Перевод "blowout" на русский
Произношение blowout (блоуаут) :
blˈəʊaʊt
блоуаут транскрипция – 30 результатов перевода
I'm sure there's some really boring scientific explanation.
The sun is not some birthday candle you can just blow out.
Okay,everybody.
Этому наверняка есть какое-нибудь нудное научное объяснение.
Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть.
Так, все.
Скопировать
- They won't make it to the tunnel.
- Let's blow out of here!
Keys, keys, keys!
- Им не попасть в туннель.
- Валим отсюда!
Ключи, ключи!
Скопировать
You guys, I can't believe you did this.
Don't just stand there, blow out the candles, girl.
Yeah!
О, ребята. Не могу поверить, что вы это сделали.
Не стой просто так. Задуй свечи, девочка.
Да!
Скопировать
Y'all a bunch of filthy motherfuckers.
Blow out!
- What's going on? Shit!
Вы все тут жуткие грязнули.
Валим, валим!
- Что такое?
Скопировать
I'm sorry. L...
How did you blow out your tires?
Someone left some barbed wire in the middle of the road.
- Простите.
Как вы прокололи шины?
Кто-то оставил на дороге колючую проволоку.
Скопировать
Take a peek down there.
If you hear a blowout, you'll know I bumped into Göring.
It's later than you think, Leda.
Посмотри там.
Если услышите шум, значит я столкнулся с Герингом,
Это не так долго, как Вы думаете, Лида.
Скопировать
I'm serious.
This friend of mine, Ernie Banks, had himself a blowout.
- What?
- Нет, я серьезно.
У меня раньше был друг, такой Эрни Бенкстрем.
Он сам себя обслуживал. - Что?
Скопировать
Bob?
Wanna blow out your candle?
Mmm, now that's good bibingka.
- Боб!
Не хотите задуть свечку?
- Вот это настоящая бибинка.
Скопировать
I got away sooner than expected.
Did you see Solveig blow out the candles?
She looks beautiful!
Я освободилась раньше.
Видела, как Сольвейг задувает свечи?
- Она красивая, правда? - Да.
Скопировать
Happy first month!
And now we have to blow out the candles.
Fine.
С днем первого месяца!
А теперь надо задуть свечки.
Прекрасно.
Скопировать
I started to cry.
the kid got scared, and he blew out the candle, and hid the bowl of peanuts, and I said "No, don't blow
Don't hide the peanuts."
Я заплакала.
Я так сильно плакала, что мальчик испугался и, задув свечу, убрал чашу с орехами. Тогда я сказала:
"Не задувай свечу и и не убирай от меня эту чашу".
Скопировать
Just this I perceive your inner conflict. Let us share this burden.
My burden would blow out.
My love to show that it is stronger.
Я хорошо знаю тебя, Бенедикт, и вижу, что ты не в ладах с самим собой.
Моё откровение убьёт вас.
Моя любовь придаст мне сил.
Скопировать
- What?
- Yeah, blowout.
Hell. Wife walked out on him, and he swore off women.
Он сам себя обслуживал. - Что?
- Да, сам.
Черт, жена его достала, и он поклялся больше не иметь дела с женщинами.
Скопировать
Stop them!
Well, the abs are fab and it's gluteus to the maximus here at tonight's Far Far Away Royal Ball blowout
The coaches are lined up as the cream of the crop pours out of them like Miss Muffet's curds and whey.
Остановить их!
Животы - загляденье, ягодицы - у всех - подтянуты здесь на торжественном королевском балу Тридевятого королевства!
Кареты выстроились в колонну, как будто из них будут растекаться сливки общества Как ряженка и сыворотка от Мисс Маффет.
Скопировать
But won't I get it now?
Blow out the candles, baby.
We'll open your presents in a minute.
И теперь я ее не получу?
Задувай свечки, малыш.
Через минуту мы откроем твои подарки.
Скопировать
At least we're going camping tonight.
- We'll all be together for our last blowout.
- It won't be all of us.
Напоследок сегодня мы пойдем в поход.
- Мы будем все вместе на нашей последней гулянке.
- Там будут не все наши.
Скопировать
- Amy, make a wish.
Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true.
- But wishes don't come true.
- Эми, загадай желание.
Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.
- Но желания не сбываются.
Скопировать
That they should pass so quickly, yet bring me nothing!
Blow out the candles, make a wish.
And it will come true.
Они пролетели очень быстро, ничего мне не принеся.
Задуйте свечи и загадайте желание.
И оно исполнится.
Скопировать
Ooh!
I think you got a blowout!
Just one of his pranks.
Ох!
Я думаю вы прокололи шину!
- Это всего лишь одна из его шуток.
Скопировать
I just put my car in the garage.
I had a blowout.
- Go on in.
Я просто поставил машину в гараж.
Шина лопнула. Я подумал...
- Входите.
Скопировать
- What we really need is an equalizer. - Name it.
A dynamiter with a delicate touch to blow out a candle without denting the candleholder.
- Who?
- Да, но в нашей цепи не хватает звена.
- Какого? Нам нужен взрывник, столь искусный, что мог бы взорвать и свечу... - ... не повредив подсвечник.
Хопард?
Скопировать
"I'm in a terrible hole!"
"Blow out your brains!"
"...marry money!"
"Я в ужасных долгах!"
"Пошевели своими мозгами..."
"...или..."
Скопировать
- Don't talk to me that way.
- Do you think I wanted to have a blow out?
Hey, look, all the nines changed to the next thousand.
-Не говори со мной так.
-Я хотел, чтобы шина лопнула?
Эй, смотри, девятки на счётчике поменялись на тысячу.
Скопировать
Let's take an example of a racing driver, hmm?
Going along at 150 miles an hour, he gets a blowout, and he smears himself across the brick wall.
Isn't that chance, a throw of the dice?
Возьмем, например, дорожные гонки.
Гнать на скорости 150 миль в час, чтобы получить разрядку и тормозить вплотную к кирпичной стене - разве это не игра?
Не бросок костей?
Скопировать
She's just drunk.
Blow out the candles!
Blow them out!
Да она просто пьяна.
Свечи мешают, погасите.
Задуй свечи.
Скопировать
Listen carefully, I shall leave you soon.
When the clock strikes two you shall enter the tomb and blow out the three candles inside.
In that same moment the door will close, and you shall join me in death.
Слушай внимательно, ибо скоро я оставлю тебя.
Когда часы пробьют два, войди внутрь склепа и задуй три свечи.
В тот же миг дверь захлопнется, и ты соединишься со мной в смерти.
Скопировать
No rescue plan will work unless we can knock out all three of them.
A concussive charge would blow out the security field so we can go in with our phasers on a wide beam
Stun everybody. Sort it out later.
Ни один план по спасению не сработает, если мы не сможем одновременно нейтрализовать всех троих.
Разрывной заряд может нейтрализовать поле безопасности, и мы сможем проникнуть внутрь, ведя фазерный огонь широким лучом.
Парализуем всех, потом разберемся.
Скопировать
The King's own Colours, touched by his own hand
Take my advice and a pistol and go behind that tent... and blow out what's left of your brains.
Permission to speak, sir.
Знамя короля, которого касался он сам.
Примите мой совет и пистолет, уйдите за ту палатку... и вышибите мозги, какие у вас остались.
Позвольте сказать, сэр?
Скопировать
Sit.
- Are not you going to blow out the candles?
Think of a wish.
—адись.
- "адуешь свечи? - ƒа.
"агадай желание.
Скопировать
Come on, give up!
Big blowout at casa de Simpson.
The only adult is frail.
Давай, сдавайся!
Милхауз, тусовка у Симпсонов.
Единственный взрослый - труха.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blowout (блоуаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blowout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блоуаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение