Перевод "aftershocks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aftershocks (афтешокс) :
ˈaftəʃˌɒks

афтешокс транскрипция – 26 результатов перевода

Hey, be careful.
There's liable to be aftershocks.
Oh, I'm counting on it.
Будь осторожен.
Возможно, будет второй толчок.
О, я на это расчитываю.
Скопировать
Okay, let's run some diagnostics here, because it seems to be escalating a little bit.
Might be some subsurface aftershocks...
You saw it.
Ладно, давайте проведём диагностику здесь, а то похоже, что толчки немного учащаются.
Возможно, это подповерхностные отражённые толчки...
Ты видал?
Скопировать
Maybe Abby was the trial run.
Only Abby's seismic surgery didn't come without aftershocks.
She's passing something to people that's super-boosting their serotonin.
Возможно, Эбби была просто экспериментом.
Но операция Эбби прошла для неё самой без последствий.
Но она передаёт людям что-то, что повышает их уровень серотонина.
Скопировать
The house is quiet and at peace.
But I should warn you that sometimes for a day or so after strange events, much like aftershocks from
But don't be alarmed it will pass, within a day or two at the most.
Теперь в доме мир и покой.
Но предупреждаю, возможно еще пару дней... будут происходить странные события. Этот как повторные толчки после землетрясения.
Но вы можете не тревожиться. Через пару дней все закончится.
Скопировать
I mean, after something big happens, you can't just go on pretending like nothing happened because there are always aftershocks.
I mean, there have to be aftershocks.
I'm not sure I'm following you.
Я имею в виду, если что-то серьёзное случается Ты не можешь дальше претворяться что ничего не произошло потому что всегда есть негативные последствия
Я хочу сказать, что должны быть негативные последствия
Я не уверен, что понимаю о чём ты говоришь
Скопировать
I wanted to spend time with the family, and I read a couple good books, you know.
Well, guess you can't expect to have an earthquake without a few aftershocks.
Yeah, that's true.
Я хотела провести время с семьей и я прочитала пару неплохих книг, ну ты знаешь.
Ну, думаю, вы не можете рассчитывать на землетрясение без нескольких толчков.
Да, это правда.
Скопировать
Yeah, that's true.
something big happens, you can't just go on pretending like nothing happened because there are always aftershocks
I mean, there have to be aftershocks.
Да, это правда.
Я имею в виду, если что-то серьёзное случается Ты не можешь дальше претворяться что ничего не произошло потому что всегда есть негативные последствия
Я хочу сказать, что должны быть негативные последствия
Скопировать
All right, er, yeah - two beers, double gin and tonic, white wine spritzer.
And eight After Shocks.
What?
Итак, нам - два пива, двойной джин с тоником и Спритцер.
И восемь АфтеШоков.
Что?
Скопировать
This city, this Hub, is the centre.
What you're seeing around the world are ripples and aftershocks.
The rift is splintering because of you.
Этот город, этот Центр - и есть эпицентр.
Что вы видите по всему миру - это как круги по воде, толчки после землетрясения.
Разлом трещит по швам из-за тебя.
Скопировать
Josh, you cannot stay here, okay?
You know as well as I do this is gonna bring aftershocks with it. It's gonna bring more--
More waves, I know.
Джош, тут нельзя оставаться.
Tы не хуже меня знаешь, что новые толчки вызовут новые...
Вызовут новые волны...
Скопировать
Nooo!
There could be aftershocks.
Do you think?
НЕЕЕЕЕТ!
Могут быть повторные толчки.
- Неужели?
Скопировать
Some researchers believe that there is a natural explanation ...
They've registered more than 1,000 aftershocks ...
We are now in their hunting area.
некоторые исследователи верят Что этому есть разумное обьяснение ...
Было зарегистрировано более 1,000 толчков ...
Сейчас мы внутри их территории
Скопировать
I can't find Benjamin Glutton anywhere.
The massive fuck's gone to ground somehow and nobody's felt the aftershocks.
It's fine, we've sorted it, we've averted Benaggedon.
Я нигде не могу найти Обжору Бена.
Жирный педик закопался куда-то, и никто не ощущает толчки.
Хорошо, мы справились, мы предотвратили Бенногедон.
Скопировать
We estimate it to be a 5.1 earthquake
In all likelihood, There will be minor aftershocks...
Do you have a phone, a landline? Is it local?
Итак... Это было землетрясение 5,1 балла с эпицентром в Малибу
Мыожидаемменьшиетолчки...
У вас есть стационарный телефон?
Скопировать
I gotta go.
There will be minor aftershocks, But if any do occur, The frequency of these events should taper off
[Slams receiver] Damn it.
- Я должен идти.
Получается меньше толчков, и их последствия будут ликвидированы в ближайшее время.
Черт возьми.
Скопировать
So did Jenkins.
Sir, those are not aftershocks.
They're foreshocks.
- Три раза.
Это не толчки.
Это землетрясение.
Скопировать
[Wendy] What we did tonight was pretty heavy.
There might be aftershocks.
Yeah, I know.
Сегодня мы проделали тяжелую работу.
Сразу отойти возможно не получится.
Да, знаю.
Скопировать
More importantly, people need to know that the shaking is not over.
And it's not aftershocks I'm talking about.
San Francisco will get hit again.
Люди должны знать: это еще не конец.
И я говорю не только о повторных толчках.
Сан-Франциско снова тряхнет.
Скопировать
They're unaffected.
But my guess is these readings are just aftershocks... from the Philippine earthquake.
Are we at full function?
У них ничего.
Но мои парни зарегистрировали толчки от Филиппинского землетрясения.
Мы на полной мощности?
Скопировать
As far north as San Francisco and the Bay Area.
There have been at least five aftershocks ranging...
Okay.
...в Сан-Франциско и в районе залива.
Было минимум пять толчков силой...
Так.
Скопировать
- Yeah.
I think I'm having aftershocks from that neuro-link.
Visions?
- Да.
Я думаю, что еще не пришла в себя после проекции.
Видения?
Скопировать
I barely felt this one.
Shallow quakes produce more aftershocks.
Or worse, it was a foreshock before the mainshock.
Я еле почувствовала.
От лёгких толчков больше разрушений.
А, может, это было начало большого землетрясения.
Скопировать
She was shivering but it wasn't because of the cold, on the contrary
As she was shaken by the aftershocks she sank into his warm, deep embrace.
Thank you.
Тело Фабьены охватила мелкая дрожь. Но это было не из-за холода, а совсем наоборот...
Постепенно она успокоилась, перестала трепетать, и погрузилась в его страстные жаркие объятия..."
Спасибо.
Скопировать
- We don't know what it's like out there.
We're still getting aftershocks.
This is a command, I want...
- Мы не знаем, что там происходит.
Толчки продолжаются.
Это приказ, я хочу...
Скопировать
- Yeah.
And the aftershocks are still rolling in.
Here's her diaper bag.
- Да.
А последствия все никак не закончатся.
Вот ее сумка с подгузниками.
Скопировать
But they fixed the elevator after the earthquake.
You ever heard of aftershocks?
When I was a kid, there was an earthquake, I was trapped alone in this elevator for two hours.
Но лифт уже починили после землетрясения.
Ты когда-нибудь слышала о толчках после землетрясения?
Когда я был ребенком, началось землетрясение, и я был два часа закрыт в лифте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aftershocks (афтешокс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aftershocks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить афтешокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение