Перевод "allegiances" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение allegiances (элиджонсиз) :
ɐlˈiːdʒənsɪz

элиджонсиз транскрипция – 30 результатов перевода

Plans within plans, is that it, mentat? Do you doubt my allegiance to this family?
Allegiances once changed can change again.
Our sources in the palace assure me... the robes were delivered.
Даже простая одежда может таить в себе опасность.
Я хочу, чтобы их тщательно осмотрели.
Ты имеешь в виду, что затевается какой-то план?
Скопировать
Mom, someone from LuthorCorp put the bloody towel in Joseph's trash.
You may have come here with good intentions... but it's clear where your allegiances lie.
Kyla, I think we need to go.
Но, мама, кто-то из LuthorCorp положил окровавленное полотенце в мусорку Джозефа.
Вы можете прийти сюда с благими намерениями, но ясно, кому вы подчиняетесь.
Кайла, думаю, нам пора уходить.
Скопировать
Listen to me.
Choose your allegiances carefully.
That's not to say that there's any guarantees there.
Послушай меня.
Если хочешь жить, тщательно выбирай себе союзников.
Хотя это ничего не гарантирует.
Скопировать
Differences will be set aside.
Allegiances will be made.
And soon I will become the hunted.
Все различия будут отброшены прочь.
Каждый принесет клятву верности.
А на меня... будет объявлена охота.
Скопировать
Frank's a corporation man, body and soul.
He has no loves, lusts or allegiances... that are not consummately directed toward becoming a CCA board
Why should he bother with me?
Фрэнк целиком отдаёт себя корпорации.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
Чем я могу его заинтересовать?
Скопировать
I'm not even a stockholder.
What about your loves, lusts and allegiances?
Is your wife in town?
Я же не акционер.
Как насчёт твоей личной жизни, привязанностей и симпатий?
Твоя жена дома?
Скопировать
They're King's Musketeers, not the Queen's.
- You have your allegiances confused.
- I know my allegiances.
Мы мушкетёры короля, а не королевы.
Ты забыл, кому служишь.
Я знаю, кому служу.
Скопировать
- You have your allegiances confused.
- I know my allegiances.
But you've forgotten what it was that made you Musketeers.
Ты забыл, кому служишь.
Я знаю, кому служу.
Это вы забыли, что сделало вас мушкетёрами.
Скопировать
You're part of a crew.
You can't just switch allegiances when you develop sympathy for someone else.
Isn't that what you did when you joined the Maquis?
Вы - член команды.
Нельзя изменить тому, чему верен, когда у тебя вырабатывается симпатия к кому-то еще.
Разве вы поступили не так, вступив в маки?
Скопировать
He might have listened to an argument that appealed to his generosity, but this!
Where do your allegiances lie, Brother Cadfael?
You seem to be more Welsh than Benedictine.
Он бы выслушал доводы, взывающие к его великодушию, но это!
Где твоя верность, брат Кадфаэль?
Ты кажешься больше валлийцем, чем бенедиктинцем
Скопировать
Without him, you might not be sitting there, supposedly representing your country.
We're all aware of his contributions, as well as his questionable allegiances.
This operation, we've lost good Americans.
Без него вы возможно не сидели бы сейчас здесь предположительно представляя вашу страну.
Мы все осведомлены о его вкладах в наше дело, так же, как и о его сомнительной преданности нам.
В этой миссии мы потеряли немало хороших Американцев.
Скопировать
Really?
And where were your allegiances when we asked for your help?
I had to escort the Queen.
Правда?
А кому ты служил, когда мы просили помочь нам?
Я сопровождал королеву.
Скопировать
It was just a test?
- This hoax... tested his allegiances under extreme pressure. When it would really count.
- Did you hear about this?
Это было только испытание?
Этот обман... проверил его преданность в чрезвычайной ситуации, когда на это нужно будет рассчитывать.
- ты слышал об этом?
Скопировать
- How so?
- Suffice to say, we have options where allegiances are concerned.
500,000 florins worth of options, to be precise.
- Как это так?
- Достаточно просто сказать, что у нас есть такие возможности, при которых наши союзники будут заинтересованы в верности.
500 000 флоринов, есть быть точнее.
Скопировать
- As do I.
But the world moves on, and we form new allegiances.
I'm very glad to hear that... especially as we proceed with the experimentation.
- Как и я.
Но жизнь продолжается, и появляются новые убеждения.
Я очень рад слышать это.. особенно, если мы продолжаем эксперименты.
Скопировать
Remember when every hallway slight was like an assault?
When allegiances and enemies were magnified out of all proportion?
It is a world where a perceived opponent must be dealt with quickly, without remorse.
Помните, когда любая стычка в коридоре воспринималась, как вызов?
Когда и друзей, и врагов было выше всякой меры?
Это мир, в котором с кажущимся противником надо было разобраться быстро, безжалостно.
Скопировать
You're right, Dion, I've never worked on this side of the business, but that's a good thing.
I don't have allegiances to anyone else.
And there's one more reason.
Ты прав, Дион, я никогда не работала в этой сфере бизнеса, но в этом есть свой плюс.
Я никому ничем не обязана.
И ещё одна причина.
Скопировать
A majestic, peaceful people who lived off the land and cried when they saw litter.
The textbook says many tribes were often at war... with allegiances shifting all of the-
Shifting all the time.
Грандиозный, миролюбивый народ, который жил за счет земледелия и плакал, когда видел мусор.
В учебнике говорится, что многие племена часто воевали, и верноподданство изменялось...
Изменялось все время!
Скопировать
Do not let him know you're on to Emily.
You can't trust where his allegiances lie.
Gio, I'm not asking you to build Sea World.
Не говорите, что подозреваете Эмили.
Не стоит ему доверять, ведь он пристрастен.
Джио, я не прошу тебя воссоздать Водный Мир.
Скопировать
I wasn't having a go, sir.
We need to set aside our allegiances, Collins.
This is a murder enquiry, not a footy match.
Я не пытался, сэр.
Мы должны быть беспристрастными, Коллинз.
Это расследование убийства, а не футбольный матч.
Скопировать
Borders have since changed...
as have allegiances.
Temperaments have not.
Границы с тех пор изменились...
как и подданства.
Нравы остались те же.
Скопировать
Man without a country.
Classified as a mercenary since 2007, no apparent allegiances beyond whoever is paying him.
Wonder what the going rate is for killing the director of Mossad.
Человек без страны.
Считается наемником с 2007, служит только тому, кто ему платит.
Интересно, каков гонорар за убийство директора Моссад.
Скопировать
See you there.
If Margo is sleeping with Dent, I mean, that definitely splits her allegiances.
All right, we do not know for sure that they are involved.
Увидимся там.
Если Марго спит с Дентом, я полагаю это определенно влияло на её преданность обоим
Хорошо, но мы не знаем наверняка, что они замешаны.
Скопировать
They've done us a great favor, Doug.
We are no longer bound by allegiances.
We serve no one.
Они сделали нам огромное одолжение, Даг
Мы больше не связаны преданностью.
Мы ни на кого не работаем.
Скопировать
I understood.
Allegiances shift.
A month later, I broke his neck with a shower caddy.
Я его понял.
Преданность не вечна.
А месяцем позже... я сломал ему шею душевой рейкой.
Скопировать
Lisbon is my partner.
Allegiances, loyalties...
Yes, of course.
Лисбон мой партнер.
Преданность, привязанность...
Да, конечно.
Скопировать
Mr. President, you would be making a disastrous mistake.
Where are your allegiances, Raymond?
To Xander Feng or to the United...
Господин Президент, вы совершаете ужасную ошибку.
Ты на чьей стороне, Рэймонд?
На стороне Ксандера Фэна или Соединенных...
Скопировать
There's a great deal at stake here, Nick.
Allegiances are shifting.
My brother's death has caused a great deal of turmoil.
Очень многое на кону, Ник.
Альянсы меняются.
Смерть моего брата вызвала настоящий переполох.
Скопировать
UNFORGETTABLE S01 Ep19
- Allegiances
Dal Bello looks clean, except for one disorderly conduct charge ten years back, and IRS has him working for Trinity Restaurant Supply here in Queens, and he and his wife live in Sunnyside.
Незабываемое.
1-й сезон, 19-я серия.
Дал Белло чист, не считая обвинения в мелком хулиганстве десять лет назад, в налоговом управлении он числится работающим в "Тринити Рестрон Саплай", здесь в Квинсе, и они с женой живут в Саннисайд.
Скопировать
Come on!
New allegiances.
Such is the price of fame.
Пошли!
Новая преданность.
Такова цена славы. И падения.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов allegiances (элиджонсиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы allegiances для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить элиджонсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение