Но единственный подарок, который бы я хотела, чтобы ты присутствовала на спектакле.
Обожающая тебя Лили.
Ты никогда не говорила...
Скопировать
To my beautiful wife.
To my adoring husband.
-Adoring?
За мою прекрасную жену.
За моего любящего мужу.
-Любящего?
Скопировать
What about handsome?
-I like adoring.
Yeah, sure.
Как насчет красивого?
-Мне нравится любящий.
Да, конечно.
Скопировать
Tallinn University, Estonia.
Leipzig pulled the girls and the Ginger Pig grunted along behind, gobbling up his leavings, adoring him
And betraying him.
Киров сдал студентов-диссидентов, спецслужбы взяли всех, включая Ляйпцига.
- Ляйпциг совершил невозможное, и бежал. - Чего не смогли сделать многие из нас.
Джордж Смайли, рожденный в неволе.
Скопировать
You don't want to get married.
So you can play cards and flirt with all the adoring ladies.
- That's not true.
Ты не хочешь жениться.
Чтобы продолжать играть в карты и флиртовать с поклонницами.
- Это совсем не так.
Скопировать
Yeah.
Must take a while to get to the end of all your adoring fans.
So, what can I help you with?
Да.
Должно быть отнимает много вре- мени, чтобы добраться до конца всех ваших восторженных поклонников.
Так, чем я могу помочь вам?
Скопировать
WELL, YOU'RE WRONG.
I'M LINDSAY'S LOVING PARTNER, AND GUS' ADORING MOTHER.
AND I KNOW THAT I WILL NEVER CAUSE HIM THE PAIN THAT YOU'VE CAUSED HER.
Так вы ошибаетесь.
Я любящий партнёр для Линдси и обожающая мать для Гаса.
И я знаю, что я никогда не причиню ему той боли, которую вы причинили ей.
Скопировать
So I can make love to you?
Heartfelt, passionate, worshipping, adoring love and you could still have meaningless sex with me, right
Yes.
восхитительно.
Но ведь сексом со мной ты можешь заниматься?
- Да.
Скопировать
Well, if you like, I could be your escort on Saturday.
You know, so I can fend off the throngs of adoring fans.
- I'd like that.
Ну, если хочешь, я мог бы быть твоим эскортом в воскресенье.
Ну знаешь, чтобы отгонять фанатов.
-Была бы рада.
Скопировать
- The attitude, the medieval outlook.
He is such an adoring father, though.
Three beautiful kids they raised, who are now from a broken home.
- аким? - —о средневековым, мать его, сознанием.
- Ќо он такой люб€щий отец.
ќни воспитали троих чудных детей, а теперь их семь€ разрушитс€.
Скопировать
As I love you.
"Always, your own adoring, B.D."
- So, Paul Renauld had a lover.
Как и я люблю тебя.
Всегда твоя обожаемая Б.Д.
Значит, у Поля Рено была любовница.
Скопировать
- The Professor? - No.
Not the Professor, he has an adoring wife and an attentive doctor.
A lovely fellow.
Профессор?
Нет. Не Профессор, у него обожаемая жена и, более того, внимательный врач.
Отличный парень.
Скопировать
Christian friends, anti-people and Bloom, the man called Bloom, comes from the depths of hell!
A libertine demonic Adoring wife of the red the wooden stakes and cauldrons of oil, are to him!
- Caliban!
Христиане и антиблумисты, блум вышел, прямиком из ада!
Развратник! Он поклоняется Блуднице Вавилонской, розг бы ему и масла кипящего зашиворот!
— Калибан!
Скопировать
- Bye.
Escort to fend off the adoring fans?
- What's wrong with that?
-Пока.
Эскорт для отгона фанатов?
-А что тут такого?
Скопировать
- What do you mean?
- Well, you've become too big to be served by the efforts of one adoring mortal.
That's why I'm bringing on more firepower.
- О чем это ты?
- Ты стал слишком велик чтобы тебе служил только один смертный.
Поэтому я добавила огневой мощи.
Скопировать
Xenia, jesus.
How adoring is the audience?
Yes.
Ксения...
Главный признак высшей расы, согласно Ксении... насколько восторженна публика.
Ну да.
Скопировать
He's a rock star.
I kind of feel like the sound of an adoring crowd should follow his name.
I don't--I don't...
Он рок-звезда.
Я вроде как чувствую что восторженные возгласы толпы должны сопровождать его имя.
Я не -- я не--
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adoring (эдорин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adoring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдорин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение