Перевод "against all odds" на русский
Произношение against all odds (эгэнст ол одз) :
ɐɡˈɛnst ˈɔːl ˈɒdz
эгэнст ол одз транскрипция – 30 результатов перевода
THE ENCHANTED ISLAND
looked to the horizon without hope of salvation I was constantly fighting to survive in this island, against
Since Friday's arrive my life has been so calm that if I wasn't afraid of savages I won't leave this island.
Робинзон и Пятница на необитаемом острове
Потеряв уже всякую надежду на спасение, я всматривался в горизонт. Я постоянно боролся, чтобы выжить на этом острове наперекор всем невзгодам, вдали от цивилизации. Но, слава Богу, он послал мне человека,
После того, как появился Пятница, моя жизнь стала спокойнее. И, если бы я не боялся дикарей, я не покинул бы этот остров.
Скопировать
The proof is the length to which a man, woman or child will go to regain it, once taken. He will break loose his chains.
He will try and try and try, against all odds, against all prejudices, to get home.
Cinque, would you stand up, if you would, so everyone can see you:
А доказательством тому служат те невероятные усилия, которые мы готовы приложить, дабы вернуть ее, когда она у нас отнята.
Мы будем разрывать цепи, уничтожать своих врагов, биться снова и снова, сколь бы малы не были шансы, вопреки всем предрассудкам, чтобы вернуться на родину.
Синке, встань, пожалуйста, чтобы каждый мог видеть тебя. Этот человек - чернокожий.
Скопировать
There, surrounded by hostile strangers he built a life.
And there, against all odds against the merciless logic of the universe itself he thrived.
By becoming the greatest tailor in the galaxy.
Там, в окружении озлобленных чужаков, он начал заново отстраивать жизнь.
И там, несмотря ни на что, вопреки беспощадной логике и самой вселенной, он преуспел.
Став величайшим портным во всей галактике.
Скопировать
Christie, get down on your knees, so Sabrina can see your asshole.
commercial and therefore, more satisfying in a narrower way especially songs like In the Air Tonight and Against
Sabrina, don't just stare at it.
Кристи, встань на колени, чтобы Сабрина видела дырку в заду.
Сольная карьера Фила Коллинза... больше ориентирована на коммерческий успех... в ней тоже много прекрасных песен... особенно Iп thе Аir Топight и Аgаiпst Аll Оdds.
Сабрина, ну что ты пялишься на ее зад?
Скопировать
# Poor Professor Higgins #
# On he plods against all odds #
# Oh, poor Professor Higgins #
Бедный мистер Хиггинс.
Один шажок - успех далек,
Бедный мистер Хиггинс.
Скопировать
Librians, you have won!
Against all odds, and your own natures... you have survived!
Every time we come from the Nethers to the city... it reminds why we do what we do.
Либрианы, вы выиграли.
Вопреки всему, и вашей собственной натуре... вы выжили.
Каждый раз, когда мы возвращаемся из Незера в город, это напоминает нам, почему мы делаем то, что делаем.
Скопировать
Anyonethat'sbeenthrough that much in their life, with testis cancer, and to boot colorblind-- hello, I'm a fashion designer and I'm colorblind.
It's like, he's batting' against all odds.
And somehow he's pulling it off. You'reneverthesameafter something like that. Everything comes into perspective, you know?
Мне нравится покрой жакета. Мне нравятся детали. Я считаю, что ты немного перестарался с этим ориентализмом.
Это перебор.
Где бы я хотела его видеть - может, прикосновение его в жакете с чем-то немного более модным, более современным.
Скопировать
Today, there is cause for hope.
Only a few hours ago, I received word that a small group of people survived in New York City against
I've ordered an immediate search-and-rescue mission to bring them home and to look for more survivors.
Сегодня, есть причина для надежды.
Только несколько часов назад, я получил известие от маленькой группы людей Выживших в Нью-Йорке. несмотря на всю вероятность И перед лицом огромной напасти.
Я приказал о немедленной поисково-спасательной экспедиции Привезти их домой, и искать других выживших.
Скопировать
# Dive into the bushes #
# Against all odds #
# Infiltrate, storm the gate!
* Ныряй в кусты *
* Не смотря ни на что*
* Просочись, штурмуй ворота!
Скопировать
So they're both blind, there's blood everywhere--
# Against all odds #
# Infiltrate, oh, storm the gate!
Итак, они оба слепы, кровь везде...
* Не смотря ни на что*
* Просочись, штурмуй ворота! *
Скопировать
-Yes!
"Against all odds, Gusteau's has recaptured our attention.
"Only time will tell if they deserve it."
— Да!
"Вопреки всему, ресторан Гюсто вновь привлекает к себе внимание.
Время покажет, заслуживает ли он того".
Скопировать
There are a couple of boys here to see you.
Two brave little buddies who against all odds have journeyed across America to find the cure for AIDS
All they have is each other in a race against time.
-Там пара ребят хотят встретиться с тобой.
-Двое смелых маленьких друзей, которые пролетели через всю Америку, -Для того, что бы найти лекарство от СПИДа.
-Все что у них есть, это они сами, в борьбе со временем.
Скопировать
You know, after the King of Romania, playing the Prince of Denmark is a walk in the park.
If you ask me, I say we go on against all odds...
Another one, sir.
Знаешь, после того, как я сыграл короля Румынии, сыграть принца Датского - пара пустяков.
Если хотите услышать моё мнение, меня не смущают временные неурядицы...
Ещё один, господин.
Скопировать
What sets us apart from the animals is that we can think,feel,dream and love.
And against all odds... against all instinct...
I think I better start talking now.
Что нас отличает от животных, так это то, что мы умеем думать ...чувствовать, мечтать и любить.
И несмотря ни на что... вопреки всяким инстинктам...
Думаю, будет лучше, если я начну говорить.
Скопировать
We take our miracles where we find them.
We reach across the gap... and sometimes... against all odds... againstalllogic we touch.
Izzie. Transcript : Raceman Synchro :
мы верим в чудеса, когда они случаются мы справляемся с этим
и иногда... несмотря ни на что против всей логики мы чувствуем прикосновение
Иззи превод By Dudik
Скопировать
Such mad hope, but there it is:
"Against Asia's endless hordes, against all odds, we can do it.
We can hold the Hot Gates.
Безумная надежда, но она есть.
Вопреки напору несметных азиатских орд, вопреки всему, мы справимся.
Мы сможем удержать Огненные врата.
Скопировать
My motto of Iife is take it easy policy...
I've my own calculations and plans to win against all odds...
Who is that man to pinch my hips?
"Мой девиз: Спокойная политика..."
"У меня есть свои расчеты и планы, чтобы победить несмотря ни на что.."
Что за парень щипнул меня за бедра?
Скопировать
In my world, Mr Bingley, all I ever do is dream about the loveliness of your world the stately, elegant rituals and pace of courtship, of lovemaking, as you call it, under the gaze of chaperones,
of happiness against all odds, and... and marriage.
Here I am, I talk to you for two minutes, I kiss you and you... you...
В моем мире, мистер Бингли, всё, что я делала - мечтала об очаровании вашего мира величавых, элегантных ритуалах и ступенях ухаживания, в объяснении в любви, как вы это называете, под присмотром компаньонок,
о счастье супротив всех странностей, и... и браке.
И вот я, я говорю с вами две минуты, я целую вас, а вы... вы...
Скопировать
Do you know what?
I think I've improved it, actually, against all odds.
I think I deserve a design award.
Знаешь что?
Я думаю что я улучшил ее, вообще-то, против всех шансов.
Я думаю я заслужил дизайнерскую награду.
Скопировать
Hold the door.
Against all odds... Feeling hopeful.
This is gonna sound...
Придержите дверь.
Мы просыпаемся, чтобы найти себя... несмотря ни на что... чувствующими надежду.
Этот звук...
Скопировать
You became a dad, a real one.
And Sloan, against all odds, became a mom.
But I didn't.
Ты стал отцом. Настоящим.
А Слоан вопреки всему стала мамой.
А я - нет.
Скопировать
And we're not always its best caretakers.
We just muddle through and do the best we can... and hope this fragile thing survives, against all odds
He's probably started college by now.
А мы не всегда хорошо о ней заботимся.
Мы просто кое-как делаем лучшее,на что способны, и надеемся,что эта хрупкая вещь выживет несмотря на все трудности.
Он скорее всего уже начал учиться в колледже.
Скопировать
Stella set up a new dermatology practice.
And against all odds,
Tony found some success as a screenwriter.
Стелла начала новую дерматологическую практику.
И, как ни странно,
Тони добился успеха как сценарист.
Скопировать
Let's go.
It had been a long and crazy night, but that morning, against all odds, I made it to my presentation.
Here you have it, gentlemen.
Идем.
Это была долгая и сумасшедшая ночь, но, несмотря на все это, тем утром я все-таки провел свою презентацию.
Представляю вам окончательный результат, джентльмены.
Скопировать
Soon as I'm done.
They were born by cesarean 3 months ago, and, against all odds, they're still alive.
Their physician from West Germany called me this morning.
Как только освобожусь.
Они появились посредством кесарева сечения 3 месяца назад, и, вопреки всем прогнозам, все еще живы.
Их лечащий врач из Западной Германии позвонил мне этим утром.
Скопировать
They believe that the water will come.
They believe against all odds and all evidence that tomorrow will be better than today.
People have to believe in something.
Верят, что появится вода.
Верят, несмотря ни на что и вопреки всему, что завтра будет лучше, чем сегодня.
Люди должны во что-то верить.
Скопировать
She must return to the solitary life of a cheetah.
Against all odds, with the courage that only a mother can bring,
Sita has raised three magnificent cheetahs.
Пришло время вернуться к обособленной жизни гепарда.
Вопреки трудностям, со свойственной только матери стойкостью,
Сита вырастила трех замечательных гепардов.
Скопировать
I'm proud of you.
You've kept this place afloat against all odds.
We're gonna make it through this.
Я горжусь тобой.
Ты поддерживал это место на плаву несмотря на все трудности.
Мы справимся с этим.
Скопировать
I don't believe this!
Against all odds, this little bot is on his feet again.
Come on, Atom!
Я в это не верю!
Несмотря ни на что, крохотный робот снова на ногах!
Давай, Атом!
Скопировать
I...
standing before you tonight... because of one very brave young man... who saw a broken machine... and against
It was the kindest magic trick... that ever I've seen.
Я...
Я стою здесь сегодня... Потому что один очень храбрый молодой человек... Увидел сломанную машину...
Это был самый добрый магический фокус который я когда-либо видел.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов against all odds (эгэнст ол одз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы against all odds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эгэнст ол одз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
