Перевод "agricultural workers" на русский
Произношение agricultural workers (агрикалчэрол yоркоз) :
ˌaɡɹɪkˈʌltʃəɹəl wˈɜːkəz
агрикалчэрол yоркоз транскрипция – 32 результата перевода
Should've gone to the platform and sorted it out.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural
Calm down, comrades.
Вышли в тамбур, выяснили отношения.
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства недоверие к форме.
Спокойнее, товарищи.
Скопировать
Greetings to my dear compatriots from the oil men of the Caspian!
- Agricultural workers... the working class of Bashkiria salute you!
Lots of room to stay for our guys, and the landladies are no older than 70.
Хорошо спать будем! Что, бабулечка, поцелуемся?
Что же вы, сукины дети, делаете?
Мешали они вам? Все равно эти ворота были старомодные.
Скопировать
Should've gone to the platform and sorted it out.
But no, you've brought a militiaman, diverting him from his direct duties and instilling in our agricultural
Calm down, comrades.
Вышли в тамбур, выяснили отношения.
Нет, вы приводите милиционера, отвлекая его от прямых обязанностей, и внушаете работникам сельского хозяйства недоверие к форме.
Спокойнее, товарищи.
Скопировать
Greetings to my dear compatriots from the oil men of the Caspian!
- Agricultural workers... the working class of Bashkiria salute you!
Lots of room to stay for our guys, and the landladies are no older than 70.
Хорошо спать будем! Что, бабулечка, поцелуемся?
Что же вы, сукины дети, делаете?
Мешали они вам? Все равно эти ворота были старомодные.
Скопировать
This is MY summerhouse!
Please don't argue, the workers might hear... Let everyone hear: it's MY summerhouse!
Listed as yours...
Это моя дача!
Пускай все слышат, это моя дача!
Числится вашей!
Скопировать
- If nobody's fault!
- Okay, but now all - The workers are buried with ...
- No, no, not all ... my uncle invented a machine!
Да, мы ни в чем не виноваты!
Да, но представьте, что будет если всех начнут хоронить с их трудовыми удостоверениями!
Так не должен говорить человек знающий законы!
Скопировать
- I hope I do.
- Must we mix with workers?
- We're blowing up the house.
- Я надеюсь.
- Мы должны общаться с рабочими?
- Мы же взрываем дом.
Скопировать
What kind of talk is that?
You're not one of those social workers, are you?
Now, look.
Что за чушь?
Ты, случайно, не из этих социальных работников, а?
Сам посуди.
Скопировать
I've washed my hands in blood, but I've been humane!
The blood of students, peasants, workers!
The blood of the worms!
Я омыл руки кровью, но я был человечен.
Кровью студентов, крестьян, рабочих...
Кровью стихов!
Скопировать
But, we'll do it again, and this time with more feeling.
And don't forget our job is to inspire the others - our brave workers who are doing such a dangerous
All right?
Но, мы сделаем это снова, и на сей раз с большим чувством. Ах!
И не забывайте, что наша работа состоит в том, чтобы вдохновить других - наших храбрых рабочих, которые делают такую опасную работу.
Хорошо?
Скопировать
Let me introduce myself comrade. Mile Simic.
Agricultural aviation pilot.
I am driving this spraying cans.
Пилот сельскохозяйственной авиации.
Гоняю на этих консервных банках.
Некоторые называют их гробами.
Скопировать
And that gives you the authority to put an entire quadrant on defence alert?
Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant.
And that gives him the authority.
И это дает вам полномочия поднять весь квадрант по боевой тревоге?
Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте.
Это дает ему полномочия.
Скопировать
If disease were to strike one group, then the others would be less likely to be affected.
You see, Omicron is an ideal agricultural planet.
We determined not to suffer the fate of expeditions that went before us.
Если болезнь поразит одну группу, остальные не заразятся.
Видите ли, Омикрон - идеальная планета для сельского хозяйства.
Мы не хотели повторить судьбу предыдущей экспедиции.
Скопировать
Clear the building.
Guards and workers are to return to the hall for music.
I obey, Control.
Очистите здание.
Охранники и рабочие должны вернуться в зал для музыки.
Я повинуюсь, Контроль.
Скопировать
Luck, in our business it counts for a lot.
I'm a workers' son.
My mother was a seamstress and my father was ill.
А удача в нашем шоу-бизнесе... Имеет большое значение.
Я сын рабочего.
Моя мать была швеёй, а отец постоянно болел.
Скопировать
Even the Shakespeare bit.
Oh, yes, good agricultural stuff, but hardly worthy of my place on the Olympic team.
No swordsman, no shot either... if ever!
Даже Шекспира немного.
О, да, отличный аграрный материал, правда, едва ли он хуже моего места в Олимпийской команде.
Не фехтовальщик и не стрелок... если бы!
Скопировать
We thought our mission to Omicron Ceti III would be an unhappy one.
We had expected to find no survivors of the agricultural colony there.
Apparently, our information was incorrect.
Мы думали, наша миссия на Омикрон Сети-3 будет печальной.
Ожидалось, что все жители аграрной колонии погибли.
Видимо, наша информация не была достоверной.
Скопировать
On Monday, restoration work starts on the facade.
My men will replace the workers on the scaffold.
And what will they do?
В понедельник начнут реставрировать фасад здания.
Мои люди займут место рабочих на лесах.
И что дальше?
Скопировать
Who had put the power back on?
Probably one of the workers without knowing the danger
There's only 2 buttons on the machine
Но кто включил ток?
Возможно, один из рабочих, который просто не знал.
Только у них был доступ к щиту.
Скопировать
Surely you don't deny it to the Troglytes.
The Troglytes are workers, captain.
Oh surely you must be aware of that.
Несомненно, вы не можете лишить троглитов этого.
Троглиты - рабочие, капитан.
Вы должны это знать.
Скопировать
Can you explain to me, Mr. Rosa, the reason for this strike
when the workers have just enjoyed a 5-cent raise?
What do you mean by "enjoyed"
- Вы мне можете объяснить, мистер Роза, смысл этой атаки,
когда рабочие только что обрадовались пятицентовому повышению?
- Что вы имеете в виду под "обрадовались"
Скопировать
--that's neither fascist or anarchist-- a shot of Yves and herself... really breaking with... bourgeois sexual ideology.
And tying her struggle in with the NLF's and the workers'.
- Anne?
- - это ни анархически, ни фашистски -- кадр, в котором бы она и Ив действительно порывали с буржуазной сексуальной идеологией.
Или даже ее изображение - даже это представляет трудность, потому что она борется за освобождение женщин и включается в борьбу Лиги освобождения Вьетнама и рабочее движение.
- Энн?
Скопировать
Most black women are triply exploited:
as blacks, as women and as workers.
Women are underpaid, except, to some extent, in the professions.
Большинство черных женщин угнетается втройне:
в качестве черных, в качестве женщин и в качестве рабочих.
Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий.
Скопировать
In South Africa, a black woman can work as a maid, a farm hand or in a factory: she's the cheapest labor available.
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Women workers are exploited twice:
В Южной Африке черная женщина может работать горничной, трудиться в поле или на фабрике; она - самая дешевая рабочая сила из всех доступных.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
Скопировать
Most working women... in South Africa and England too... are non-specialized workers or maids.
Women workers are exploited twice:
by their husbands and by Capitalism.
Большинство работающих женщин (и в Южной африке, и в Англии) либо неквалифицированный работник, либо служанка.
Женщины-рабочие эксплуатируются вдвойне:
своими мужьями и Капитализмом.
Скопировать
Make an effort, don't read like that.
Work, I'm listening, shit the Clarendon Building... and from women workers on strike in Leeds.
But most tangible were the women's meetings held all over England... and the exchanges of information lists of names and organizations.
Постарайтесь так не читать.
Работа, я слушаю, дерьмо здание Кларендон... и от женщин-рабочих, бастующих в Лидсе.
Но более говорящими были встречи женщин, поддержанные по всей Англии, и обмен информацией, списками имён и организаций.
Скопировать
Women's...
struggle... for our immediate demands... to be waged... but also to fight... shoulder to shoulder with the workers
CLASS WARFARE to put an end to man's exploitation... of men and women.
Жен..ско...го...
Ос...во...бож...де...ния.
ВОЙНА КЛАССА Чтобы положить конец эксплуатации мужчин и женщин человеком.
Скопировать
During this black passage,
from Jacky to Bobby and back again, to show the objective ties between... the wild revolt of young workers
We will later prove that this man incited... the crowd to return to the park and fight the police.
- Во время этого черного эпизода
Владимир и Роза решили, что было бы хорошо провести камеру от Джеки к Бобби, а затем обратно, чтобы показать, что объединяет дикое восстание молодых рабочих и черное революционное движение.
- Позднее мы докажем, что этот человек подстрекал толпу вернуться в парк и драться с полицией.
Скопировать
THE NEXT BROUGHT THOSE OF IVRY, BAGNEAUX AND MAXÉ VILLE.
We must unite with the workers and poor farmers, ordinary soldiers and civil servants, taxi drivers and
Right here in this prison.
И ПЕРЕНЕСЛОСЬ В ГОРОДА ИВРИ, БАНО И МАКС ВИЛЛЕ.
Мы должны объединиться с рабочими и бедными фермерами, обычными солдатами, работниками сферы услуг, водителями такси и студентами, они должны объединиться с вами, заключенными, вы - с ними, все мы сейчас должны действовать сообща,
прямо здесь, в этой тюрьме.
Скопировать
- Authority of the working people.
- Authority workers and peasants?
It may be a daddy party?
- Кем? - Властью трудящихся.
- А, властью рабочих и крестьян?
- Может Вы, святой отец, партийный?
Скопировать
You see all those people over there?
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Видишь вон тех?
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
Скопировать
That if they don't take back their suspensions, we will, united, I say united, we will shift our struggle to a tougher level.
Workers!
To the violence of owners, we reply with the violence of workers!
Если они не вернут рабочих, мы объединенным фронтом вступим в более жесткую борьбу.
Рабочие!
На насилие хозяев мы ответим насилием рабочих.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов agricultural workers (агрикалчэрол yоркоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы agricultural workers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить агрикалчэрол yоркоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
