Перевод "rescued" на русский
Произношение rescued (рэскюд) :
ɹˈɛskjuːd
рэскюд транскрипция – 30 результатов перевода
I can't leave you alone. We couldn't beat sex.
The body felt nothing and the soul wasn't rescued.
Therefore let's marry! But I still have a chance.
Мы не смогли подавить желание.
Тело ничего не чувствует и душа не спасена. Поэтому давай поженимся!
Но у меня все еще есть шанс.
Скопировать
DOCTOR: It's all right, Jo.
We're being rescued.
-What happened?
Все в порядке, Джо.
Нас спасают.
- Что произошло?
Скопировать
So I had to say goodbye to my island.
Are you happy to be rescued and go with me to my country where you'll find civilized people and freedom
Yes, I'm happy because I go with my Master but I'm sad because when my father come back I won't be there.
И мне оставалось лишь простится с моим островом.
Ты счастлив, что спасен, и плывешь со мной в мою страну к цивилизованным людям и свободе?
Да, я счастлив, потому что я с моим хозяином, но мне грустно, потому что когда мой отец вернется, меня не будет.
Скопировать
I'm dying.
She was calling him a devil and moaning for help, but I didn't get no idea she wanted to be rescued.
That was the end of my religion period.
Я умираю.
Она называла его дьяволом и звала на помощь, но мне показалось, ей не хочется чтобы ее спасли.
Так закончился мой религиозный период.
Скопировать
Look out!
It's Garvey, rescued from the sea!
- We should drink to this!
Глядите!
Это Гарвей, спасенный из моря!
- Надо за это выпить!
Скопировать
- Treat!
Is it Frezy Grant who rescued you?
- Let's drink to Frezy Grant!
- Угости нас!
Может быть, вас спасла Фрези Грант?
- Выпьем за Фрези Грант!
Скопировать
And those who founded Guel-Gyu?
Frezy rescued them from the sea.
They even erected a monument to her.
А те, кто основал Гель-Гью?
Их Фрези спасла в море.
Они даже поставили ей памятник.
Скопировать
I will not sleep there when night comes.
Mulligan rescued a man from drowning and you fear a dog barking.
You would do what he did?
Я не буду спать там сегодня ночью.
Маллиган утопающих спасал, а ты собаки лаящей боишься.
Смог бы и ты так же?
Скопировать
Have you heard the news?
They rescued pilot Sevriugov.
He is a native of Chernomorsk, they say.
- Вы слыхали?
Летчик Севрюгов нашелся.
- Говорят, он уроженец Черноморска.
Скопировать
How come you're here?
I rescued you!
You're a girl... I must have drunk a lot.
Откуда ты взялся?
Я тебя сберегла!
Ты девушка Я наверное много пил.
Скопировать
L've got an appetite, muscles, and a headache. Somebody must have hit me.
You said you'd rescued me.
Why?
Аппетит у меня прекрасный, мышцы есть, но наверное Я получил вчера по башке.
Ты говорила, что сберегла меня.
Почему?
Скопировать
- Amen!
It rescued the perishing!
Cared for the dying!
- Аминь!
Это предвещает гибель!
Беспокойство о смерти!
Скопировать
Previous patterns?
One of the groundsmen rescued him from a beating one night.
Sorry. Merrill pavilion is very popular among courting couples in the village.
- Ранее наблюдавшиеся?
- Однажды его вообще пришлось спасать от растерзания.
Старая беседка очень популярна у влюбленных парочек в деревне.
Скопировать
Are you in shock too?
Of course, I rescued her.
And it was very brave of you.
А у тебя тоже шок?
- Конечно, я же спасла ее.
Очень смело.
Скопировать
May I ask you something?
It's ten years since we rescued you and you've never talked of returning to your father's house
I was with child... and kidnapped by bandits.
Могу пи я спросить у тебя кое-что?
Прошло 10 лет как мы спасли тебя и мы никогда не говорили об возвращении тебя в отцовский дом
Я была беременна... и похищена бандитами.
Скопировать
She has read your heart
At last, she feels certain her daughter can be rescued
Pamina was abducted bya mighty sorcerer
Помыслы твои чисты, а поступки - благородны.
Царица верит, что ты сможешь вернуть ей дочь.
Памину украл могучий колдун.
Скопировать
AND SCRUBBED ON IT LIKE THAT, AND SHE GRIT HER TEETH
WE RESCUED IT. WE--WE TRIED TO MAKE IT PRETTIER, YOU SEE.
PEGGY ADDED THE RED, AND WE SMOOTHED IT OUT. WE--WE ALL TRIED.
Знаете, что она сделала?
Она взяла мелок, и просто тёрла его по бумаге, тёрла вот так, и скрипела зубами, а потом всё скомкала и выбросила в мусорное ведро.
Мы спасли рисунок.
Скопировать
Where were the dearest and familiar face of his mother?
Who were that hairy and fierce creature that had rescued from the canoe?
He only could feel fear and mistrust.
-Где ты знакомое лицо родной матери?
Что за страшные жестокие волосатые чудовища от которых нашел спасение в каноэ? -
Он мог испытывать только страх и недоверие-
Скопировать
If that's how you remember it you must've hit your head harder than I thought you did.
I guess there's nothing we can do now except send out a distress signal and wait to be rescued.
Good plan, except we lost the com system in the explosion.
Судя по тому, как ты помнишь, ты повредился головой гораздо серьезнее, чем я мог представить.
Я полагаю, что всё, что мы можем сделать, это послать сигнал бедствия и ожидать спасения.
Хороший план, за исключением того, что мы потеряли систему связи при взрыве.
Скопировать
Each of you will be a team leader.
Make it clear to all your people that we expect to be rescued.
And now, the conclusion.
Каждый из вас будет командиром группы.
Объясните всем своим людям, что мы надеемся на спасение.
А теперь окончание.
Скопировать
And the police station went on fire?
And you had to be rescued by helicopter?
Do you remember?
А как в участке начался пожар, помните?
И вам пришлось спасаться на вертолете?
Не помнишь?
Скопировать
She's fabulous.
It's know it's only been three dates, but I feel as though I've been rescued.
I no longer worry about becoming one of those pitiful losers embittered by a failed marriage, leading a lonely, pathetic life of fulfilment and good times.
Она восхитительна.
Знаю, у нас за плечами только три свидания но я ощущаю себя просто спасённым.
Нет больше опасений относительно возможности стать одним из этих жалких неудачников озлобленных из-за распавшегося брака, влекущих одинокое, жалкое существование полное свершений и славного времяпровождения.
Скопировать
We find it. We shut it down. They come out and fix it.
We're rescued.
It took 'em two years to fix the streetlight outside my apartment.
Мы найдем ее и отключим.
Они придут ее чинить и мы спасены.
Прошло два года, прежде чем починили уличные фонари у перед моим домом.
Скопировать
'The fate we both waited for.'
I've met the real Otto, the pilot who rescued your grand dad.
It was a good thing that he rescued him and shared a cigaret with him.
"Это судьба которую мы ждали"
Я виделась с настощим Отто, тем пилотом кого спас твой дед.
Хорошо, что он его спас, и разделил с ним сигарету.
Скопировать
I've met the real Otto, the pilot who rescued your grand dad.
It was a good thing that he rescued him and shared a cigaret with him.
He went to Finland with a Spanish girl.
Я виделась с настощим Отто, тем пилотом кого спас твой дед.
Хорошо, что он его спас, и разделил с ним сигарету.
Он уехал в Финляндию с испанской девушкой.
Скопировать
Schumann's plane should be over the Atlantic Ocean... making its final descent back into this country.
The White House reported... he was safely rescued and on his way to American soil.
We're still waiting for his plane... at Andrews Air Force Base.
Самолет Шуманна сейчас должен быть над Атлантическим океаном... и переходить на снижение для посадки.
Белый Дом сообщает... что он был благополучно спасен и находится на пути домой, в Америку.
Мы все еще ожидаем его самолет... на базе военно-воздушных сил в Эндрю.
Скопировать
So what?
You want Schumann to be rescued by an illegal alien?
We can't have Schumann saved by an illegal immigrant.
Так что?
Вы хотите, чтобы Шуманна спасал нелегальный иностранец?
Мы не можем позволить спасать Шуманна нелегальному иммигранту.
Скопировать
300 men clung for 1 7 hours to his floater.
They were all rescued.
That was a joke, Helmer.
300 человек продержались 17 часов на его поплавках.
И все были спасены.
Ну, это была шутка, Хельмер.
Скопировать
We need to know how many destroyers are committed to the blockade and how many are holding back.
Stephen, how are you doing with the telepaths we rescued from the Shadows?
We wake them for brief periods, but they're still under the influence of mind control devices.
Нам нужно знать, сколько разрушителей выделено для блокады и сколько еще оставлено в резерве.
Стивен, что с телепатами, которых мы спасли от Теней?
Мы пробуждаем их на короткое время, но они все еще под влиянием устройств, контролирующих сознание.
Скопировать
About 6 months ago, I was leaving work and 2 guys tried to mug me.
Jerry came out of nowhere and rescued me.
That's how I met him.
Полгода назад меня пытались ограбить на улице.
Вдруг появился Джерри и спас меня.
Так я с ним познакомилась.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rescued (рэскюд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rescued для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэскюд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
