Перевод "against all odds" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение against all odds (эгэнст ол одз) :
ɐɡˈɛnst ˈɔːl ˈɒdz

эгэнст ол одз транскрипция – 30 результатов перевода

Today, there is cause for hope.
Only a few hours ago, I received word that a small group of people survived in New York City against
I've ordered an immediate search-and-rescue mission to bring them home and to look for more survivors.
Сегодня, есть причина для надежды.
Только несколько часов назад, я получил известие от маленькой группы людей Выживших в Нью-Йорке. несмотря на всю вероятность И перед лицом огромной напасти.
Я приказал о немедленной поисково-спасательной экспедиции Привезти их домой, и искать других выживших.
Скопировать
# Poor Professor Higgins #
# On he plods against all odds #
# Oh, poor Professor Higgins #
Бедный мистер Хиггинс.
Один шажок - успех далек,
Бедный мистер Хиггинс.
Скопировать
THE ENCHANTED ISLAND
looked to the horizon without hope of salvation I was constantly fighting to survive in this island, against
Since Friday's arrive my life has been so calm that if I wasn't afraid of savages I won't leave this island.
Робинзон и Пятница на необитаемом острове
Потеряв уже всякую надежду на спасение, я всматривался в горизонт. Я постоянно боролся, чтобы выжить на этом острове наперекор всем невзгодам, вдали от цивилизации. Но, слава Богу, он послал мне человека,
После того, как появился Пятница, моя жизнь стала спокойнее. И, если бы я не боялся дикарей, я не покинул бы этот остров.
Скопировать
There, surrounded by hostile strangers he built a life.
And there, against all odds against the merciless logic of the universe itself he thrived.
By becoming the greatest tailor in the galaxy.
Там, в окружении озлобленных чужаков, он начал заново отстраивать жизнь.
И там, несмотря ни на что, вопреки беспощадной логике и самой вселенной, он преуспел.
Став величайшим портным во всей галактике.
Скопировать
Christie, get down on your knees, so Sabrina can see your asshole.
commercial and therefore, more satisfying in a narrower way especially songs like In the Air Tonight and Against
Sabrina, don't just stare at it.
Кристи, встань на колени, чтобы Сабрина видела дырку в заду.
Сольная карьера Фила Коллинза... больше ориентирована на коммерческий успех... в ней тоже много прекрасных песен... особенно Iп thе Аir Топight и Аgаiпst Аll Оdds.
Сабрина, ну что ты пялишься на ее зад?
Скопировать
The proof is the length to which a man, woman or child will go to regain it, once taken. He will break loose his chains.
He will try and try and try, against all odds, against all prejudices, to get home.
Cinque, would you stand up, if you would, so everyone can see you:
А доказательством тому служат те невероятные усилия, которые мы готовы приложить, дабы вернуть ее, когда она у нас отнята.
Мы будем разрывать цепи, уничтожать своих врагов, биться снова и снова, сколь бы малы не были шансы, вопреки всем предрассудкам, чтобы вернуться на родину.
Синке, встань, пожалуйста, чтобы каждый мог видеть тебя. Этот человек - чернокожий.
Скопировать
Librians, you have won!
Against all odds, and your own natures... you have survived!
Every time we come from the Nethers to the city... it reminds why we do what we do.
Либрианы, вы выиграли.
Вопреки всему, и вашей собственной натуре... вы выжили.
Каждый раз, когда мы возвращаемся из Незера в город, это напоминает нам, почему мы делаем то, что делаем.
Скопировать
Yeah, I do.
Especially after everything we've been through to get here, against all odds.
I don't want to lose you without celebrating what we have together.
Да, я хочу этого.
Особенно после того, через что мы прошли, назло всем трудностям.
Я не хочу потерять тебя не отпраздновав того, что мы имеем.
Скопировать
Get him to give me a call.
'Against all odds, in a town that wasn't even supposed 'to have a dartboard, Archie had hit a massive
Hello!
Пусть позвонит мне.
Вот так и вышло, что вопреки всем шансам, в городе, где вообще не должно быть мишень для игры в дартс, Арчи попал в сердцевину гейского яблочка."
- Привет!
Скопировать
- Hmm? The whole point of this is to get back at Mr. Dinkler.
Or is it that against all odds, a lonely inventor and a down-on-her-luck elephant find true love?
Oh, forget it!
Вся суть этого отомстить мистеру Динклеру.
Или, как, несмотря ни на что, одинокий изобретатель и несчастная слониха обретают любовь?
О, забудь!
Скопировать
How about that, Cleaver?
Against all odds, they've done it.
They've won.
Колун, ну что скажешь?
Несмотря на все запары, они сделали это.
Они выиграли.
Скопировать
You're right.
someone who seems like a long shot to win a spelling bee, but is so loveable that you root for him against
I'm okay!
Ты прав.
Нам нужен кто-то более... фотогеничный, кто-то, на кого сразу не подумаешь, что он победит, но он такой славный, что ты болеешь за него, не смотря ни на что.
Все хорошо!
Скопировать
I'm okay!
Maxwell "against all odds" Weaver.
I am going to make you a star.
Все хорошо!
Максвел "Не смотря ни на что" Вивер.
Я сделаю тебя звездой.
Скопировать
I knew that the guilt of murdering the mother of his children would eat him alive and destroy any chance of happiness he and I might have had.
So our relationship did not survive, but against all odds, Pilar did.
Where is she?
Я знала, что чувство вины за убийство матери его детей съест его заживо, и уничтожит возможность счастья для нас с ним.
И вот, наши чувства умерли, а Пилар, вопреки всему, выжила.
Где она?
Скопировать
So I'm making another documentary. It's called
"Larry bird presents Max Weaver... against all odds."
You're making a documentary about Max?
Так что я сниму другую документалку и назову
"Ларри Бёрд представляет Макса Вивера. Не смотря ни на что".
Ты снимаешь кино о Максе?
Скопировать
Two, three... Good Lord, he's hitting all four quadrants!
One family, against all odds, took on the system... and lost.
Mr. Simpson, I'd like to buy the rights to make a movie based on your true story.
Два, три... о боже, он попадает во все четыре квадранта!
Одна семья, вопреки всему, взята системой и проиграл.
Мистер Симпсон, я бы хотел купить права на то, чтобы снять фильм основанный на вашей истории.
Скопировать
There's a niche. Alright you two, you're on.
So try, against all odds, not to cock it up.
Speaking of, you see the bulge on that towel boy? Man, if I was you I'd be at this spa twenty-five-eight.
Вы двое на задании.
Постарайтесь не соснуть поражения.
Видела выпуклость у мальчика с полотенцами? Сидела бы тут 25 часов в сутки.
Скопировать
It's the only way I can live it.
I will stand up against all odds... just like a deformed tree on a hill.
I will muster all of my stubbornness... my strength... my masculine aggression.
Иначе я жить не могу.
Я выстою против всех ударов, как изогнутое дерево на холме.
Я соберу все свое упрямство, всю свою силу,... всю свою мужскую агрессию.
Скопировать
They will accept nothing less than our complete and utter annihilation.
For two long years, we have suffered at the hands of our oppressors, and yet, against all odds, we have
And in these last seven months, we are finally winning!
И не удовлетворятся ничем, кроме полного истребления.
Долгих два года мы страдали от рук наших угнетателей, и всё же, несмотря на все трудности, мы выжили.
И последние семь месяцев мы побеждаем!
Скопировать
♪ 'Cause I'll still be standing here ♪
♪ You coming back to me is against all odds
♪ It's the chance I've got to take ♪
*Ведь я так и буду стоять здесь*
*И на то, что ты вернешься ко мне, почти нет шансов*
*Но я не должен упустить свой шанс.*
Скопировать
Luke.
And that half-blood of the eldest gods... shall reach 20 against all odds.
"And see the world in endless sleep... "the evil soul, cursed blade shall reap.
Люк.
И этот полукровка, потомок старших богов, вопреки всему достигнет 20 лет.
"Увидит мир, в сон вечный погружен, клинком проклятым дух зла будет сражен.
Скопировать
Last year, the 74th Hunger Games brought us the greatest love story of our time.
Two brave young people, against all odds, chose to die rather than to lose each other.
As a nation, we shared their agony.
Год назад на 74-х Играх мы увидели небывалую историю любви.
Двое отважных влюбленных предпочли расстаться с жизнью, чем потерять друг друга.
Всей страной мы разделили их горе.
Скопировать
JAMES HUNT WORLD CHAMPION
JAMES HUNT AGAINST ALL ODDS
Come on.
ДЖЕЙМС ХАНТ - ЧЕМПИОН МИРА
ДЖЕЙМС ХАНТ - НАПЕРЕКОР ВСЕМУ
Заходите.
Скопировать
You're the wild type, Sarah.
You propagate against all odds.
You know, you're restless.
Ты неуправляемая, Сара.
Ты побеждаешь, несмотря ни на что.
Ты никогда не останавливаешься.
Скопировать
But you survived, too, Sarah.
Against all odds, you found your sisters and you fought for your own.
Now, I'm counting on that fierce loyalty because what I'm about to share could put me at grave personal risk.
Как и ты.
Вопреки всему ты нашла сестер, и борешься за свою жизнь.
Я рассчитываю на твою преданность, потому что мой рассказ может подвергнуть тебя огромнейшей опасности.
Скопировать
Let me rehearse my speech.
Do you want a president who struggled against all odds to create this great organization?
Or do you want a great nothing who struggled against nothing odds to create nothing.
Позволь отрепетировать речь.
Вам нужен президент, преодолевший испытания, чтобы создать эту замечательную организацию?
Или вам нужен замечательный никто, не преодолевший ничего, чтобы создать ничто?
Скопировать
Larry... what are you trying to say?
That against all odds, you are the best... friend I've ever had, Marty Weaver...
And the best man I'll ever know.
Ларри... к чему ты ведешь?
Что не смотря ни на что, ты мой лучший друг, Марти Вивер...
И лучший человек, которого я знаю.
Скопировать
All right, we've got Mr Davies presenting with a DRI again.
I had a friend who had a great DRI where he managed to get home, against all odds, and then fell asleep
Oh!
Отлично, у нас тут Мистер Девис снова представляет НПы
У меня был друг, у которого было сильное НП, когда ему удалось добраться домой, вопреки всему, и он уснул возле батареи.
У!
Скопировать
I should go back to the beginning.
See, this fairytale began in a faraway land called Ohio, where four very different people, against all
Would you look at that?
Мне следует вернуться в начало.
Итак, эта сказка начинается в далёкой-предалёкой земле, именуемой Огайо, где четыре абсолютно разных человека, вопреки всему, стали семьёй.
Ты только посмотри на это.
Скопировать
And we're not always its best caretakers.
We just muddle through and do the best we can... and hope this fragile thing survives, against all odds
He's probably started college by now.
А мы не всегда хорошо о ней заботимся.
Мы просто кое-как делаем лучшее,на что способны, и надеемся,что эта хрупкая вещь выживет несмотря на все трудности.
Он скорее всего уже начал учиться в колледже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов against all odds (эгэнст ол одз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы against all odds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгэнст ол одз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение