Перевод "a... A type" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение a... A type (эй э тайп) :
ˈeɪ
 ɐ tˈaɪp

эй э тайп транскрипция – 32 результата перевода

I-I knew that.
Uh, and a... a type of funny matchbook cover.
- Mm. - And a key with a number on it maybe to a safe deposit box or a locker.
Да.
Я в курсе. Забавная спичечная этикетка.
И ключ с номером.
Скопировать
What's that mean?
It's a... A type of fire.
More like... Like modern-day electricity.
Что это значит?
– Это почти огонь.
Вроде как современное электричество.
Скопировать
Dreaming up some brain tumor to make me feel better about the fact that I made a bear mad.
Everross your mind I may be just the type of guy who's dumb enough to pet a bear?
Jennifer,is he that type of guy?
Выдумать рак мозга, чтобы облегчить для меня тот факт, что я разозлил медведя.
По-вашему, я из тех парней, которые достаточно тупы, чтобы держать медведя дома?
Дженнифер, он из таких парней?
Скопировать
- Used to get into a lot of trouble.
Got kicked out of a couple schools, type of thing.
What the fuck is this?
- У меня столько проблем.
Меня даже из школы исключали.
Это еще что за херня?
Скопировать
Nobody wears my size.
Well, I guess I have a type.
Normally that would creep me out, except it means that I can borrow this one-of-a-kind Andare for our date.
Мало кто носит мой размер.
Что ж, это мой тип.
Обычно меня это злит, но сейчас я могу одолжить это уникальное платье на наше свидание.
Скопировать
Never made it to bed last night.
But I type like a motherfucker!
I have a degree in finance from Princeton and I've been assistant to a V.P. At Merrill Lynch.
Не спала прошлой ночью.
Но я классная, мать твою!
Я получил образование в Принстоне и последние два года я был ассистентом в "Мэрил Линч".
Скопировать
"Not a big deal. " Here.
I am not the type of woman who sits home all day waiting for a man!
Enjoy your California handmade roll!
Ах, вот как! Держи.
Я не из тех женщин которые сидят дома целый день в ожидании мужчины!
Наслаждайся домашними калифорнийскими роллами.
Скопировать
So listen, i think we finally know what's wrong with your daughter.
Maia's suffering from a type of pneumonia called pneumocystis jiroveci.
It's "p.j.p." For short.
Послушай, я думаю, что мы знаем что у твоей дочери.
Майя страдает от заболевания легких, называемого "pneumocystis jiroveci".
Типа О.Р.З., короче.
Скопировать
I'd heard about John.
He was the sensitive, artistic type, and a first-time offender.
He was in prison for burning down his parents' house when his meth lab caught fire.
Я слышал о Джоне.
Он очень чувствительный, артистичный, и сидит в первый раз.
Он сидит за поджог родительского дома, из-за его загоревшейся химической лаборатории.
Скопировать
Peter, if you'd just let me talk, I'll explain to you why you shouldn't do this.
I gotta do something people will remember me for... which is why I've invented a new type of flying machine
You know, I vaguely recall seeing footage somewhere... of something exactly like this that leads me to believe this probably won't work.
Питер, если ты дашь мне сказать, я объясню тебе, почему ты не должен этого делать.
Я сделаю что-нибудь, за что люди запомнят меня... вот почему я изобрел новый вид летающей машины.
Знаешь, я смутно помню, что где-то показывали... нечто подобное, это наводит меня на мысль, что эта штука определенно не будет работать.
Скопировать
But I haven't met with you in almost three weeks.
I didn't type a word of this.
Well, it's not like you didn't do anything. You said you wanted to do a paper on mitosis.
Но мы не встречались почти три недели.
И я не написал сюда ни слова.
Не то чтобы ты совсем ничего не делал, Ты сказал, что хочешь делать работу о делении клеток.
Скопировать
For all your sweaty fumbling, you earned a lifetime of responsibility.
You look the type to have a Iot of little bastards running around. How many are there?
A few.
Ты обрюхатил её. За свою потную возню ты получил пожизненную ответственность.
Ты похож на тех типов, которые окружают себя маленькими ублюдками.
Сколько их у тебя?
Скопировать
Not.
This type has a head which does not return to me.
Not engraves if you take it as that, but does not insult me!
Присоединишься?
Этот парень просто мусор!
Мне нравится твоя храбрость.
Скопировать
Never!
You meet this girl who's far from your type, and suddenly she becomes a woman to you.
That girl's too young for you.
Да никогда!
Ты встречаешь эту девушку, очень далёкую от твоего типа, и внезапно она становится женщиной как раз для тебя.
Та девушка слишком молода для тебя.
Скопировать
We want to know why it happened.
Why did a genius operator like you miss the 73-type vehicle?
Panicked in terror?
Мы просто хотим узнать, почему это случилось.
Почему такой высококлассный оператор допустил простую ошибку в управление?
Запаниковали в бою?
Скопировать
We used Godzilla's DNA for Kiryu's DNA computers, so it was adaptable.
If we change the base to a different type and make different DNA computers,
Kiryu won't be bothered by Godzilla.
Мы использовали ДНК Годзиллы для ДНК-компьютера Кирю, чтобы он мог эффективно адоптироваться.
Теперь мы изменим базу и сделаем другие ДНК-компьютеры,
И Годзилла больше не сможет помешать Кирю.
Скопировать
It's a transmitter.
It's the type that broad casts a signal once every few minutes, to reveal it's location.
Stay away from the windows and the door.
Так сказать, ради вящего спокойствия.
И смех, и грех... если мы утратим бдительность и позволим террористам победить, будет не до смеха.
Сильно сомневаюсь, что террористы вообще рассматривают ее в качестве мишени. Позитивное мышление опасно.
Скопировать
Yeah , right, right.
It's very close to a marriage-type relationship. - Good .
Nice to see you .
Да, да, да.
Это очень похоже на отношения замужних людей.
- Хорошо.
Скопировать
No, that can't be... (The Catcher in the Rye
Salinger) You're not the type to brood over such a thing...
You already discerned someting and watch the situation from a higher perspective...
Нет, не может быть... (The Catcher in the Rye
- J.D. Salinger) У вас не тот человек, чтобы размышлять о таких вещах...
Ты уже понял кое-что и видишь ситуацию на шаг вперед меня...
Скопировать
I've never seen such a beautiful tattoo...
You don't look like the type who'd have a tattoo.
When I was young, I was with Japan's largest gang
Я никогда не видела такой прекрасной татуировки.
Ты не выглядишь, как человек, у которого может быть татуировка.
Когда я был молодым, я состоял в крупнейшем клане Японии
Скопировать
You are pathetic.
Look, Rinaldi, it would be a lot different if I was actually in this game which I'm not because women
Yeah, okay, because that's what's been working for me.
Ты просто жалкий, а я-то уже думал, что ты будешь моим единственным конкурентом. Ты делаешь это слишком просто для меня.
Ну, слушай, Риналди, всё было бы совершенно иначе, если бы я фактически участвовал в этой игре, в которой я не участвую, потому что женщинам действительно нравятся чувствительные парни.
Да, ладно, потому что это срабатывает у меня.
Скопировать
Oh, well, but there's one more thing that I forgot to tell you.
See... my blood type is o-negative and he's o-negative and I have a medical condition that...
All right, then.
О, знаете, есть еще кое-что, о чем я не сказала вам. Понимаете...
У меня с ним одинаковая группа крови, и мне по состоянию здоровья надо...
Ладно.
Скопировать
Let's get a picture of my boys.
So how does it feel having a little-brother-type figure in your life?
- It's pretty cool.
Давайте-ка сделаем снимок моих ребят.
Ну, так какие ощущения, получив кого-то вроде младшего брата в жизни?
-Довольно круто.
Скопировать
She got me with that last night, earned herself a free massage.
McGee, being that it's a holiday and all... there are certain math-related... failing-type things I'd
I hear you.
Она подловила меня на этом вчера вечером и заработала бесплатный массаж.
Мисс МакГи, учитывая, что сегодня праздник и всё такое... есть нечто, связанное с математикой, из разряда провалов, о чем я предпочел бы не говорить.
Я понимаю тебя.
Скопировать
Television is the only contact a lot of people have with the real world and represents the only reality they know.
Clearly, it targets this type of civilisation, communication of a bawdy kind.
TACTlLlSM
Для большинства людей телевидение - это единственный контакт с реальным миром, и оно представляет единственную реальность, которая им известна.
Очевидно, что это предназначено для определённого цивилизационного типа, вульгарная разновидность коммуникации.
ТАКТИЛЬНОСТЬ
Скопировать
We're gonna give 'em a show like they've never seen before.
There's a certain type of black tribesman that bends in the wind, blends into the background.
Mostly he employs the help of the dead to destroy other people.
Мы им устроим представление, которое они ещё не видели.
Есть один чёрный помощник у людей. Он несётся вместе с ветром, сливаясь с природой.
Мёртвые помогают ему убивать живых.
Скопировать
Okay, forget eloping, but there is an idea we should discuss about the band for our wedding.
I think we should hire a... you know, a Frank Sinatra-type, uh, lead singer... as opposed to a James
Evan?
Оставим побег, предлагаю обсудить какой ансамбль будет играть у нас на свадьбе.
Предлагаю заказать группу с вокалистом в стиле Френка Синатры и ни за что не брать группу с вокалистом в стиле Джеймса Брауна потому что есть только один Джеймс Браун и двойника Джеймса Брауна слушать просто невозможно.
Эван?
Скопировать
No, you probably wouldn't understand what's in them.
They're written by a type of man so far superior to you it isn't even funny.
I have to laugh when I think of you calling me an old maid.
...которые раскроют вам глаза, но боюсь, вы их не поймёте.
Их писал человек, настолько выше вас, что даже не смешно.
А вот когда вы зовёте меня старой девой, я смеюсь!
Скопировать
For his type, I'd say yes.
You would classify him as a definite type?
Absolutely!
Да. Для людей его типа, пожалуй, да.
Вы можете отнести его к определённому типу людей?
Конечно.
Скопировать
Some are blind to beauty, while others...
Even as a little girl, you were more of acid type, dear, while I, if you remember...
- I remember better than you do.
Некоторые слепы к красоте, пока другие...
Даже будучи маленькой девочкой, ты была весьма противной, дорогая. Пока я, если ты помнишь...
- Я помню лучше, чем ты.
Скопировать
It's way over our head.
You see, it's not just the type of song that a guy would...
It doesn't say enough.
Немного чересчур.
Это не такая песня, которую парень, то есть, извините, отец, джентльмен станет петь своей девушке.
В ней мало смысла.
Скопировать
He's sensitive.
He's not the type of man who would walk up to a table uninvited.
It's difficult to explain a man like him to a man like you.
Он чуткий.
Такие не подходят к столику без приглашения.
Это сложно объяснить такому человеку, как вы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов a... A type (эй э тайп)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a... A type для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эй э тайп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение