Перевод "aisles" на русский
aisles
→
проход
Произношение aisles (айолз) :
ˈaɪəlz
айолз транскрипция – 30 результатов перевода
Go ahead.
We rolled 'em in the aisles.
Boy, oh, boy, what an act.
Еще бы.
Да что ты, они со смеху попадали.
- Да, ну и номер.
Скопировать
Pour it in me slipper, Joey.
Boy, I can't get over the way we rolled 'em in the aisles.
Just wait'll we hit the big town.
Джои, наливай в башмак.
Забыть не могу, как они корчились от смеха.
Скоро станем знаменитыми.
Скопировать
Only great.
They were rolling in the aisles.
Why didn't somebody take their dice away?
Лишь великий.
Зрители валялись в проходах.
Почему их оттуда не убрали?
Скопировать
But a man doesn't want a girl that runs around with everybody.
I've seen plenty of swell fellows walk down the aisles with girls that had done everything but murder
Why, men get together and talk about girls.
Но мужчине не нужны девушки, которые бегают за всеми подряд.
Я видела кучу шишек, шедших под венец с девушками, которые разве что людей не убивали.
Мужчины собираются вместе и обсуждают девушек.
Скопировать
So you make your choices of stuff in the supermarket, and you go down to where the queues are, and there's 30, 40, maybe a million queues there!
And you always choose one of those aisles - when you're walking down, it's kind of enclosed in the aisle
There's all this stuff there, and suddenly...
Значит, ты делаешь свой выбор в супермаркете. Идешь туда, к очередям. Там 30, 40, может быть миллион очередей.
И ты идешь, выбираешь один из этих проходов. Таких огороженных проходов со всякой фигней.
И вдруг!
Скопировать
What are their names? Emma and Susanna.
They're walking down the aisles, and they're dropping rose petals, and everyone's smiling at them, and
Yes, and she stands beside him. And the priest says, "Dearly beloved..." Judge.
Эмма и Сюзанна.
Точно, они начинают разбрасывать лепестки все умиляются и выходит она.
Они встают рядом и священник затягивает всё ту же песню.
Скопировать
How could this happen?
Did you notice anyone in the aisles watching you?
- I don't remember...
Как такое могло случиться?
- Вы не заметили кого-нибудь в проходе, кто наблюдал за вами?
- Я не помню...
Скопировать
And so Juliet takes his dagger... and then kills herself.
Well, that will have them rolling in the aisles.
Sad... and wonderful.
Тут Джульетта берёт его кинжал. И сводит счёты с жизнью.
"Комедия". Да уж. Смешней не придумать...
Как грустно... и как прекрасно...
Скопировать
What'll we do?
All the aisles look the same!
Don't panic.
Что нам делать?
Все проходы одинаковые!
Прежде всего, без паники.
Скопировать
It's there.
It's two aisles over.
Well, scintillating as always.
Вот они.
Сделай два шага - и вот тебе фрукты.
Как всегда остроумен.
Скопировать
There's a Retail Rodeo special on all bulk candy on aisle 4.
Ghouls and goblins, witches and warlocks... wandering these aisles day after day...
I put a Halloween curse on your hellish heads.
Наше специальное сладкое предложение ищите в четвертом ряду.
Духи и гоблины , ведьмы и вурдалаки, бродят по этим рядам каждый день
С Хэллоуином вас.
Скопировать
One more?
From now on it isn't applause, just something to do till the aisles get cleared.
What, again?
Еще раз.
Это уже не аплодисменты. Мы ждали, пока ряды не опустеют.
Что? Еще раз?
Скопировать
And I'm gonna tell you who in about five minutes.
Agents Cho and Lisbon will come through the aisles.
We're asking you to give up your guns.
И я собираюсь поведать вам, кто именно минут через пять.
Агенты Чо и Лисбон пройдут по рядам.
Мы просим вас сдать ваши пистолеты.
Скопировать
Well, and soon everyone will be doing it.
Just imagine supermarkets pumping the scent of fresh bread into the aisles.
What smell do you pump into a casino?
- И скоро все будут так делать.
Представь, что в магазине пахнет свежим хлебом.
- А как должно пахнуть в казино?
Скопировать
They'll be used for seating.
Complimentary hay hooks are placed along the aisles.
Just stab 'em on in there.
Мы будем на них сидеть.
Крюки для тюков расположены в проходе.
Просто воткните их внутрь.
Скопировать
Driver's compartment is off-limits to passengers.
Keep the aisles clear, please.
Well, you weren't expecting a good-bye kiss, were you?
Отсек водителя закрыто для пассажиров.
Проходы между рядами должны быть свободны.
Ты же не ждешь прощального поцелуя, а?
Скопировать
We are not getting married.
And those aisles are too narrow!
But you two have to get married-- otherwise, it's just a cheap, meaningless, disgusting one-night stand.
Мы ещё не поженились.
И эти проходы такие узкие!
Но вы двое должны пожениться - в противном случаи, это просто дешевый, бессмысленный, отвратительный роман на одну ночь.
Скопировать
I understand they're still scraping caviar off the walls.
How far you've come from the days of slinging tortilla chips in the aisles of the piggly wiggly.
And yet, look at you, still the same old pig.
Я так понимаю, они там до сих пор отскребают икру со стен.
Как сильно изменилась ты с тех пор, когда возилась с чипсами из мексиканской тортильи в коридорах супермаркета Пигли-Вигли.
На себя погляди. Все та же старая свинья.
Скопировать
Oh, we have beautiful grocery stores here in North Korea.
You know, one of my favorite things to do is just strolling up and down the aisles to see the-the beautiful
I can believe that.
О, у нас здесь прекрасные продуктовые магазины.
Ты знаешь, одна из моих любимых вещей, просто прогуливаться между витрин чтобы смотреть на эти замечательные фрукты, выращенные в моей стране.
Я верю.
Скопировать
Do you understand?
How many aisles to go?
No, convince me again.
Понимаешь?
Сколько ещё проходов?
Нет, убеди меня снова.
Скопировать
The rules were simple.
The producers had laid out a course around the aisles of a supermarket and we had to see which of our
Right, James, you are going first.
Правила простые.
Продюсеры продолжили трек среди проходов в супермаркете, и мы посмотрим, какая из машин сможет проехать там быстрее.
Джеймс, ты первый.
Скопировать
Ladies and gentlemen, due to demand, we are now limiting each customer's purchase to a total of two liters of water.
Work the aisles.
Just keep smiling, and... stay alert.
Леди и джентльмены, благодаря спросу мы ограничиваем покупку каждого потребителя до двух литров воды.
Работай с проходами.
Просто улыбайтесь и... Будьте бдительны.
Скопировать
♪ Now you're having fun
♪ 'Cause we're in the aisles
♪ Even the bad guy is singing along. ♪
Теперь вы довольны
Потому что мы идем между рядов
Даже плохой парень поёт с нами.
Скопировать
Movies are on TV every Friday, you know?
There's no gum on the floor, no rats running through the aisles.
You can get up and go to the bathroom as much as you like.
В пятницу фильмы показывают и по телику.
Здесь нет жевачки на полу, никаких крыс, бегающих между рядами.
Ты можешь встать и пойти в туалет когда только захочешь.
Скопировать
Just dancing, dancing, copying Michael Jackson.
And I'm just like listening to the music in the grocery store, just like dancing through the aisles and
And I'm like, "l can't stop, I have to do it, I have to do it."
Просто танцевали, подражали Майклу Джексону.
А я просто... Просто слушала музыку в магазине. Просто танцевала в проходах и всё такое.
Успокойся. А я ей: не могу остановиться.
Скопировать
Uh-oh.
Cleanup in aisles in three, Two, one...
And...
Ой-ой.
Уборка между рядами через три, две, одну...
И...
Скопировать
Ooh, that's breezy!
How do you negotiate the frozen food aisles?
Serious woman.
Ой, как прохладно!
Как ходить в отделах с замороженными продуктами?
Серьезная женщина.
Скопировать
- Yes, just wait and relax in your seat, be the last off.
everybody right away all the time has got to stand up as soon as it comes to a stop and cram into the aisles
- Wait. Just wait.
- Просто сидишь, расслабляешься и выходишь последним.
Зачем все сразу вскакивают с мест, как только самолет останавливается, и толпятся в проходе? Какой смысл вот так стоять?
- Стоп.
Скопировать
- Please take your seats at this time.
Remember, smoking is in the last six aisles only.
Enjoy your flight.
Справедливо. - Пожалуйста, займите свои места.
Помните, что курить разрешается только в шести последних проходах.
Приятного полёта.
Скопировать
Shit.
Please keep the aisles clear.
Get back over here.
Блин.
Пожалуйста, освободите пространство.
Отойдите.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aisles (айолз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aisles для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить айолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение