Перевод "afield" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение afield (эфилд) :
ɐfˈiːld

эфилд транскрипция – 30 результатов перевода

How much field will you give me if I bring a basket full of trout?
A basket full of fish for a field?
Does not it seem a bit uneven proposition?
Сколько земли вы дадите мне, если я принесу корзину, полную форели?
Корзину, полную рыбы за участок земли?
Не кажется ли тебе несправедливой такая сделка?
Скопировать
When we found it we thought it might be magnetic rock but all the geological evidence was against it.
And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense.
So we decided to have a look.
Обнаружив этот камень, мы решили, что это, наверное, магнит однако геологические исследования опровергли это.
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
Так что мы решили разобраться.
Скопировать
I've been wanting to get you in a place like this for a long time.
Chekov, Yeoman Landon, I know you find each other fascinating, but we're not here to conduct a field
I was just about to take some readings.
Я уже давно мечтал отвезти тебя в такое место, как это.
Мистер Чехов, старшина Лэндон. Знаю, вы очарованы друг другом, но мы здесь не проводим эксперименты по анатомии.
Я как раз собирался снимать показания.
Скопировать
Other people are helping him.
A shoemaker, a field-worker, a tailor.
We could learn from him about putting ideals into practice.
Теперь уже и другие помогают ему.
Сапожник, жнец, портной.
Мы могли бы поучиться у него, как на практике проводить идеалы.
Скопировать
It's a clear, relevant definition.
So if a football team can't find a field and raises problems for the city then it's a subversive organization
Objection!
Это вполне ясное и уместное определение.
Получается, если футбольная команда не сможет найти поля для игры и "создаст проблемы" для города, она становится подрывной организацией.
- Протестую!
Скопировать
Field car?
What's a field car?
A field car runs through the fields, drops cow shit all over the place to make the lettuce grow.
Полевая машина?
В каком смысле?
На ней раскидывают по полям навоз, чтобы поскорее салат рос.
Скопировать
I know they are in Rome together, Looking for Antony.
But all the charms of love,Tie up the libertine in a field of feasts, Keep his brain fuming;
that Cleopatra sauce his appetite
Он грезит: мне известно, что в Риме ждут Антония они.
Но пусть уста твои, о Клеопатра, украсятся всей прелестью любви, свяжи развратника на поле шумных пиршеств.
Пусть Клеопатра умело разжигает неутолимый аппетит.
Скопировать
I'm sort of embarrassed to be this close to you.
Well, I'm not surprised, driving a field car.
Field car?
Мне даже неудобно ехать рядом с тобой.
Ну я не удивляюсь, ведь у тебя полевая машина.
Полевая машина?
Скопировать
What's a field car?
A field car runs through the fields, drops cow shit all over the place to make the lettuce grow.
That's pretty good.
В каком смысле?
На ней раскидывают по полям навоз, чтобы поскорее салат рос.
Очень остроумно.
Скопировать
In the village, maybe the area. The entire province.
No, what I mean is, if we limit it to the village the answer is easy, but if we look further afield it
We'll limit ourselves to the village.
В деревне, в нашем районе, в провинции.
Нет, я в том смысле, если ограничиться деревней, то ответ очевиден. А если смотреть шире, легко запутаться.
Давайте в рамках деревни.
Скопировать
Gimme that purse!
You turned my little sister... into a field slut?
Lloyd!
Отдай мне кошелек!
Ты сделал из моей сестренки дворовую суку?
Лойд!
Скопировать
You know that one?
In a field were 1 0 girls, All marriageable girls.
there was Dine and Chine, Claudine and Martine...
А эту знаешь?
В поле было 10 девушек, все достигшие брачного возраста.
Были там Дина, Чина, Клодина и Мартина...
Скопировать
Are you crazy?
- He's never had a field command.
- Mr. Scott was unfit for command.
Вы с ума сошли?
- Он никогда не командовал.
- Мистер Скотт был недееспособен.
Скопировать
Not a projection, sir.
A field of energy.
- Hard about.
Не проекция, сэр.
Энергетическое поле.
- Разворот немедленно.
Скопировать
Father, you are naive
Advising you is like talking to a field
Your intelligence is like a cow's
Отец, вы так наивны.
Я дам совет, вы ведёте пустые разговоры.
Вы упёрты как корова.
Скопировать
I was three or four years old.
My mother and her mother came for me and found us in a field tedding hay.
Don't take him!
Мне было три или четыре года.
Моя мать и ее мать пришли за мной и нашли нас в поле, во время заготовки сена.
Не забирай его!
Скопировать
He called this implement a "caliben".
One day he and some children buried it in a field.
Two or three months later, they dug it up.
Он назвал созданное им "калибен".
Однажды он с детьми похоронил его в поле.
Два или три месяца спустя, они выкопали его.
Скопировать
I worked on it Sundays and evenings.
As it was not the success I expected, I buried it in a field and then unburied it.
It is still at home.
Я работал над ним по воскресеньям и вечерами.
Поскольку оно не получило успеха, которого я ожидал, я похоронил его в поле, а затем выкопал его.
Оно по-прежнему стоит дома.
Скопировать
Don't write this book.
You'll perform a disservice to a field of inquiry that has always struggled for respectability.
You're a gifted writer, but no amount of talent could describe the events that occurred in any realistic vein because they deal with alternative realities that we're yet to comprehend.
Не пишите эту книгу.
Вы окажете плохую услугу делу получившему определенный статус.
Вы талантливый писатель, но никто не сможет описать эти события достаточно достоверно, потому что здесь они имеют дело с альтернативными фактами, которые не все смогут понять.
Скопировать
And had you suffered in that respect?
Concerning a field beyond the river and some livestock.
When, of course, in truth there was little difference between you.
И ты испытал это на себе?
Да, у нас был спор о поле за рекой и кое-каком скоте, который я бы уже давно уладил, если бы Ришиарт не использовал свое положение и не запугивал бы меня
Хотя, конечно, по-правде то между вами были некоторые отличия
Скопировать
And so, for the third time, she went her own way, leaving the family the money given to her by Angel.
A field woman, pure and simple, with no sign of young passion in her now.
A casual laborer on short hirings, hedging, well-sinking, ditching...
оставив семью и деньги, что дал ей Энджел.
И вот, Тэсс шла, и фигура ее на фоне горизонта, фигура простой женщины ничем не выдавала некогда счастливой и страстной натуры.
Теперь она наемная работница на неопределенный срок. Сажала, рыла канавы, выполняла мужскую работу.
Скопировать
You feel more than you see.
the surface, I may have expected the humans to be more compliant, malleable, like the game pieces on a
You are finding them more wilful than you imagined?
Ты чувствуешь больше, чем говоришь...
Когда мы прибыли на эту планету, я ожидал, что земляне будут более податливы и послушны, подобно фигурам в игре кал'лио.
А теперь ты видишь, что они оказались более волевыми, чем тебе представлялось?
Скопировать
- I still got some contacts from the old days.
ISN's having a field day making me the hero of the hour since I turned him in.
Since local police know I set him up, they're not worried about me knowing where he is.
- У меня еще есть старые связи.
Кроме того, ISN хорошо постарались сделать из меня героя дня с того момента, как я выдал его.
Так как местная полиция знает, что это я выдал его, они не станут обо мне беспокоиться.
Скопировать
- So we dig up some graves tonight? !
- Oh, boy, a field trip!
You gonna call Angel?
- Значит, сегодня придется раскопать несколько могил?
! - О, Боже, производственная практика!
Позовешь Энджела?
Скопировать
Let's go!
is this guy a psychiatrist or a field agent?
You want to put your foot down and get out of there?
-Есть, сэр!
Этот парень - психиатр или агент?
Х очешь выбраться отсюда?
Скопировать
That´s it.
well the press will have a field day.
Christ! It´ll stain the Department for years.
Это всё.
Ну... Пресса будет в восторге.
Господи, запачкают управление на годы.
Скопировать
And what was that?
That you are brilliant driven a major pain in the ass and obsessed with a field of study he considers
Anything else?
И что же он говорил?
Что вы талантливая упорная и жутко настырная, зацикленная на исследованиях, что он считает вас профессиональной самоубийцей.
А что ещё?
Скопировать
Well, they'll live.
Curtis Cunningham will have a field day with this in the press.
I never asked to lead the fight against the a.T.U. Anyway.
Да? Что ж, переживут.
Куртис Каннингем специально не пустил эту новость в прессу, зная, что этот сукин сын Вирен собирается обвести меня вокруг пальца.
В любом случае, я не собирался возглавлять борьбу с ATU.
Скопировать
Died of smallpox when he was two.
Buried in a field in Kansas.
- What is that?
Умер от оспы в два года.
Похоронен в Канзасе.
- Что это?
Скопировать
There is no human word for it.
It is a moment of... clarity between two warriors on a field of battle.
Much is said without the need for words.
У землян нет аналогичного слова.
Это момент... ясности между двумя воинами на поле битвы.
Многое говорится без слов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов afield (эфилд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы afield для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфилд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение