Перевод "ночевка" на английский
Произношение ночевка
ночевка – 30 результатов перевода
Завтра вечером Бесс устраивает детский вечер "в пижамах".
Это её первый вечер с ночёвкой.
Вы сможете мне помочь.
Where is she? - Well, uh, she's, uh...
- Locked herself in the bathroom, huh?
Well, yes.
Скопировать
Сл ы шу вас хорошо.
Находимся на первой ночевке у стены .
У нас все в порядке, так что ракеты давать не будем.
Hear good .
We are at the first passing the night besides the wall.
Everythingis fine. We won't use the rockets.
Скопировать
Альпийская зверушка.
Хорошее место для ночевки.
Еще рано.
Alpine bird .
A good place for spending the night.
It is early yet.
Скопировать
За ночь ничего не случится.
Ночевка у них там роскошная.
"Небо", я "Земля".
Nothing will happen by night.
They have a splendid passing the night.
"Sky", I'm "Earth".
Скопировать
Опасаться нужно только лавин, иногда они сходят со стены .
В конце ледопада наверху первая ночевка.
Далее стена...
We have to avoid the avalanches only, they get off the walls sometimes.
The first passing the night is at the end of the ice house above.
After that the wall...
Скопировать
Не то чтобы я этого не хотел.
То есть, если ты не против ночёвки...
Рюмашки перед сном.
Not that I'm averse to that, of course.
I mean, if you're in the mood for a nightgown.
Nightcap.
Скопировать
- Отстань!
Мама, Трейси позвала меня на ночёвку.
- Какая Трейси?
Let me!
Mom, Tracy invited me to spend the night.
- - Tracy who?
Скопировать
Ледяной ветер опустил температуру до 70 градусов ниже нуля. Семнадцать человек все еще были в ловушке на горе - включая Роба.
Когда наступила ночь, большинство восходителей приготовилось к "холодной ночевке", просто надеясь пережить
Когда Паула вызвала меня этой ночью, она напомнила мне, Что жена Роба, Джен, была на седьмом месяце беременности.
As the wind chill dropped to a hundred degrees below zero, seventeen climbers were still trapped on the mountain... including Rob.
When night fell, most of the climbers hunkered down... just hoping to survive the night.
When Paula called me that night, she reminded me... that Rob's wife Jan was seven months pregnant.
Скопировать
А?
На моих вечеринках с ночевкой, мы раньше практиковали французский поцелуй.
А сейчас, все разбейтесь по парам.
Hm?
At my sleepovers, we used to practise French kissing.
Now, everybody pair up.
Скопировать
Его все болезненно переживают.
Ты остаешься дома у друзей с ночевкой, а они кладут твою руку в тёплую воду пока ты спишь, и ты писаешься
Такого со мной не бывало.
That's always a painful time.
Your friends have a slumber party and stick your hand in warm water... while you sleep, so you pee in your sleeping bag.
No, that never happened to me.
Скопировать
Безопасное окружение и нормальная жизнь, вот что он сказал.
-А не пьянство с кретинами и ночевки под бомбами!
-Но и не ночевки с твоей матерью!
And you and me, we'd manage somehow. He needs safety, normal life - that was what the doctor said!
No drinking with the jerks!
- Nor staying with your mom!
Скопировать
-А не пьянство с кретинами и ночевки под бомбами!
-Но и не ночевки с твоей матерью!
Если бы моя мама не болела, я бы забрала ее и сына в Италию!
No drinking with the jerks!
- Nor staying with your mom!
If my mother weren't that ill. I would take both of them to Italy!
Скопировать
Это так мерзко.
Эй, Линдси, у меня будет вечеринка с ночевкой в пятницу, все матлеты там будут.
Хочешь придти?
THAT'S SO GROSS.
HEY, LINDSAY, I'M HAVING A SLUMBER PARTY FRIDAY NIGHT. ALL THE MATHLETES ARE GONNA BE THERE.
YOU WANNA GO?
Скопировать
Это счет на $1500.
К тому же, она спросит о ночевке.
Меня разговоры о ночевке просто вырубают.
This is a bill for $1500.
Plus, she'd ask about the sleeping arrangements.
I find sleeping-arrangement conversations depressing.
Скопировать
К тому же, она спросит о ночевке.
Меня разговоры о ночевке просто вырубают.
Да.
Plus, she'd ask about the sleeping arrangements.
I find sleeping-arrangement conversations depressing.
Yeah.
Скопировать
Да.
Ночевка.
- Так вы еще не...?
Yeah.
Sleeping arrangements.
-So you haven't--?
Скопировать
Нет, Макс...
Макс ушел к другу с ночевкой.
Нет, я так и знал.
No, Max-
- Max has got a sleep-over date at his friend's house.
No. I knew it.
Скопировать
О чёрт.
Здесь трудности с ночёвкой.
Иди сюда и сама увидишь.
Oh, shit.
There's a problem sleeping here.
Come here and you'll see.
Скопировать
ѕослушай, ƒэнни, твой папа... —топ, стоп, стоп.
ј теперь, к чему эти разговоры о ночевке здесь?
" теб€ клаустрофоби€.
Danny, listen... Hold on.
What is all this talk about spending the night down here?
You're a claustrophobic.
Скопировать
Туда.
Там отличное место для ночевки.
Мне кажется, это уже вершина.
Here you go.
That looks like a good place to camp, right up there.
I think this is the top.
Скопировать
Мне просто нужно было где-нибудь переночевать.
Я дам место для ночевки!
- О, нет.
I just needed a place to stay.
-I'll give you a place to stay!
-No, no, please!
Скопировать
Мы все здесь останемся с комиксом.
Будет, как ночевка в гостях.
Приятели так и поступают, верно?
We'll all stay with the comic book.
It'll be like a sleepover.
That's what pals do, right?
Скопировать
Что предлагаешь делать?
Ночёвка там где комары.
или расстреляли этих людей?
- What would you rather do? !
Spending the night here with the gnats...
Or be shot by those people? !
Скопировать
- Да, пожалуйста.
- Рассчитан на два дня с одной ночевкой И через Южный перевал так же выходит на станцию Мангал.
- Значит, мы идем по маршруту № 4 И завтра в Мангале встречаемся с Мишей.
- Yes, please.
- Lasts for two days with one overnight stop And through the Southern crossing also enters the Mangal station.
- So, we are starting the route ¹4 And tomorrow in Mangal station meet Misha.
Скопировать
Просто ты же знаешь родителей...
Слушай, а ты можешь придти на ужин и остаться с ночевкой?
- Не знаю смогу ли на всю ночь...
Don't they trust you?
Well sure they do, but you know how parents are.
Listen can you come for dinner and then spend the night?
Скопировать
Здравствуй.
С ночевкой пришел, или как?
Я, тетка, больше не буду.
Hi.
Did you come to sleep here or what?
I'll never do it again, auntie.
Скопировать
— Как же нам быть?
Давайте искать место для ночёвки. У нас нет другого выбора.
Место для ночёвки, госпожа?
- What shall we do?
We have no choice other than to find a place to camp.
Camp, my lady?
Скопировать
Давайте искать место для ночёвки. У нас нет другого выбора.
Место для ночёвки, госпожа?
Да. Давайте хоть как-то устроимся, прежде чем стемнеет.
We have no choice other than to find a place to camp.
Camp, my lady?
We must build a shelter before it gets too dark.
Скопировать
Лени.
Не само ожидание, а ночевки.
Правда же тебе нравится тут ночевать?
The truth is, he likes it. - Leni...
- Maybe not the waiting.
But you do enjoy spending the night, now don't you?
Скопировать
На минеральные воды.
С ночёвкой?
Сейчас лучшее время.
Some spa.
Overnight?
It's the best season.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ночевка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ночевка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
