sensing — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
sensingчувство благоразумие почувствовать значение толк
30 результатов перевода
We-We both are.
Look, if-if you're sensing any weirdness on her part, it's probably just that she wants you to remember
Yeah. Look, could you just tell her that I'm sorry?
Мы-мы оба.
Послушай, если ты учуял у нее что-то странное, это потому что она хочет, чтоб ты вспомнил, и я знаю, что это большое давление, но...
Послушай, ты не мог бы передать ей, что мне жаль.
Скопировать
Or the....
Wait, I'm sensing your question was rhetorical.
Sorry. Can't do it, Syd.
Или его футболка, которую ты украла из его стиралки.
Или ....
Стоп, я чувствую, что вопрос был реторическим.
Скопировать
it's delicious.
We're not capable of sensing taste.
I'll install it for you. Comment: 0,0:30:47.42,0:30:49.85,Default,0,0,0,(12),Installing taste-sensing program.
Как насчет мяса? Оно вкусное!
Мынеспособныощущатьвкус ./i
Ятебеее установлю.
Скопировать
Shakers...
Oh, my, God, I am sensing some serious energy exchanges happening over there.
No, no, help me, okay?
Солонками...
Боже мой, чувствую, между вами колоссальное притяжение.
Помоги мне, ладно?
Скопировать
I've designed, like, a hundred dream vespas online.
I'm sensing a "but" coming.
Is it okay if I cup your actual butt when I hear the word "but"?
Я создала сотню дизайнов крутых мопедов онлайн.
Чувствую грядёт "но".
Ничего если я схвачу тебя за задницу, когда услышу слово "но"?
Скопировать
It's picking off the weakest first.
Sensing the illness somehow.
The fake organs, even psychological issues.
Сначала убивает слабых.
Каким-то образом ощущая болезнь.
Искусственные органы, даже психологические проблемы.
Скопировать
Yeah, ain't that the truth.
I'm sensing a little hesitation from you.
- Yeah?
Да, не могу не согласиться.
Я слышу нотки сомнения в твоём голосе. - Да?
- Да.
Скопировать
It's changing the rules.
I'm sensing a little of the human touch.
Like someone's... calling these spirits on purpose.
Это изменение правил.
И я чувствую, что тут замешан человек.
Как-будто кто-то наводит этих духов на мишени.
Скопировать
Okay, and I believe that you believe that, it's...
I'm just sensing that you don't know where I'm...
Louis, when I asked if you'd quit first, I was asking because if...
Я верю, что ты веришь в это, просто...
Так если ты ве... я чувствую, что ты не знаешь, где я...
Спрашивая, когда ты решил переехать, я пыталась понять...
Скопировать
What are you doing, wandering off in the middle of the night, anyway?
I keep sensing a breakout near Lincoln Center.
I wanted to see if Tim was picking anything up.
Что ты делаешь, блуждая по среди ночи?
Я чувствую прорыв рядом с Линкольн-центром.
Хочу взглянуть, не нашёл ли Тим что-нибудь.
Скопировать
Let them.
(INDISTINCT TALKING) Look, I love the arts as much as the next guy, but I'm not sensing any breakouts
She's here.
Ну и пусть.
Я очень люблю искусство, как рядом стоящий парень
Она здесь.
Скопировать
You... you really came through.
I'm sensing a "but."
Where's the exoneration?
Вы... вы действительно справились.
Я чувствую "но".
Где освобождение?
Скопировать
Betsy, this is where we come in.
See, I am sensing that this hole is ideal for a standard-sized pirate's chest.
Shawn, that's ridiculous.
Бэтси, тут вступаем мы.
Я ощущаю, что эта яма идеально подходит для стандартного пиратского сундука.
Шон, это глупость.
Скопировать
Stupid baby classes again.
- Lassie, I am sensing that your practice baby Has had many accidents.
It also has brad dourif hair, Which is beyond unsettling.
Опять эти дурацкие курсы.
Лэсси, я чувствую, что твой ребенок пережил много невзгод.
А еще у него волосы как у Брэда Дурифа, что не может не беспокоить.
Скопировать
Deciding who I wanted to be was so liberating, so empowering.
Men, sensing my inner strength, flocked to me. Moths to my flame.
When I decided I didn't need men, they all decided they needed me.
Мысли о том, кем я хочу стать, так раскрепощали и давали мне силы.
Мужчины, чувствуя мою внутреннюю силу, слетались, как мухи на мед.
Когда я решила, что мне не нужны парни, они все решили, что им нужна я.
Скопировать
Mm.
Sensing an alcoholic theme.
Oh, look.
Ммм...
Смотрю, только алкогольные темы.
О, гляди.
Скопировать
Buried enough skeletons out here.
I'm sensing a metaphor.
I think you need to find yourself a new best friend.
И так много скелетов закопал здесь.
Я чувствую метафору.
Я думаю, что тебе нужно найти себе нового лучшего друга.
Скопировать
Your metabolism is pretty extraordinary.
That's why I'm sensing something's wrong here?
You know what, it is none of my business.
У тебя очень необычный метаболизм.
Поэтому ты ведешь себя так странно?
Знаешь, это не моё дело.
Скопировать
Max, I know you worked hard, and you're probably upset about having to change it.
I'm sensing a lot of hostility that has nothing to do with that couple and may be more about you and
What, you can't light a couple's head on fire without it being about your ex-boyfriend?
Макс, я знаю, ты так старалась и наверное расстраиваешься из-за того, что приходится всё менять.
Я чувствую столько враждебности, относящейся вовсе не к этой парочке, а скорее к тебе самой и одному несостоявшемуся жениху.
А что, нельзя даже поджечь парочке головы, чтобы ты не решила, что это из-за бывшего парня?
Скопировать
And you didn't tell me?
Well, I thought it was a one-time thing, but now I'm sensing it's a pattern.
- Has he said anything?
И ты мне не сказала?
Ну, я думала это было только раз, а теперь, я думаю, что это происходит постоянно.
- Он сказал что- нибудь?
Скопировать
And...the actuator.
Ah, I'm sensing a pattern.
Sorry, one second.
И даже привод.
Вижу схему.
Один момент.
Скопировать
Do what?
She's trying to force us to talk because she's sensing the tension between us.
And what did you tell her?
Что сделала?
Она пытается заставить нас поговорить потому что видит напряжение между нами.
И что ты ей сказал?
Скопировать
Or did you compromise an investigation And piss off a superior officer?
I'm sensing from your tone it's that one.
(amy) I need some afternoon coffee.
Или ты помешал расследованию и разозлил старшего по званию офицера?
Судя по вашему тону, второе.
Мне нужен послеобеденный кофе.
Скопировать
I don't get why you guys aren't jumping all over this.
I think what you're sensing, Dana, is we're all not sure whether bringing someone like Tori in is the
I mean, she's just gonna lawyer up, and then where will we be?
Я не понимаю почему вы не увидели этого сами.
Я думаю, что вы понимаете, Дана, что мы не уверены, что арест кого-то вроде Тори - самая лучшая стратегия в данном случае.
В смысле, где мы будем если она поднимет на ноги своих адвокатов.
Скопировать
Cross-referencing it with the new palm print database didn't turn up anything, so I thought, let's scan the files of employees of Passport Canada.
- I'm sensing a "Bingo".
- Mrs. Hanson...
Cross-referencing it with the new palm print database didn't turn up anything, so I thought, let's scan the files of employees of Passport Canada.
- Я чувствую, "Бинго".
- Миссис Хэнсон...
Скопировать
Kurt Rundle.
Went missing two weeks ago, coinciding with Cara's first sensing of him.
Mother recently filed a missing persons report.
Курт Рандел.
Пропал две недели назад, как раз, когда Кара впервые почувствовала его.
Его мать недавно написала заявление о пропаже.
Скопировать
There's no other phantom.
I'm sensing he's been here recently.
You are so good, Shawn.
Не было другого призрака.
Чувствую, он был здесь недавно.
Ты очень хорош, Шон.
Скопировать
My boys never could find him.
I'm sensing nothing, so if he's here, he's warded up to the gills.
Well, he was a genius at it, right?
Мои мальчики не смогли найти его.
Я ничего не чувствую, и если он здесь, Он отразил мои чары.
Хорошо, он был гением в этом, да?
Скопировать
- Must be nice. My sister wants to know what I'm bringing to my grandson's birthday party.
I'm sensing an emergency collage situation.
No, I wasn't invited. My son had a kid three years ago. I barely get to see him on major holidays.
Моя сестра хочет знать, что я подарю своему внуку на День Рождения.
Так, я чувствую, что это ситуация для спасатального коллажа. Нет, меня не пригласили.
У моего сына родился ребенок три года назад, но я его очень редко вижу, только по главным праздникам.
Скопировать
Or Robert?
I'm sensing a Steve or Stephen.
I see a tall, dark stranger...
А Роберта?
Я чувствую Стива или Стивена.
Я вижу высокого незнакомца в черном.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение