Перевод "aflame" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aflame (эфлэйм) :
ɐflˈeɪm

эфлэйм транскрипция – 30 результатов перевода

I have topazes yellow as are the eyes of tigers and topazes that are pink as the eyes of a wood-pigeon and green topazes that are as the eyes of cats.
I have opals that burn always, with a flame that is cold as ice opals that make men's minds sad, and
I have onyxes like the eyeballs of a dead woman.
У меня есть топазы, желтые, как глаза тигров, и розовые, как глаза лесного голубя, и зеленые, как глаза кошек.
У меня есть опалы, которые горят словно ледяным пламенем, опалы, которые делают людей печальными и боятся темноты.
У меня есть ониксы, похожие на очи мертвой женщины.
Скопировать
Bills were eating me up.
(SIGHS) It went like a bird with a flame up its ass though.
I can't swing it anymore.
Меня счета пожирали.
[Вздыхает] Но все прошло так, будто птице задницу поджарили.
Но я не могу больше так жить.
Скопировать
I understand the language of the hangmen and that of rooks.
I can make water boil without a flame.
I can heal spots on the skin.
Итак, я знаю язык повешенных и сорочий..
И воду без огня могу закипятить.
Умею вывести я кожные недуги и выпрямлять огурцы.
Скопировать
I'm hopeless!
I tested passion with a flame.
Tristan, I recommend it.
Это безнадежность!
Я испытывал страсть с пламенем.
Тристан, рекомендую.
Скопировать
It's a dance which forces us to dance fanatically.
the objcet of thought is dead and fragmentary, the thought itself has an internal life, like that of a
There's no point in responding to those who believe that this world exists and justify themselves accordingly.
Это танец, заставляющий нас кружиться с фанатизмом.
Когда объект мысли мёртв и разбросан, сама мысль горит словно пламя.
Нет смысла бороться с теми, кто верит, что мир оправдывает себя тем, что он существует.
Скопировать
For you and your embrace I hunger.
I burn with love, I am aflame.
Whatjoy, what rapture, and what languor,
Проснулись чувства, я сгораю,
Томлюсь желаньями любви...
Приди в объятия мои...
Скопировать
I'll show you the others.
"Moses was tending his flock on the mountain of God and the Lord appeared to him as a flame of fire from
He saw the bush was burning with fire, but the bush was not consumed.
Я покажу Вам другие.
"Моисей пас своих овец на горе Божией, и явился ему Всевышний в пламени огня из среды куста.
И увидел он, что куст горит огнем, но не сгорает.
Скопировать
prepare the flame thrower we will start with this sector
they are preparing a flame thrower
it is our last chance, if we do not waste a second what are you planning on doing?
Подготовьте огнемёт.
Они готовят огнемёт.
Это наш последний шанс, если мы не будем терять ни секунды.
Скопировать
- Pears are delicious with fish sauce!
love either and love conquers you, gods, like the mortals, and your hearts burn, ...your bloods are aflame
You, go there! You're a pig!
Груши восхитительны с рыбным соусом!
Судьба не защитит вас от стрел любви. Любовь побеждает богов так же, как смертных. И ваши сердца горят, и ваша кровь пламенеет...
А ну, отойди!
Скопировать
Fulfil your dark purpose and seal the fate of the Czar and his family once and for all.
From that moment on, the spark of unhappiness in our country was fanned into a flame that would soon
- Help!
Ждет дело чёрное тебя. Скрепи печать судьбы царя и всей семьи - навечно.
И с той минуты начался разлад в России, из искры начался пожар, который поглотил нас навсегда.
- Помогите.
Скопировать
I burn!
A flame bursts from within me!
No!
Я горю!
Пламя вырывается из меня!
Нет!
Скопировать
Loyen has always wanted to be recognized as the best in the world, not just in Denmark, but in the universe.
It wasn't a flame like in the rest of us. It was a conflagration.
He wrote this as his thesis for his professorial degree.
Не в Дании, нет! В мире! Он очень тщеславен.
Если в нас была искра, то в нем - пламя.
Это его диссертация на профессорскую степень.
Скопировать
OH!
WELL, SHE'S A FLAME
FLA-A-A-AME
OH!
WELL, SHE'S A FLAME
FLA-A-A-AME
Скопировать
LET'S YOU AND ME GET OUTTA HERE.
SHE'S A FLAME
FLA-A-A-AME
Давай сбежим отсюда
SHE'S A FLAME
FLA-A-A-AME
Скопировать
All your life you've been attracted to people who make you crazy or burn you.
Moth to a flame.
What's your point?
Всю свою жизнь ты влюблялась в парней, которые сводят тебя с ума или сжигают тебя.
Как бабочку в огне.
Ты так считаешь?
Скопировать
pepa, every night I will light a candle for you I will open a bottle for you
Your death Is a flame that will never go out
Luis, come here.
Пепа, каждый вечер я буду зажигать для тебя свечу и открывать для тебя бутылку.
Твоя смерть - это огонь, который никогда не погаснет.
Луис, иди сюда.
Скопировать
# Slingsby's, how can it be # You have the taste to tantalise me?
# l just live for your broth # Life's not the same since Slingsby's came # You're a flame and I'm the
# Cos Slingsby's do something to soup # That nobody else can do #
Ох этот Слингсби он не глуп Всех он заставил есть свой суп.
Ночью нам снится мясной бульон, Слингсби волшебник, что сделал он.
Как мотыльки на огонь к супу его летим, То, что Слингсби сумел, не по силам другим.
Скопировать
How did he die?
Burned by a flame-thrower.
Who did it?
Как он умер?
Его сожгли из огнемета.
Кто это сделал?
Скопировать
But it wasn't love.
I've probably set hearts aflame.
Men may have killed themselves over me!
Но это была не любовь.
Я, разумеется зажигала огонь в людях, но в людях, которые мне не нравились, так что я даже этого не замечала.
Может быть даже из-за меня мужчины покончили с жизнью!
Скопировать
Maybe we should send him to a cadet school?
An angel as a flame coming from a bush appeared to Prophet Moses.
He led his people out across the sea.
Может, его в Суворовское училище отдать?
Ангел в виде горящего куста явился пророку Моисею.
Он народ свой вывел через море.
Скопировать
Not a mouthful of grass anywhere.
I reckon we'll be lucky lads if this lightning doesn't set the range aflame.
Did I ever really say Drogheda was heaven?
Пастбища совсем сухие.
Травы почти нигде нет.
Хорошо бы, чтобы молния ничего не подожгла.
Скопировать
You were making a film and I was acting in it.
I was holding a thing in my hand With a flame that kept fading.
And I was saying...
Ты делал фильм, а я в нем снималась.
В руке у меня было что-то, и там тлел огонек.
И я сказала...
Скопировать
Lightning struck the belfry.
The whole thing was aflame.
We ran out.
Молния ударила в колокольню.
Все мигом вспыхнуло.
Мы выбежали.
Скопировать
Yes, we have indeed been visited by evil many times.
Our compassion for these poor distorted creatures seems to attract them like moths to a flame.
Sometimes they are redeemed.
Да, зло действительно приходило к нам много раз.
Наше сострадание к этим бедным извращенным существам, кажется, привлекает их как мотыльков к пламени.
Иногда они сгорают.
Скопировать
No, he can't do that.
The risk of a flame-out's too great.
Keep him at 24,000...
- Нет, этого делать нельзя:
велик риск большого взрыва.
Держите высоту не меньше 24-х тысяч.
Скопировать
Here we saturate the ball with the gasoline, the sunlight.
Then we put a flame to the ball.
It will explode this source, and spread to every place that gasoline, or sunlight, touches.
Обольем шар бензином, то есть лучами солнца,.. ...и подожжем.
Огонь с огромной скоростью распространится вокруг шара-Земли, а часть его направится к канистре, к самому солнцу.
Огонь охватит всё, до чего доходит бензин,.. ...то есть солнечные лучи. Если вы взорвете солнце, джентльмены,..
Скопировать
But what can I do?
And I'm aflame
Aflame with such
Но это не в моих силах.
Я горю, горю одной надеждой,
Что только твой поцелуй,
Скопировать
And I'm aflame
Aflame with such
A burning desire
Я горю, горю одной надеждой,
Что только твой поцелуй,
Может погасить мой огонь".
Скопировать
Cherry!
-And I'm aflame WOMAN: Yes?
-Morning, ma'am!
Черри!
"И я горю огнем..."
- Доброе утро, мэм.
Скопировать
He was a Venetian and his name...
I'm afraid the liquid is not too warm, but the cold here is so intense, it even robs a flame of its heat
The cold can't affect the heat of the flame, sir.
Он был из Венеции и звали его...
Я боюсь... э... суп не слишком теплый, даже холодный, здесь даже пламя кажется таким.
Oх, отличное питание, сэр. Холод не может сделать огонь холодным, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aflame (эфлэйм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aflame для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эфлэйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение