Перевод "airtight" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение airtight (эотайт) :
ˈeətaɪt

эотайт транскрипция – 30 результатов перевода

- Who's excited?
This is airtight and watertight.
It's foolproof and almost legal, Trudy.
-А кто тут волнуется?
Это безупречно и неопровержимо.
Это надежно и почти легально, Труди.
Скопировать
- Yes.
I think she's got a pretty airtight case.
I think that you guys are more or less fucked.
- Да.
Думаю, у нее довольно большие шансы.
Думаю, вам пиздец.
Скопировать
What do you think of the girl?
─ Oh, she's airtight.
She never left the dance hall until one o'clock.
- Что вы думаете о девушке?
- С ней все в порядке.
- Она не уходит из дансинга до часу ночи.
Скопировать
She used an assumed name. Perfect.
That's really airtight.
- Couldn't you do anything?
Он назвал вымышленным именем.
Отлично. Не придерешься.
- Разве Вы не можете ничего сделать?
Скопировать
I covered all the angles.
I have an airtight alibi.
Dix, if you had anything to do with it, tell me!
Обошёл все камни.
У меня твёрдое алиби.
Дикс, если ты серьёзно замешан, я должен знать. Признайся.
Скопировать
He won't let me have a gun, and he'll only play touch football with me, never tackle.
He can make somebody's will so airtight, you can't break it.
You count your blessings and stop complaining, both of you.
Он не позволяет мне иметь ружье, а в футбол он играет только вратарем, а полузащитником - никогда.
Он может так защитить кого-нибудь, что вы придраться не сможете.
Посчитайте свои удачи и прекратите жаловаться, вы, оба.
Скопировать
He held a match under the spoon until the tablet dissolved.
wet it and wrapped it around the end of the dropper, fitting the needle over the wet paper to make an airtight
He dropped a piece of lint from his pocket into the spoon and sucked the liquid into the dropper through the needle, holding the needle in the lint to take up the last drop.
Он держал ложку над огнем спички, пока таблетка не растворилась.
Он оторвал полоску бумаги, намочил ее и обернул вокруг носика пипетки, прилаживая поверх мокрой бумаги иглу, чтобы та сидела плотнее.
Он наскреб из кармана ваты, бросил ее в ложку и выбрал жидкость в пипетку, погрузив иглу в вату, чтобы собрать все до последней капли.
Скопировать
The convoy will enter the bone yard through here.
Then we take out the last... creating a trap, an airtight cage... filled with lots and lots of dead people
Nathan, set everybody in their position, yeah?
Кoнвoй бyдeт зaeзжaть вo двop oтcюдa.
Cнaчaлa мы cнимeм пepвyю мaшинy, пoтoм пocлeднюю, и зaпpeм иx в лoвyшку, в кoтopoй бyдeт кучa тpyпoв.
Haтaн, paзвeди вcex пo пoзициям.
Скопировать
Oh, gee. I seem to have brought the targeting codes.
Airtight.
Shit.
Ну надо же, это оказались коды прицеливания.
Задраить все окна и двери.
Чёрт.
Скопировать
I have bad news for you.
Major Kira has an airtight alibi.
I thought you might want to look over the passenger manifests of ships that recently came to the station.
- У меня плохие новости для вас.
У майора Киры железное алиби.
Я думаю, вы бы хотели просмотреть списки пассажиров кораблей, недавно прибывших на станцию.
Скопировать
One might ask: Where was Alessandro Marchi on that infamous Friday?
I can prove that my client has an air tight alibi.
And for that reason I want to interrogate Anna Bellini.
Вы задаетесь вопросом: где был Алессандро Марко в пятницу вечером?
Я могу доказать алиби моего подзащитного.
И поэтому я хочу допросить Анну Беллини.
Скопировать
The jewels were in his locker.
It's an airtight case.
Listen, fellas, I know you guys wanted my job, but I could get 30 years up the river for this.
Драгоценности найдены в камере хранения.
Это герметичный сейф.
Послушайте, парни, я знаю, что вы хотите отобрать у меня мою работу, Но я 30 лет работал в этой компании.
Скопировать
You don't have the authority to okay the arrest of two cops.
My authority is based on airtight physical evidence that you tried to suppress.
My case has priority.
- У тебя нет полномочий давать благославление на арест двух копов.
- Мои полномочия основаны на неоспоримых физических уликах, которые вы пытались прикрыть.
- Моё дело имеет приоритет.
Скопировать
So my idea is, next time somebody dies, I get in the box instead.
Hill, coffins are airtight. - You'd die of asphyxiation.
- Thank you. Not if I drill some subtle little holes in the right places.
Меня зовут Альва Кейс.
Ну да.
Наш великий инквизитор.
Скопировать
They are not coincidences.
How do you think airtight contracts are broken?
These are power upheavals.
Никаких совпадений.
Как полагаете, все сломано?
Дворцовый переворот.
Скопировать
Meet there at 9:30.
Airtight?
Let's go, Steve.
Встречаемся в 9.30.
Понятно?
Пойдём, Стив.
Скопировать
- What was it like?
- Well it was airtight.
I couldn't feel myself speed up or slow down.
- А как там вообще?
- Ну герметично.
И не чувствовал ускорения или замедления.
Скопировать
We've nailed you.
We've got an air-tight case.
You just sit here and think about everything you've done.
У нас есть на тебя все!
Дело закрыто со всех сторон.
Сиди и сохни тут. И подумай хорошенько о том, что натворил. Понятно?
Скопировать
- This happened in a flood in Georgia.
The caskets are airtight.
Anybody who hasn't been planted too long just pops up.
Так бывает при наводнениях.
Земля размокает, а гробы герметичны...
Кто похоронен недавно, всплывает на поверхность.
Скопировать
Waking up from a goddamn nightmare. You'll get over it.
We have got a knockdown, airtight, motherfucker lawsuit against Sandra Van Ryan.
Just like that? Just like that?
Я пробуждаюсь от кошмара.
Забудь. У нас идеальное дело против Сандры Ван Райан.
- Так легко?
Скопировать
"Oh, Mr. Mashed Potatoes, you are so good."
You have an airtight case.
-And in bed--
"Мистер Пюре, вы так хороши."
У тебя железобетонная аргументация.
- И в постели...
Скопировать
Squeeze the bottle first.
Make it as airtight as you can.
Okay, hold it low. Now, release the bottle.
Сожмите сначала бутылку.
Выпустите из нее воздух.
Держите пониже.
Скопировать
This is the galley for the crew.
It was built to be almost entirely airtight in case of fire.
With these hatches closed, there's no way those things can get in here.
Это камбуз для команды.
Он сделан почти герметичным, на случай пожара.
При задраенных люках эти гады никак не смогут сюда добраться.
Скопировать
Don't worry. We're going to get him back.
This is an airtight plan, Sykes.
Sweet and simple.
Мы его вернем.
Это превосходный план, Сайкс.
Просто и со вкусом.
Скопировать
Did we bring something green and wrinkly to make me happy?
Sykes, I've got an airtight kitty...
Plan...
Принес ли ты зеленые мятые бумажки, они меня так радуют?
У меня есть превосходный котенок. план.
План!
Скопировать
Maybe being refrigerated?
Being in an airtight case, nothing to metabolize with. But we've still no clue....
When did you start smoking?
Возможно охлаждаемым?
Будучи в герметическом случае, ничто к metabolise с. Но мы " ve все еще никакой ключ....
Когда Вы начинали курить?
Скопировать
What are you, crazy?
That's airtight!
Then you'd better get to work then.
Ты что сумасшедший?
Он же там задохнется!
Тогда вам лучше открыть его.
Скопировать
What are you talking about?
We're trying to locate an airtight plastic box.
Your cellmate knew all about it.
Что вы говорите?
Мы пытаемся найти герметичную пластиковую коробку.
Ваш сокамерник знал о ней всё.
Скопировать
I'm sure Kent didn't know you had evidence like that, Deputy.
. - Darned near airtight, I'd say.
Well, that's mighty fine work.
Уверен, что Кент не знал об этих уликах.
Я думаю, налицо отличное дело, мэр, тщательно спланированное.
Да, хорошая работа.
Скопировать
Dix, I've been trying to get you everywhere.
Just got an airtight confession from Kesler.
Your hunch was right.
- Дикс, я везде ищу тебя. У меня... хорошая новость.
Кеслер сделал признание.
Ты как в воду смотрел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов airtight (эотайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы airtight для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эотайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение