Перевод "sensing" на русский
Произношение sensing (сэнсин) :
sˈɛnsɪŋ
сэнсин транскрипция – 30 результатов перевода
Beels worked for my father, and then there's Chloe Sullivan.
I'm sensing this relationship is over.
No, doctor, I think you're very talented.
Я уверен, что Билс работал на моего отца, а теперь ещё и эта Хлоя Салливан.
Я так понимаю наши отношения окончены.
Нет, доктор. Я считаю вас очень талантливым.
Скопировать
Sir, I don't think I could solve this if I had a couple of years.
Carter, am I sensing fear in your voice?
- Yes, actually.
Сэр, я не думаю, что могла бы разобраться в этом, даже если бы у меня было несколько лет.
Картер, я ощущаю страх в твоём голосе?
Вообще-то, да.
Скопировать
It misses the hare... that slyly pretends... to make for the fields, with the dogs in pursuit.
Sensing the dogs are closing in... it veers right and they follow foolishly.
Then it veers left, in just two bounds. The dogs veer too and my Bobtail seizes it!
Но, на мою беду, соседний домик вскоре чиновник мелкий снял. Охотник - просто горе! Держал он и борзых.
Я натерпелась бедствий! Жить рядом с псарнею, с чиновником в соседстве!
Однажды вывожу гулять свою болонку, борзая бросилась за пёсиком вдогонку.
Скопировать
This is important!
I'm sensing a real distance growing between you and Jane.
Growing?
Это важно!
Я вижу как вы всё больше отдаляетесь друг от друга.
Отдаляемся?
Скопировать
We'll just have to ride out the ripples for a while.
I'm sensing' a ripple on its way now.
Yes, uh...
Имей ввиду. Ладно, просто держи руку на пульсе.
Уже начинает пульсировать.
Да?
Скопировать
Activate glass window.
Kif, I'm sensing a very sensual disturbance in the Force.
Prepare for ship-To-Ship intimacy.
Активировать оконное стекло.
Я чую весьма чувственное возмущение Силы, Киф.
- Приготовится к межкорабельному интиму!
Скопировать
Get off my case, little cocktail wieners!
I`m sensing a lot of negative energy here.
That`s our can.
Отвяжитесь от меня, копченые колбаски.
Я чувствую в воздухе агрессию.
Это наша банка.
Скопировать
I'm sorry.
One doesn't find happiness without instantly sensing what's threatening it.
What's left of the days when we were happy but a few rare minutes?
Простите.
Человек никогда не ощутит, что обрел счастье, пока вдруг не осознает, что оно под угрозой.
Что остается нам от дней счастья, как не пара редких минут?
Скопировать
Captain's log--
Have transported aboard the Enterprise to search with infrared scanners and sensing system.
Magnetic storms on the planet's surface are reducing efficiency of our equipment.
Журнал капитана--
Я транспортировался на "Энтерпрайз", чтобы начать поиск с помощью инфракрасных сканеров и сенсорной системы.
Магнитные штормы, бушующие над планетой, замедляют работу и уемньшают эффективность наших приборов.
Скопировать
"Catch fish but don't get your hands wet" - that's my motto.
Sensing that Biresh was in danger, I rushed headlong into the crowd.
Then I was hit on the head by a brick... and that was that... I had a black out.
"Лови рыбу не замочив рук" - мой девиз.
Но в этот день, не знаю как это произошло, видя, что Биреш в опасности, я ринулся в толпу.
Потом меня огрели кирпичем по голове... и я отключился.
Скопировать
You spoke of entrapment.
Its many particles will obscure their sensing device, Centurion.
We enter it, commander.
Вы говорили о захвате.
Множество частиц будут мешать работе их чувствительного устройства, Центурион.
Мы вошли, коммандер.
Скопировать
Go on.
"Sensing his end was near
"He divided all his riches
Давай.
"Но когда под старость лет
"он почуял близость смерти,
Скопировать
Will you please sit down?
On Vulcan I began sensing a consciousness from a source more powerful than I have ever encountered.
Thought patterns of exactingly, perfect order.
Пожалуйста, может быть, Вы сядете?
На Вулкане я ощутил разум из более мощного источника с чем я когда-либо сталкивался.
Образец мысли необычайно совершенно организованной.
Скопировать
No, no, no.Of course not.
But I'm sensing chemistry.
Aren't you?
Конечно, нет.
Я восприимчив к взаимоотношениям.
А ты?
Скопировать
Though he'll never call.
Sensing Chloé needed moral support, I invited her to a restaurant.
My presence was unnecessary.
Но он звонить сюда не будет.
Почувствовав, что ей нужна поддержка, я пригласил её в ресторан на бульварах.
Мне не было нужды приходить.
Скопировать
Shoot!
The gun has a sensing device.
It won't fire at anything with a high body temperature.
Стреляй!
У этой пушки есть датчик.
Она не выстрелит во что-либо с высокой температурой тела.
Скопировать
Why?
I'm sensing something more to the encounter than what you've told me.
Try to recall.
Зачем?
Я ощущаю что-то гораздо большее, чем то, что вы сказали мне.
Попытайтесь напомнить.
Скопировать
- "Never put off till tomorrow..."
Am I sensing concern?
Last time I checked, that was considered an emotion.
Если что-нибудь случится с любым из вас,
Вулканское верховное командование будет счетать меня ответственной.
Войдите.
Скопировать
- Lyta?
- I'm not sensing anything.
It feels dead.
- Лита?
- Я ничего не чувствую.
Планета мертва.
Скопировать
Oh, by the way, same answer for favorite beverage.
I'm sensing a lot of hostility here.
I'm sorry.
Кстати, тот же ответ для "любимый напиток".
Я чувствую много враждености.
Извините.
Скопировать
So should we start looking for a new place?
You know, I'm sensing... that my grandmother would not be comfortable with that.
Oh, yeah?
Что будем делать? Начнем искать новую квартиру?
Ты знаешь, я чувствую что бабушке это не очень нравится.
Да ладно?
Скопировать
A little confusion.
I'm sensing something else... something beneath the surface.
What?
Небольшое замешательство.
Я чувствую что-то другое... что-то на дне всего этого.
Что?
Скопировать
- I remember a traitor.
I'm sensing some bad blood here.
- Where is the gold?
Я помню предателя.
Запахло жареным.
Где золото?
Скопировать
I almost lost my pinky for it.
Oh, man, I'm sensing something very Canadian about this place.
Plan B.
Я за этот адрес чуть мизинец не отдал!
Не влезай, убьет/ Ну, не знаю. Что-то тут канадцами попахивает.
План Б!
Скопировать
- I've been frozen.
The ship was sensing for Taelons and triggered to revived me the instant they drop out of the ID space
Then why didn't it?
Я был в анабиозе!
Корабль должен был оживить меня, как только тейлоны выйдут на орбиту Земли из гиперпространства...
Тогда почему он этого не сделал?
Скопировать
What?
I think you might be sensing it, too.
What?
Что?
Я думаю, ты тоже должен чувствовать это.
Что?
Скопировать
What are you doing?
I'm sensing, like, you're pushing me away.
I'm not pushing you away.
Что ты делаешь?
Мне кажется, ты меня отталкиваешь.
Я тебя совсем не отталкиваю.
Скопировать
I'm sure everyone else has already had their turn.
Wow, I'm sensing a serious mama-bear vibe.
- We're all still waiting our turn.
О, перестань, я уверен, что все уже подержали его по очереди!
Вау. Я чувствую серьезные "мама-медведиха" волны.
- Да, мы все еще ждем нашей очереди.
Скопировать
Steven.
I'm not sensing anything.
He's not Goa'uld.
Стивен.
Я ничего не чувствую.
Он не Гоаулд.
Скопировать
Noise, Fenner, noise!
The Kroll hunts by sensing vibrations.
Give it something to think about.
Шум, Феннер, шум!
Кролл реагирует на колебания.
Дадим ему чем-нибудь заняться.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sensing (сэнсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sensing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэнсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение