Перевод "необразован" на английский
необразован
→
uneducated
Произношение необразован
необразован – 30 результатов перевода
Простушкой?
Скажем... необразованной.
Послушай меня, тупица.
Common?
Let's say... untaught.
Listen, you blowfish.
Скопировать
Но ведь она всего лишь дочь рабочего,..
...вульгарная, необразованная страшная и незамужняя.
Я же уважаемый человек с высшим образованием,.. ...образцовый муж вот уже почти 15 лет, из аристократов.
That's certainly quite a stretch of time, but she's a bricklayer's daughter.
She's vulgar, ignorant, ugly. A common-law wife!
Whereas I'm a gentleman, with a college degree, an exemplary husband of almost 15 years.
Скопировать
Чего говорил-то?
Говорил, что я, необразованный, живу лучше нее, ненормально это.
Если подумать, правда, ненормально.
What did you tell?
I said that I, an uneducated man live better than she, it's not right! .
When you think of it, it's true, it's not right.
Скопировать
Хотел бы я посмотреть на этого ублюдка, который помешал нашей посадке.
Ради всех необразованных, я смогу это перевести.
Он не может поверить, что Седан пал, а я могу.
First we knew the bastards had overrun us was when we tried to land.
They are at Sedan? For the benefit of the uneducated among us, I shall translate.
Our chum can't believe that Sedan's fallen. I can.
Скопировать
Я, например уверена, что вы победите.
Хомо Сапиенс одержит решительную победу над человеком примитивным и необразованным.
Ну если воспринимать это так, полагаю, что...
I, to begin with, am convinced that you will win.
Once again, homo sapiens will defeat primitive man.
Madam, your way of... speaking, of exposing...
Скопировать
- Он не зануда, верно? Нет.
Он, конечно, не образован, он не врач, не банкир, не адвокат.
В нём есть чувственность и благородство.
- He's not a real meat loaf, is he?
No. I mean, he's not brainy... in that doctor, lawyer, banker way... but he has something else.
- He has a-- - Sensual intelligence.
Скопировать
Тогда, прошу вас, просветите нас.
Если вы держите народ необразованным, и нравы его испорчены с колыбели, а потом вы наказываете их за
Ладно, убедили.
Well, then, by all means... enlighten us.
If you suffer your people to be ill-educated... and their manners corrupted from infancy... and then punish them for those crimes... to which their first education disposed them... what else is to be concluded, sire... but that you first make thieves and then punish them?
Well, there you have it.
Скопировать
А, знаю.
Потому что я необразованный швейцар.
Как считаешь, твои родители съедутся снова?
Oh, I know.
Because I'm the uneducated doorman.
So you think your parents will get back together?
Скопировать
Почему?
Расскажем нашему молодому необразованному клерку.
Эвелин, дай, пожалуйста, мне досье по расовой статистике.
Why?
Should we tell our young, uninformed law clerk the reality ofjurisprudence in this county?
Evelyn, get me the state file on race statistics.
Скопировать
Девочка? Ты девочка?
Какой необразованный!
53 00:07:43,640 -- 00:07:46,150 Так ты живёшь со своим дедушкой?
I definitely sense an unbelievable ki.
If I locate the source of that ki...
Freeza!
Скопировать
Почему?
Расскажем нашему молодому необразованному клерку.
Эвелин, дай, пожалуйста, мне досье по расовой статистике.
Why?
Should we tell our young, uninformed law clerk the reality of jurisprudence?
Evelyn, get me the state file on race statistics!
Скопировать
- Послушайте, вы совершенно не понимаете, что происходит.
Шломо - напыщенный, необразованный тиран.
Я знаю его с тех пор, как у меня на петцеле волосы отросли. Я все это построил.
You couldn't possibly understand what's going on here.
Shlomo is an arrogant, ignorant control freak.
Look, I know him since before I had hair on my pitzl. I made this place.
Скопировать
- Найди вторую работу.
Вы необразованные.
Только Лив выучилась..
-I'm not wealthy.
-I'll take a second job.
You're uneducated.
Скопировать
"Королевский", сэр.
Так ты не совсем необразован, а, Шарп?
Ага, верно.
"Royal", sir.
So, you're not completely uneducated, eh, Sharpe?
Eh? Aye. Royal.
Скопировать
Хотя на деле, они обычные преступники.
Потому что их воспитали бессердечными, необразованными людьми.
И в этом нет, абсолютно нет никакой романтики.
But they're criminals.
They're criminals because they never resign about their heartless, illiterate upbringing.
And there's nothing, absolutely nothing romantic about it.
Скопировать
Эти двое друг друга тихо ненавидят.
Сегодня чуть не образовалась потасовка на взвешивании.
У вас особая мотивация на этот матч.
There is no love lost between these two warriors.
We almost had a scuffle today at the weigh-in.
You have a special motivation going into this bout.
Скопировать
один на 380 миллионов.
Наживаются на бедных и необразованных. ИСТИНА В ПИВЕ
Знаешь, я слыхал, что джекпот уже 130 миллионов баксов.
one in 380 million.
The lottery-- exploiter of the poor and ignorant.
You know, I heard the jackpot's up to $1 30 million.
Скопировать
Причиной этого дополнения, всплывшая наружу заключалась в том, что стихи Рансера умышленно недоступны для понимания.
Так как они не могут быть поняты необразованным населением...
Я дам тебе мои конспекты.
The reason given for this addition, was the fact that Ronsard's poems are deliberately hermetic.
They can't be understood by common men who are not educated or humanists.
I'll give you my notes.
Скопировать
Толстому, волосатому, потному мужлану.
Грубому, необразованному, уродливому, отвратительному.
Он был ужасен.
A butcher named Guido Rusticoni.
A fat, hairy, sweaty guy. Rude, uneducated. Really ugly, disgusting.
He was horrible.
Скопировать
"Что бы ни случилось, человек должен быть гибок, как камыш, а не тверд, как кедр".
Но, мой необразованный друг, книга Исайи гласит:
"Надо размышлять над Торой денно и нощно".
"At all times let a man be supple as a reed... and not rigid as a cedar."
Bart, my short, learned friend, the Book ofJoshua says...
"You shall meditate on the Torah all day and all night."
Скопировать
Мы похоронены заживо.
Если бы не образовался такой слой обломков, мы разбились бы на части в поясе астероидов.
Нельзя ведь иметь сразу все, верно?
We're being buried alive.
If it wasn't for this layer of debris, the asteroid belt would have smashed us to pieces.
Still, you can't have everything, can you?
Скопировать
Я был чемпионом Луисвилльского коледжа по боксу. Мальчишка.
Необразованный ублюдок!
Вставай!
I was Louisville College boxing champ, boy.
You illiterate, uneducated bastard!
Come on!
Скопировать
Кажется, они производят впечатление на определенный тип людей.
На примитивные, праздные и необразованные умы.
Даже мой помощник, кажется, в них верит.
-It appeals to a certain type of mind.
Primitive, lazy, uneducated minds.
Even my assistant here isn't immune.
Скопировать
Очень грязные народы.
Необразованные.
Французы их такими оставили.
Very dirty people.
No education.
French leave them dirty.
Скопировать
Карл Маркс был прав.
Самозащита доступна лишь необразованным дикарям.
Ты не дикарь, Сергей, ты - поэт.
Good-bye, Con.
I'm sorry. George.
That courier-- the one who plays the messenger boy between Karla and the Ginger Pig.
Скопировать
И какие же вещи?
Вы знаете, что я необразованная, но по воле Божьей иногда случается такое, что в Нём начинаешь сомневаться
Прекрати, все мы невежды.
Can you tell me which?
Father, you know I'm ignorant, but if certain things were God's will, we would not believe Him.
Shut up, Genoveva. We are all ignorant.
Скопировать
Ну ты и свинья, ты игнорируешь абсолютно все мои директивы.
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
Как только ты видишь самку одну, твоя осторожность улетучивается, глаза стекленеют, гланды распухают, а мозг замораживается.
Oh, pearls before swine. All my directives go completely unregarded.
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
One indication of a female alone and it's caution to the wind, the eyes glaze, the glands swell, and the brain freezes.
Скопировать
- Я адвокат Вераче.
А вы необразованные идиоты!
Думаете, это было весело? Вы себе устроили неприятности.
- Search me
I'm Verace, a lawyer, and you're illiterate clowns!
That was no joke, you're in big trouble
Скопировать
Мои родители говорили, что мне не нужно учиться, потому что у меня есть земля, а земля никогда не подведёт.
И вот я теперь необразован, как крестьянин!
Идти воровать я не могу - мне стыдно.
My folks said I didn't need a degree, because I had land and land never betrays you.
So now I'm ignorant as a peasant!
I'd be ashamed to go steal a salary.
Скопировать
'Убирайся от меня, совершенная женщина. Ты слишком хороша для меня."
Мистер Джефри, я необразованная женщина, но скажу вам одно, когда мужчина и женщина встречаются и нравятся
К браку надо подходить более разумно.
"Get out of my life, you perfectly wonderful woman."
Look, Mr Jefferies, I'm not an educated woman, but I can tell you one thing. When a man and a woman see each other and like each other, they ought to come together, wham, like a couple of taxis on Broadway and not sit around analysing each other
There's an intelligent way to approach marriage.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов необразован?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необразован для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
