Перевод "ambitions" на русский

English
Русский
0 / 30
ambitionsчестолюбие амбиция властолюбивый
Произношение ambitions (амбишенз) :
ambˈɪʃənz

амбишенз транскрипция – 30 результатов перевода

- Abstract art is my conceit
But my ambition´s more concrete:
I´m looking for the ideal woman.
- Абстрактное искусство - это мое.
Но мои амбиции более конкретные:
я ищу идеальную женщину.
Скопировать
I'm wasting my life. I'm not going anywhere.
I had ambitions once.
Maybe I'm losing everything, forgetting all that.
Боюсь, что уже не способен на что-то толковое.
Когда-то у меня были амбиции, я к чему-то стремился.
А теперь я все растерял.
Скопировать
Our time has not yet come.
My brother Bleda, with the Empire's support, has satisfied his ambitions.
Go to him and be his slaves.
Наш час еще не пришел.
Мой брат Бледа при поддержке Империи удовлетворил свои амбиции.
Идите к нему и будьте его слугами.
Скопировать
A mound of petty ideas.
Full of petty ambitions.
She's all bed and kitchen.
Жалкие мыслишки.
Куча примитивных амбиций.
Главное для неё постель и кухня.
Скопировать
Put an end to it all?
Sacrifice deepest ambitions.
What do you know about ambition?
Порвать со всеми и со всем!
Пожертвовать своими самыми сокровенными чаяниями...
Что ты знаешь о чаяниях?
Скопировать
Spend what you have to.
Otherwise, forget the election and your political ambitions.
Clear?
Дай в лапу кому надо.
Или забудь про все свои политические амбиции
Ясно?
Скопировать
So... when you peer
coffee grounds or into your crystal ball, shall my destiny ultimately attain the lofty heights of my ambitions
It's hell, being on earth.
Итак... если Вы заглянете...
В кофейную гущу или в Ваш хрустальный шар. Какая судьба меня ждёт и каких высот... Достигнут мои стремления?
Это ад на Земле.
Скопировать
Absolute power.
Power to rid this land forever of Koura's black and ugly ambitions.
- If this fell into Koura's hands...
Власть. Безграничную власть!
Возможность навеки избавить эту землю от посягательств чернокнижника Курры.
Если же власть попадет в руки Курры.
Скопировать
You know, he was so proud to know an important person like you.
Perhaps once he had ambitions we don't know about.
Anyway, it'd make everyone very happy if you came upstairs for a minute.
Знаете, профессор, он был так горд, что познакомился с таким человеком, как вы.
Возможно, когда-то он жил амбициями, о которых мы не знаем.
Короче, хотите сделать всех действительно счастливыми? Вы должны заглянуть наверх на минутку.
Скопировать
-Notes?
I amuse myself writing down the ambitions, the... the fears, the phobias, routes taken, routes proposed
Really?
Записи?
Я развлекаю себя, записывая амбиции, страхи, фобии, пройденные маршруты, планируемые маршруты.
Правда?
Скопировать
Notoku didn't expect to find that enormous and fierce gorilla.
So, forgetting his ambitions of being a great hunter he ran away scared and full of dread.
All the jungle was mocking of him!
- Нотоку не ожидал,обнаружить огромную и злобную гориллу
- поэтому оставляет свои намерения относительно того, как стать великим охотником - убегает,охваченный страхом и ужасом
- Над ним смеются все джунгли!
Скопировать
Well, I'm very relieved you survived.
Oh, I'm sure you are, at least for your own ambitions.
I want you to advance my troops to the northern ridge.
Что ж, я рад, что ты выжил.
Конечно, ты рад, хотя бы из-за своих амбиций.
Ты должен приказать моим войскам наступать на северную гряду.
Скопировать
So when the dust settles and telepaths are running everything you'll be on top of the new order.
Well, let's just say I have certain ambitions and leave it at that.
But we can't be on top if the aliens get there first, and some of them have.
Когда все произойдет, и телепаты будут управлять всем вы будете на вершине нового порядка.
Ну, скажем, у меня есть определенные амбиции.
Но мы не сможем оказаться на вершине, если чужие доберутся туда первыми.
Скопировать
- The world is filled with rumours.
that Your Grace has made contact with Mary of Scots to promote your ambitions.
Do you suppose me an idiot?
Мир полон слухов, монсиньор.
Что вы связались с Марией Стюарт ради собственных
Я не самоубийца.
Скопировать
This used to be a grand line.
Used to have ambitions.
Did you know there was a pullman car right up until Hitler's war started?
Эта железная дорога когда-то была очень важна.
Имела серьезное значение.
что когда-то здесь ездили пульмановские вагоны [роскошные спальные вагоны] пока Гитлер не начал войну?
Скопировать
Yes.
years, I unwittingly participated... in Jason Wynn's illegal manipulation of the A-6... to further his ambitions
What took you so long to respond? Are the HEAT-16 bombs still a danger?
Да.
Последние 5 лет я невольно принимал участие... в незаконных манипуляциях Винна в штабе А-6... в его желании стать властелином мира.
Мистер Фитджеральд... бомба ЖАР-16 всё ещё представляет опасность?
Скопировать
It's tragic.
You think I didn't have ambitions of my own in my life?
- Come on.
Лучше застрелиться.
Думаешь, мне больше ничем не хотелось заняться в жизни? Думаешь, у меня нет никаких амбиций?
Да брось ты.
Скопировать
Well, mostly negative.
There've been some relationships that haven't worked out ambitions that were unfulfilled hopes dashed
I know one guy got deported.
Главным образом отрицательных.
Отношения, которые не сложились замыслы, что не осуществились разбитые надежды имущественный ущерб, задетые чувства...
Я знаю одного парня даже депортировали.
Скопировать
- I'll wait till he's asleep.
agree on the idea that the quality of one's life can be measured on the scale of fulfillment of his ambitions
One smoke and you got stoned, man!
-Я подожду, пока он уснет.
Можем ли мы согласиться, что идея о качестве чьей-нибудь жизни может быть измерена на основе удовлетворения человеческих амбиций?
Да ты перекурил!
Скопировать
Fantastic.
You must have big ambitions.
please tell us, what brings you to New York?
Удивительно, невероятно.
Сэм, у вас, наверное, большие амбиции?
Скажите нам, что вас привело в Нью-Йорк.
Скопировать
You think you're everything?
Screw you and your ambitions!
Stick this up your ass!
Ты думаешь что круче всех?
Пошёл ты нахер со своими амбициями!
Засунь их себе в жопу!
Скопировать
Who would give approval to us? Your father? -That won't be good.
work, don't like complicated plot but understandable, without lyric elements, and without artistic ambitions
American actors were drafted among stunts, that's why they're bad in artistic sense.
- А кто должен давать одобрение нам?
Американский зритель, измученный ежедневной работой, не любит сложные сюжеты, только понятные, без лирических элементов и артистических амбиций.
Американские актёры научены исполнять трюки, поэтому у них с артистизмом плохо.
Скопировать
It was that damned sonata... the "Kreutzer".
At the time I entertained ambitions of a musical career.
I'd gone to Vienna to study and was fortunate enough... to be taken by Schuppanzigh as a pupil.
Это все та проклятая соната... "Креутцерова. "
В то время я теши себя мечтами о музыкальной карьере.
Я поехал в Вену учиться и был достаточно удачлив... Быть принятым в Шупензиха в качестве ученика.
Скопировать
He made me see the world in an entirely new light.
I abandoned my petty ambitions.
I fetched and carried for him.
Он научил меня видеть мир в совершенно ином свете.
Я бросил свои мелкие амбиции.
Я был у него на побегушках.
Скопировать
Meticulous planning Tenacity spanning Decades of denial
Yes, my teeth and ambitions are bared
Be prepared
Благодаря дотошному планированию и прочным контактам после десятилетий забвения я стану бесспорным королем, уважаемым и обожаемым, и превозносимым всеми!
Заточим зубы, закусим губы!
Готовьтесь!
Скопировать
Be prepared
Yes, our teeth and ambitions are bared
Be prepared
Готовьтесь!
Заточим зубы, закусим губы!
Готовьтесь!
Скопировать
I hope you're not putting us on the same level.
No, but only one person in a couple can have great ambitions.
I understand, and that's you.
Надеюсь, что не будешь меня с ней сравнивать.
Нет конечно, но только один из двоих может иметь большие амбиции.
Понятно, а это ты!
Скопировать
Sounds like heaven.
With all these lofty ambitions?
It was a big move from Damon Avenue to Lake Forest.
Прям родственные души.
И что же произошло со всеми этими амбициями?
Это был большой шаг- переехать из Деймон Авеню в Лейк Форест.
Скопировать
They don't look very happy.
They're committed to their professions and ambitions but not to each other.
Cady, shut up and listen.
Они не выглядят очень счастливыми.
Они привержены своей профессии и амбиций, но не друг с другом.
Кэди, заткнись и слушай.
Скопировать
But most of all Laura was, I think, impatient.
She was impatient for her life to begin, for the world to finally catch up to her dreams and ambitions
Laura used to say that I talk too much.
Но больше всего Лора была, я думаю, нетерпелива.
Ей не терпелось поскорее начать взрослую жизнь, чтобы в конце концов увлечь мир своими мечтами и устремлениями.
Лора говорила, что я слишком многословен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ambitions (амбишенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ambitions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амбишенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение