Перевод "reparations" на русский
reparations
→
поправимый
репарационный
репарация
Произношение reparations (рипэрэйшенз) :
ɹɪpɐɹˈeɪʃənz
рипэрэйшенз транскрипция – 30 результатов перевода
Look, we are gonna settle this right now.
I demand reparations.
I should get to sleep with Elaine.
Давай разберёмся прямо сейчас.
Я требую возмещения.
Я должен переспать с Элейн.
Скопировать
I'm not gonna sleep with you.
Reparations.
Would you grow up, George?
Не буду я с тобой спать.
Я требую возмещения.
Может уже повзрослеешь, Джордж?
Скопировать
You will transfer $100 million from the Grand Cayman... Red Sea Trading Company account to an account I designate.
From these funds, reparations of $1 million will be paid... to each of the 83 marines' families.
The rest of the funds I will disperse at my discretion.
Вы переведете 100 миллионов долларов со счета промышленной компании Красного моря... на указанный мною счет.
Их этих денег, каждой из 83 семей... будет выплачена компенсация в размере 1 миллиона долларов.
Остальные деньги я распределю по собственному усмотрению.
Скопировать
- What?
- He supports slavery reparations.
- Since when?
- В чем его проблема?
- Он поддерживает компенсации за рабство.
- С каких пор?
Скопировать
No, there's a book coming out by Otis Hastings, The Unpaid Debt.
His position is, African-Americans are owed reparations for slavery.
- Yes.
Нет, выходит книга Отиса Хастингса, которая называется "Неоплаченный долг."
Хастингс считает, что афроамериканцы заслуживают денежную компенсацию за рабство.
- Да.
Скопировать
- You weren't misquoted, right?
If asked, you'll say you're in favor of reparations.
I'll tell them my father's fathers were kidnapped outside Wimbabwa and bought by a plantation owner in South Carolina, where they worked for no wages.
- Для начала, Вас не процитировали неправильно, верно?
- Нет. - Хорошо, и я предполагаю, что если Вас спросят в Комитете, Вы скажите, что поддерживаете компенсации?
Если спросят, то я скажу Комитету, что мой предок был похищен из деревни под названием Уимбабва, перевезен в Новую Гвинею, продан работорговцу из Бостона и куплен плантатором из Уодсуорта, в Южной Калифорнии, где он работал без зарплаты.
Скопировать
What was that?
An appointment favors reparations to African-Americans.
- What for?
Что это было?
Кандидат на должность в министерстве Юстиции выступает за выплаты компенсаций афроамериканцам.
- За что?
Скопировать
- What?
Slavery reparations aren't anything new. January 16, 1865.
General Sherman issued Field Order Number 15.
- Что?
Я говорю, что компенсация за рабство - это не новая вещь. 16 января, 1865.
Генерал Шерман выпускает Особый военный приказ №15.
Скопировать
Vedek Bareil has worked to set up the meeting with Legate Turrel for months.
They've discussed issues ranging from war reparations to the exchange of ambassadors.
There's even the possibility that the Cardassians will issue a formal apology for the pain and suffering inflicted on the Bajoran people during the occupation.
Ведек Барайл 5 последних месяцев занимался организацией встречи с легатом Таррелом.
Они обсуждали вопросы, начиная с военных репараций и до обмена послами.
Есть даже вероятность, что кардассианцы объявят официальное извинение за страдания и боль, причиненные баджорскому народу во время оккупации.
Скопировать
- lt doesn't matter.
I'm required to get her to admit her wrongdoing and make reparations.
That is what I'm going to do.
- Это не важно.
От меня требуется заставить ее признать правонарушение и заплатить возмещение.
Именно это я и собираюсь сделать.
Скопировать
- Don't worry.
He'll still pay the reparations.
What about this question of mining rights?
Не беспокойтесь...
Репарации он все равно заплатит...
А что насчет этого вопроса о правах на разработку ископаемых?
Скопировать
People are detained at the Justice Ministry for crimes against the state, but that is a discussion for another time.
I would like to discuss what you've called war reparations.
We will pay for the destruction of all Bajoran property incurred during our occupation, as long as you are willing to return to us all Cardassian property and equipment left behind on Bajor.
В Министерстве правосудия, конечно, есть люди под стражей за преступления против государства, но это разговор для следующего раза.
А теперь я бы хотел обсудить то, что вы называете военными репарациями.
Мы бы заплатили за ущерб, нанесенный всему баджорскому имуществу во время оккупации, если вы готовы вернуть нам все кардассианское имущество и оборудование, оставленное на Бэйджоре.
Скопировать
I heard there was an accident on the docks.
One killed, and the Narns want reparations for damage to their ship.
I hope we can expedite negotiations.
Я слышал о несчастном случае в доках.
Ожин человек погиб, и Нарны требуют возмещения убытков.
Надеюсь, мы сможем ускорить переговоры.
Скопировать
In the name of Narn, I extend our apologies for the attack.
We are prepared to make whatever reparations are necessary.
And make you a handsome offer.
От имени Нарна, я приношу извенения за атаку.
Мы готовы возместить нанесенный ущерб.
И сделать вам щедрое предложение.
Скопировать
- We're wasting time being demanding with women.
You slapped me, you owe me reparations.
Who are you by the way ?
- Мы тратим время, будучи требовательны к женщинам.
Ты дала мне пощечину и должна возместить мне ущерб.
Кстати, ты вообще кто?
Скопировать
The same as it always is: money.
In '72, we were supposed to pay the Cong 4.5 billion in war reparations.
We reneged, they kept the POWs. And you're doing the same thing all over again.
Дело в том же, в чём оно всегда - в деньгах!
Мы должны Вьетконгу 4,5 млд.
долларов военных репараций, мы отказались платить, они отказались отдавать пленных, а теперь вы затеваете всё заново!
Скопировать
Put them on the stage.
Ordinarily I'd be more than happy to stroll down Memory Lane with you but I want reparations.
Why don't we call this what it is?
Талантливые ребята попали на сцену.
- Херман... Я бы, конечно, с радостью пустился с тобой в воспоминания... Но мне нужна компенсация.
- Говори как есть - это наезд.
Скопировать
What's in this for you?
If you read Chuck D's book he advises that reparations be made by the Jewish studio moguls in Hollywood
For the way black folks were portrayed on film. It's germane to this argument in that the grievances in the music business are far worse.
Что тебе с этого?
- Если вы читали Чака Ди, то знаете, что он советует еврейским студийным магнатам в Голливуде все компенсировать.
Учитывая, как черных изображали в фильмах, это в полной мере относится и к нашему разговору, потому что я считаю, что притеснения в мире музыки гораздо хуже.
Скопировать
The calves must be fixed to Germany.
Reparations.
Tonight spaghetti aglio olio I recommend.
Несомненно, всех маленьких телят отправили в Германию.
В качестве репараций.
Поэтому, сегодня я бы рекомендовал вам большое блюдо спагетти алийольо.
Скопировать
This... stolen property, the lost labor... must and will be repaid.
Simply put, it's a debt... a debt that we demand in the form of monetary reparations for slavery.
NARRATOR: "Confederate" reconstruction efforts were curtailed by the ongoing conflict with the Plains Indians.
Это...украденная собственность, потерянные работники... должны быть и будут возмещены.
Скажем просто, что это долг... долг, который мы требуем вернуть в виде финансовых репараций за рабов.
"Усилиям Конфедерации по реконструкции" "препятствовал непрерывный конфликт с равнинными индейцами."
Скопировать
Not ask...ed, ordered.
The C hancellor wants to pay war reparations and honour the T reaty of V ersailles.
As a coonsequence. the peoople are ready too rioot.
Не попросили. Приказали.
Канцлер собирается заплатить репарации и придерживаться Версальского соглашения.
Как следствие, может подняться народный бунт.
Скопировать
No reason why you shouldn't get married now, if you want to.
Finland has paid one third of the war reparations to Russia.
That Karelian trip of yours was an expensive one.
Теперь ты можешь жениться, если хочешь, конечно.
Финляндия выплатит России большие репарации.
Этот твой карельский поход дорого нам обошёлся.
Скопировать
Just wanna show my appreciation for your work.
Call it reparations for anything I might have put you through.
You should know the White House has contacted me.
Я хочу выразить свою признательность за проделанную тобой работу.
Считай это компенсацией за то, что тебе пришлось пережить.
Тебе следует знать, что мне звонили из Белого Дома.
Скопировать
Don't make me laugh.
The reparations my mother got from Germany paid for this factory.
Okay, but you did what you wanted to with your money.
Ты что, смеешься надо мной?
Компенсации моей матери, полученные из Германии, пошли на этот завод.
Хорошо, но ты со своими деньгами делала, что хотела.
Скопировать
I've already lost my money.
But I won't letyou take my uncle's reparations.
They're losing a house, he lost his whole family in Germany.
Я уже потеряла свои деньги.
Но я не отдам тебе компенсации, полученные моим дядей.
Они потеряли дом, он потерял всю семью в Германии.
Скопировать
We now return to Quinton "Rampage" Jackson and Michael Cera in Roots 2:
Reparations.
Go, go, go!
—нова на нашем экране уинтон "псих"ƒжексон с ћайклом —ера в фильме:
" орни - 2,возвращение"
Ѕегите, бегите, бегите!
Скопировать
Ah, don't worry about that. [ Chuckling ]
But, in the spirit of Christmas reparations...
I have a little present for you, Frank.
Не волнуйтесь об этом.
Но раз уж все извергают Рождественские извинения...
У меня есть для тебя маленький подарок, Фрэнк.
Скопировать
We did the grave thing.
. - Now it's time for you to change and give us reparations.
You give us reparations, and cars, and Lamborghinis, and goddamn money!
Использовали козырь с могилой.
Время измениться и искупить свою вину перед нами.
Ты извинишься, отдашь нам машины, все Ламборджини и грёбаные деньги!
Скопировать
- Here we are. - Now it's time for you to change and give us reparations.
You give us reparations, and cars, and Lamborghinis, and goddamn money!
- And purses!
Время измениться и искупить свою вину перед нами.
Ты извинишься, отдашь нам машины, все Ламборджини и грёбаные деньги!
- И сумочки!
Скопировать
Either that or she didn't want to appease you.
These weren't reparations.
Just a simple gesture of remorse,
Либо так, либо она просто не хотела тебе потакать.
Это не было компенсацией.
Просто жест раскаяния.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reparations (рипэрэйшенз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reparations для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рипэрэйшенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
