Перевод "circulate" на русский

English
Русский
0 / 30
circulateобращаться обратиться разослать циркулировать рассылать
Произношение circulate (соркйулэйт) :
sˈɜːkjʊlˌeɪt

соркйулэйт транскрипция – 30 результатов перевода

No wonder her complexion is so fresh.
Perhaps I should circulate the notion that you're my bodyguard.
The solicitors said I shouldn't even travel as far as the pillar box at the end of the road without having made my will.
Неудивительно, с таким цветом лица.
Может, распустить слух, что Вы мой телохранитель?
Адвокаты говорят, я не должна выходить из дома, не составив завещания.
Скопировать
Merci.
I must circulate before I drink it all myself.
Look here! I accuse you of being my wife! And I demand the right to be kissed.
Мерси.
Я должен всех напоить.
Слушай, я обвиняю тебя в том, что ты моя жена и требую право на поцелуй.
Скопировать
Okay, you can circulate now.
Circulate.
Uh, excuse me.
Вы можете идти.
Идите.
Эмм, простите.
Скопировать
Okay, go, circulate.
Circulate.
- Hello, Lana.
Ладно, идите.
Идите.
- Привет, Лана.
Скопировать
But my dear child, I am most at home among working men.
I hate those places where you circulate, the Clarence Hotel and those places.
This is my natural element.
Дитя мое, среди рабочих я как дома.
Терпеть не могу пафосные места вроде твоей гостиницы.
Вот моя стихия!
Скопировать
Physical exercise is excellent, you know.
It makes your blood circulate.
Oh, poor old chap!
Физические упражнения - это прекрасно.
Разгоняют кровь.
Бедняга!
Скопировать
That's centralized swelling.
Blood's unable to circulate properly to your brain because of the clog.
You'll have a headache for the next few minutes.
Это централизованное вздутие.
Кровь не может нормально поступать в мозг из-за веревки.
Следующие несколько минут у тебя будет болеть голова.
Скопировать
I want Dean Hendrix found, top priority.
Circulate a description.
Get Forensics to put him in the mix.
В приоритете поиски Дина Хендрикса.
Распространить описание.
Пусть эксперты возьмут его в разработку.
Скопировать
Rumors have been circulating That you are under the influence of Sort of a rasputin of the paint pots.
That's just about the kind of rumor I'd expect some people to circulate.
You may put the tea here, jenny.
Ходят слухи, что ты под влиянием художника-самозванца.
Но это только слухи я предполагала, что они поползут.
Ты можешь поставить чай здесь, Дженни.
Скопировать
But I'd be equally severe with those... who have funds but write no checks!
A man who doesn't spend his income... breaks the rhythm of life by not making money circulate.
He has no right to do that!
Но я был бы столь же суров с теми, кто имеет средства и не выписывает чеков.
Я считаю, что человек, который не тратит свои доходы ломает ритм жизни, прерывает движение денег.
Он не имеет права!
Скопировать
For one night, I merely want to be the President of "Little Black Chairs".
Our charming hostesses will circulate among you, selling raffle tickets.
I call upon your generosity.
Всего на одну ночь я хочу стать просто Президентом "Черных кресел".
Наши очаровательные официантки обойдут вас с предложением приобрести лотерейные билеты.
Я взываю к вашей щедрости.
Скопировать
Well... while I was lying there, absolutely helpless, afraid to move...
Because you're not supposed to move - it makes the poison circulate.
When, unexpectedly, there she was, with a razor blade in her hand.
Ну вот... Я лежал, абсолютно беспомощный, боясь пошевелиться...
Потому что при укусе нельзя двигаться - яд начинает быстрее распространяться.
И вдруг из ниоткуда появляется она с лезвием в руке.
Скопировать
Lift it from your shoulders for a time but it does hover around up there above you.
But with ostensible acquittal your whole dossier continues to circulate.
No use in trying either, I suppose.
Низшая инстанция может лишь на данный момент избавить вас от бремени обвинения, но оно все равно будет висеть над вами там.
Видите ли, при полном оправдании из дела изымаются все документы, а при мнимом ваше досье продолжает циркулировать от низших инстанций к высшим и обратно, туда-сюда, туда-сюда, как маятник, и пути его неисповедимы.
Иными словами, нет никакой надежды?
Скопировать
This is what you were wearing that night.
We'll circulate a photo on the chance that someone saw you on your way home.
Over here against the wall, please.
Зачем? Так вы были одеты в вечер убийства.
Распространим фотографию, на случай если вас кто-то видел по пути домой.
Сюда, к стене, пожалуйста.
Скопировать
From Spain, they're pesetas.
But here only Mexican pesos circulate,... so according to the current rates you should pay me... two
10 pesos each, or no trip, because it's very risky.
Из Испании, это песо.
Но здесь их нужно больше чем Мексиканских песо. Так что вы должны дать их мне чтобы их обменить. два в налог от каждого это четыре.
умножит на восемь будет 32 и с двоих туристов 34 10 песо с каждого или нет поездки потому что это риск.
Скопировать
Well, he wanted you guys every night for a year.
These guys gotta circulate."
He got mad, calls Marty a slob.
Он хотел чтобы вы выступали каждый вечер в течении года.
Я говорю: "Нет, у них жёсткое расписание."
Тут он взорвался. Обозвал Марти козлом.
Скопировать
Who grieves for Lee Harvey Oswald buried in a cheap grave under the name Oswald?
False statements and press leaks about Oswald circulate the globe.
The official legend is created and the media takes it from there.
Кто будет скорбеть по Ли Харви Освальду, похороненному в дешевом гробу под именем Освальд? Да никто.
Через пару минут, новости о "подвиге" Ли Освальда облетают всю землю.
Создана официальная версия событий для медиа.
Скопировать
Nevertheless, I must tell you in this affair, we are both her creatures as I believe her letters to me will prove.
When you have read them, you may decide to circulate them.
And the request?
И тем не менее я скажу вам, что в этой интриге, мы оба ее жертвы. Ее письма ко мне доказательство тому.
Когда вы их прочтете, можете распространить.
А просьба?
Скопировать
crash the stock market and use that as a smoke screen while contracting the money supply.
Notes begin to circulate and replace the money withdrawn by the bankers.
The longer we wait, the greater the danger we'll permanently lose control of our Nation.
ќни обрушат фондовый рынок и используют это как прикрытие дл€ сокращени€ количества денег.
Ќо если мы будем действовать уверенно, то мы сможем избежать этого очень быстро. ¬озможно в течение нескольких мес€цев, когда банкноты —Ўј начнут хождение и замен€т банкноты мен€л.
"ем дольше мы будем ждать, тем больше опасность окончательно потер€ть контроль на нашей нацией.
Скопировать
Then the stick was split lengthwise through the notches so that both pieces still had a record of the notches.
Then he would "spend" the other half into the economy and they would circulate as money.
This particular Tally Stick is huge and represented £25,000.
"атем рейка расщепл€лась вдоль по всей длине таким образом, чтобы сохранить зарубки.
ќдна половина рейки оставалась у корол€ и служила защитой от подделки, а втора€ пускалась в обращение.
'ран€щийс€ сегодн€ в ћузее Ѕанка јнглии образец мерной рейки очень велик и соответствует 25 тыс€чам фунтов стерлингов.
Скопировать
These new national banks would operate under a virtual tax-free status and collectively have the exclusive monopoly power to create the new form of money - Bank Notes.
Though Greenbacks continued to circulate, their numbers were not increased.
But most importantly, from this point on, the entire U.S. money supply would be created out of debt by bankers buying U.S. government bonds, and issuing them for reserves for Bank Notes.
Ќовые национальные банки должны были работать на принципах полного отсутстви€ налогообложени€ и в совокупности владеть исключительной монополией на эмиссию новой формы денег Ц банкнот.
" хот€ Ђзеленые спинкиї продолжали находитьс€ в обращении, их количество не увеличивалось.
Ќо что самое важное, с этого времени вс€ денежна€ масса —Ўј начала создаватьс€ за счет выкупа банками правительственных облигаций и выпуска адекватного количества банкнот дл€ создани€ резервов.
Скопировать
On top of that, Lincoln's Greenbacks were generally popular.
Despite the European central bankers' deliberate attacks on Greenbacks, they continued to circulate in
According to historian W. Cleon Skousen:
роме того, Ђзеленые спинкиї были весьма попул€рны в народе.
" вопреки непрекращающимс€ нападкам со стороны европейских центральных банков, они продолжали находитьс€ в обращении в —Ўј. Ќа самом деле, они вышли из обращени€ в —Ўј всего несколько лет назад.
ак пишет историк ¬. леон —каузен:
Скопировать
Yeah, I know, but a bandana don't let no air in.
Your brains circulate better when they ain't so confined.
I ain't never seen anything so pretty in all my born days.
Да, я знаю, но бандана мешает воздуху.
Мозги лучше проветриваются когда не затянуты.
Я никогда не видела ничего красивее.
Скопировать
That's fine.
I'll circulate a memo.
John?
Было бы здорово.
Я дам всем знать.
Джон?
Скопировать
- No. Uh, no.
Perhaps you should, uh, circulate nearer the field and see what you can find.
So what's the score?
Мм, нет.
Возможно вам стоит, мм, походить вокруг поля, может что-нибудь увидите.
Так, какой счет?
Скопировать
That's good.
Look, I'd better circulate.
Happy Hanukkah, Tiffany.
И это хорошо.
Я, пожалуй, пройдусь.
Счастливой Хануки, Тиффани.
Скопировать
On K-PAX, children are not raised by their biological parents, Mark, but by everyone.
They circulate among us, learning from one and then another.
Do you have a child?
На К-ПАКСе дети воспитываются не их биологическими родителями, а каждым.
Они циркулируют среди нас, узнавая что-то от одного, что-то от другого.
- У Вас есть ребёнок?
Скопировать
Salman. Salman.
Circulate.
Oozing intelligence.
Сальман.
Сальман. Не стой на одном месте.
Покажи свою эрудицию.
Скопировать
Small animals lose heat faster than large ones.
Their blood must circulate faster to keep their bodies warm.
Now, in small birds their hearts beat about 600 times per minute.
Мелкие звери теряют тепло быстрее, чем крупные.
Быстрая циркуляция крови помогает сохранить тепло.
У маленьких птиц сердце бьётся почти 600 ударов в минуту.
Скопировать
- But I thought you was putting me on.
Earnest Ernie, it would not do your reputation any credit if word was to circulate that you reneged on
- Get the big bundle, Weasel.
- Но я думал, ты смеялся надо мной.
Восточный Эрни, у тебя не будет репутации должника, если все слышали, что ты не кинешь с пари, надлежащим образом предложенным и принятым.
- Возьми большой пакет, Визл.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов circulate (соркйулэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы circulate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соркйулэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение