Перевод "circulate" на русский
Произношение circulate (соркйулэйт) :
sˈɜːkjʊlˌeɪt
соркйулэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Yeah, I know, but a bandana don't let no air in.
Your brains circulate better when they ain't so confined.
I ain't never seen anything so pretty in all my born days.
Да, я знаю, но бандана мешает воздуху.
Мозги лучше проветриваются когда не затянуты.
Я никогда не видела ничего красивее.
Скопировать
- No. Uh, no.
Perhaps you should, uh, circulate nearer the field and see what you can find.
So what's the score?
Мм, нет.
Возможно вам стоит, мм, походить вокруг поля, может что-нибудь увидите.
Так, какой счет?
Скопировать
That's good.
Look, I'd better circulate.
Happy Hanukkah, Tiffany.
И это хорошо.
Я, пожалуй, пройдусь.
Счастливой Хануки, Тиффани.
Скопировать
Fine.
I'll circulate a memo.
-So you told him?
Хорошо.
Я распространю записку.
- Итак, ты сказала ему?
Скопировать
Keep opening it and closing it...
It helps the blood circulate.
Patrick?
Разожмите кулак. А потом сожмите. Разжимайте и сжимайте.
Циркуляция крови улучшается.
- Патрик!
Скопировать
crash the stock market and use that as a smoke screen while contracting the money supply.
Notes begin to circulate and replace the money withdrawn by the bankers.
The longer we wait, the greater the danger we'll permanently lose control of our Nation.
ќни обрушат фондовый рынок и используют это как прикрытие дл€ сокращени€ количества денег.
Ќо если мы будем действовать уверенно, то мы сможем избежать этого очень быстро. ¬озможно в течение нескольких мес€цев, когда банкноты —Ўј начнут хождение и замен€т банкноты мен€л.
"ем дольше мы будем ждать, тем больше опасность окончательно потер€ть контроль на нашей нацией.
Скопировать
Then the stick was split lengthwise through the notches so that both pieces still had a record of the notches.
Then he would "spend" the other half into the economy and they would circulate as money.
This particular Tally Stick is huge and represented £25,000.
"атем рейка расщепл€лась вдоль по всей длине таким образом, чтобы сохранить зарубки.
ќдна половина рейки оставалась у корол€ и служила защитой от подделки, а втора€ пускалась в обращение.
'ран€щийс€ сегодн€ в ћузее Ѕанка јнглии образец мерной рейки очень велик и соответствует 25 тыс€чам фунтов стерлингов.
Скопировать
It's really just paper.
This built in demand for tally sticks and immediately made them circulate and be accepted as money.
And they worked well. In fact, no other money worked so well and for so long as tally sticks.
¬сего лишь бумага.
'от€ тут есть свои премудрости Ц тот же король √енрих приказал, чтобы мерные рейки использовались дл€ уплаты королевских налогов.
Ќа самом деле еще ни одна денежна€ система не работала так хорошо столь долгое врем€.
Скопировать
These new national banks would operate under a virtual tax-free status and collectively have the exclusive monopoly power to create the new form of money - Bank Notes.
Though Greenbacks continued to circulate, their numbers were not increased.
But most importantly, from this point on, the entire U.S. money supply would be created out of debt by bankers buying U.S. government bonds, and issuing them for reserves for Bank Notes.
Ќовые национальные банки должны были работать на принципах полного отсутстви€ налогообложени€ и в совокупности владеть исключительной монополией на эмиссию новой формы денег Ц банкнот.
" хот€ Ђзеленые спинкиї продолжали находитьс€ в обращении, их количество не увеличивалось.
Ќо что самое важное, с этого времени вс€ денежна€ масса —Ўј начала создаватьс€ за счет выкупа банками правительственных облигаций и выпуска адекватного количества банкнот дл€ создани€ резервов.
Скопировать
On top of that, Lincoln's Greenbacks were generally popular.
Despite the European central bankers' deliberate attacks on Greenbacks, they continued to circulate in
According to historian W. Cleon Skousen:
роме того, Ђзеленые спинкиї были весьма попул€рны в народе.
" вопреки непрекращающимс€ нападкам со стороны европейских центральных банков, они продолжали находитьс€ в обращении в —Ўј. Ќа самом деле, они вышли из обращени€ в —Ўј всего несколько лет назад.
ак пишет историк ¬. леон —каузен:
Скопировать
Their investment firm is a front.
They used Ito and his gang to circulate counterfeit yen in order to devalue the currency.
The ClA sent Takahashi to marry Macy to get to her dad.
Их инвестиционная фирма - прикрытие.
Они использовали Ито и его банду для отмывания фальшивых йен с целью понижения курса йены.
ЦРУ послало Такахаши жениться на Мэйси подобраться к ее отцу.
Скопировать
Good morning.
The current needs time to circulate.
You are leaving us, Dalglish ... or the railway will go through my corral?
-Бэлленджер, будь наготове, потому, что я чувствую здесь, что-то не то.
-Да?
-Да далеко, старались, но ничего не вышло. Здесь, у вас земля дорогая. -Правда.
Скопировать
You don't wanna sit and talk with Hoover all night.
You want to circulate.
Why'd you pick Hoover?
Ты не хочешь всю ночь сидеть и разговаривать с Гувером.
Ты хочешь ходить туда сюда.
Почему ты выбрал Гувера?
Скопировать
You order... you pay... with my money.
You let it circulate, in the end, only in the end, you cash in. And you keep your share.
If you imported oil, you wouldn't work pipelines, or steal a jug for your car.
Заказываешь, расплачиваешься... Моими деньгами.
Распространяешь, собираешь деньги и часть оставляешь себе.
Если бы ты ввозил нефть,.. ...ты бы не стал тянуть трубы и не стал бы ее красть.
Скопировать
Well, he wanted you guys every night for a year.
These guys gotta circulate."
He got mad, calls Marty a slob.
Он хотел чтобы вы выступали каждый вечер в течении года.
Я говорю: "Нет, у них жёсткое расписание."
Тут он взорвался. Обозвал Марти козлом.
Скопировать
Who grieves for Lee Harvey Oswald buried in a cheap grave under the name Oswald?
False statements and press leaks about Oswald circulate the globe.
The official legend is created and the media takes it from there.
Кто будет скорбеть по Ли Харви Освальду, похороненному в дешевом гробу под именем Освальд? Да никто.
Через пару минут, новости о "подвиге" Ли Освальда облетают всю землю.
Создана официальная версия событий для медиа.
Скопировать
I suppose we'd better find out if the report is accurate, or merely rumor.
Circulate his likeness among the security forces.
Remind them that if he is here he's probably disguised as one of us.
Я считаю, что нам нужно выяснить, правдивы наши донесения или это просто слухи.
Распространите его фото среди службы безопасности.
И напомните им, что если он здесь, то он замаскирован под ромуланца.
Скопировать
- But I thought you was putting me on.
Earnest Ernie, it would not do your reputation any credit if word was to circulate that you reneged on
- Get the big bundle, Weasel.
- Но я думал, ты смеялся надо мной.
Восточный Эрни, у тебя не будет репутации должника, если все слышали, что ты не кинешь с пари, надлежащим образом предложенным и принятым.
- Возьми большой пакет, Визл.
Скопировать
Not new.
It's fairly important we don't let that circulate for a while.
So in the meantime, let's make believe that he is Burt.
- Отнюдь.
Очень важно не допустить циркуляции слухов.
Пока что будем считать его Бёртом.
Скопировать
We called the press.
Photos of this will circulate the world.
Maybe the Guinness Book of Records.
Завтра приезжают журналисты.
Фотография этой кружки обойдёт весь мир.
Возможно, войдём в историю.
Скопировать
For one night, I merely want to be the President of "Little Black Chairs".
Our charming hostesses will circulate among you, selling raffle tickets.
I call upon your generosity.
Всего на одну ночь я хочу стать просто Президентом "Черных кресел".
Наши очаровательные официантки обойдут вас с предложением приобрести лотерейные билеты.
Я взываю к вашей щедрости.
Скопировать
This is what you were wearing that night.
We'll circulate a photo on the chance that someone saw you on your way home.
Over here against the wall, please.
Зачем? Так вы были одеты в вечер убийства.
Распространим фотографию, на случай если вас кто-то видел по пути домой.
Сюда, к стене, пожалуйста.
Скопировать
From Spain, they're pesetas.
But here only Mexican pesos circulate,... so according to the current rates you should pay me... two
10 pesos each, or no trip, because it's very risky.
Из Испании, это песо.
Но здесь их нужно больше чем Мексиканских песо. Так что вы должны дать их мне чтобы их обменить. два в налог от каждого это четыре.
умножит на восемь будет 32 и с двоих туристов 34 10 песо с каждого или нет поездки потому что это риск.
Скопировать
Lift it from your shoulders for a time but it does hover around up there above you.
But with ostensible acquittal your whole dossier continues to circulate.
No use in trying either, I suppose.
Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
Иными словами, нет никакой надежды?
Скопировать
Well... while I was lying there, absolutely helpless, afraid to move...
Because you're not supposed to move - it makes the poison circulate.
When, unexpectedly, there she was, with a razor blade in her hand.
Ну вот... Я лежал, абсолютно беспомощный, боясь пошевелиться...
Потому что при укусе нельзя двигаться - яд начинает быстрее распространяться.
И вдруг из ниоткуда появляется она с лезвием в руке.
Скопировать
But I'd be equally severe with those... who have funds but write no checks!
A man who doesn't spend his income... breaks the rhythm of life by not making money circulate.
He has no right to do that!
Но я был бы столь же суров с теми, кто имеет средства и не выписывает чеков.
Я считаю, что человек, который не тратит свои доходы ломает ритм жизни, прерывает движение денег.
Он не имеет права!
Скопировать
But my dear child, I am most at home among working men.
I hate those places where you circulate, the Clarence Hotel and those places.
This is my natural element.
Дитя мое, среди рабочих я как дома.
Терпеть не могу пафосные места вроде твоей гостиницы.
Вот моя стихия!
Скопировать
- What are you gonna do with them?
- Circulate them, I guess.
You've been on the force for 10 years... a detective for three, you still don't know what to do?
- "то ты собираешьс€ с этим делать?
- –аспространить, € думаю.
"–аспространить, € думаю"? "ы работаешь 10 лет, три из них детективом, ты всЄ ещЄ не знаешь что делать?
Скопировать
Rumors have been circulating That you are under the influence of Sort of a rasputin of the paint pots.
That's just about the kind of rumor I'd expect some people to circulate.
You may put the tea here, jenny.
Ходят слухи, что ты под влиянием художника-самозванца.
Но это только слухи я предполагала, что они поползут.
Ты можешь поставить чай здесь, Дженни.
Скопировать
There's a story in every person down there.
Do I circulate among them and say "Would you tell me the story of your life?"
Getting newspaper stories is none of our business.
Там статья, о каждом из них.
Мне что, спуститься к ним и спросить: "Не хотите ли рассказать мне историю из своей жизни?"
Раздобудь материал для газеты. Это же наш бизнес.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов circulate (соркйулэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circulate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соркйулэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
