Перевод "ravines" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ravines (ровинз) :
ɹəvˈiːnz

ровинз транскрипция – 19 результатов перевода

It won't even take six weeks.
two weeks from now, we'll be riding in the hills, past waterfalls and mountain greenery, up and down ravines
it will rise up and smite me on the head like a hammer.
Даже 6 недель не понадобится.
Однажды, недели через две, мы будем кататься среди холмов,.. ...мимо водопадов и небольших рощ,.. ...по оврагам и заросшим плющом тропинкам, пока не окажемся в месте столь живописном,..
...что прелесть пейзажа оглушит меня, как обухом по голове.
Скопировать
That's coming from Courcelles?
So they pushed him towards the ravines?
No, corridor now. It's from Chantranes.
Это откуда? Курселе?
Так они загнали его в овраг?
Не, звуки из Шантрань.
Скопировать
This position is no good.
We must avoid those ravines.
They might outflank us, then we'll be in trouble.
Позиция мне не по душе.
Надо бы минуть зти яры .
А то обойдут с Фланга, беды не оберешься.
Скопировать
What do you think it's like on the other side?
There's a box canyon on the other side with ravines and trails if you take this incline to the right.
I never imagined that.
Как думаешь, что там, с другой стороны?
Tам рудниковый каньон с ущельями и тропами если взять уклон вправо.
Я никогда этого не представляла.
Скопировать
They won't, don't worry.
The ravines are no problem.
- Well, watch out, man. - Good luck!
Чего ты , как зто нас обойдут?
Не, яры - не помеха.
— Гляди, парень — Ну, с Богом.
Скопировать
What does the place where we'll all go look like?
Mountains or ravines, police or soldiers, we never look back.
All I can see is the sea, now, the endless sea.
Что это за место, куда пойдем мы?
Будь там горы, ущелья, полиция или солдаты - мы бы никогда не отступили.
Я смотрю сейчас на море - море, которому нет конца.
Скопировать
We are all enslaved by a stronger hand.
The sons of the water and the wind, the Centaurs, are hiding at the bottom of the ravines.
They know they are monsters.
Мы все порабощены рукой сильнейшей.
Сыновья воды и ветра, кентавры, прячутся на дне ущелий.
Они узнали, что они чудовища.
Скопировать
This is the edge of the ice field.
We will follow the ravines from here.
You are now close to the village.
еды еимаи то текос тоу пацылемоу педиоу.
ха айокоухгсоуле то жаяацци апо еды йаи пеяа.
еиласте йомта сто выяио.
Скопировать
It's already building houses in steppe.
Filling up the ravines.
Demolishing, building.
Уже и в степи громоздит дом за домом.
Засыпает овраги.
Сносит, возносит.
Скопировать
He's being cooperative, he's a friendly person, he helps us Ivan keeps beating him all the time And won't let him pray
I know a way through the ravines
There's no one round here
Он очень дружески настроен, помогает нам... но Иван всё время бьёт его и не даёт молиться.
Я здесь через ущелье проход знаю.
Тут нет никто.
Скопировать
But we must take it for ourselves.
The road there leads through the sharp mountains and deep ravines of District 2.
There in the heart of Panem's steepest mountain range lies The Capitol's principal military facility.
Но мы должны до него дойти.
Дорога к нему лежит через крутые горы и глубокие ущелья Дистрикта 2.
Там среди высочайших гор в Панеме находится главная военная база Капитолия.
Скопировать
Justin, what's wrong?
You sacrifice your children in the ravines and under the hanging crags.
Iris!
ƒжастин, что случилось?
- "ы горишь желанием среди дубов и под каждым раскидистым деревом и приносишь в жертву детей своих на равнинах и под нависающими скалами.
јйрис!
Скопировать
You'll cut yourBLEEParm off!
we'd broken out a chainsaw to cut away the bigger boulders, and some snow ladders to cross the deeper ravines
Where I've sawn it off square...
Ты отрежешь себе БИИП руку!
Попытавшись ускорить процесс, мы достали пилу, чтобы распиливать самые большие куски, и "снежные пандусы", чтобы пересекать глубокие впадины.
Я там ещё пятачок расчистил...
Скопировать
I 've chosen to plan for my future.
As for fun, you and Jay can keep living it up in ravines, and pretending to be artists and photographers
I am a photographer.
Я распланировал свое будущее.
Если по приколу, вы с Джеем можете и дальше развлекаться в своих раковинах, ипритворятьсяхудожникамиифотографами.
А я и есть фотограф.
Скопировать
But the silk still reaches the Indian market.
There is one more route, through deep ravines, ice-cold deserts, through such high passes which you don't
And you know it?
И все же шелк поступает на индийский рынок, не так ли?
Есть дорога. Через ущелья, ледяные пустыни, через перевалы, о которых ты даже не знаешь.
А ты знаешь?
Скопировать
The Moutntains Of Madness.
There must be ancient ruins down in the ravines.
This is not the creation of man but of the under dwellers.
Холмы Безумия
Здесь должны быть древние руиныв ущельях
Они были построены не людьми, а жителями подземелья
Скопировать
♪ carries their memory on ♪
. ♪ Over the treetops and mountains ♪ ♪ over the blackened ravines ♪ - Ohh!
- # Then softly it falls by a house near a stream # ♪ and over the garden wall ♪ ♪ To thee ♪
♫ Несёт он с собою мечты... ♫
♫ Опустится медленно к дому с ручьём И по ту сторону изгороди... к тебе. ♫ что ты - особенный.
Скопировать
Never mind.
* Over the treetops and mountains * * over the blackened ravines *
- # Then softly it falls by a house near a stream # * and over the garden wall *
♪ Несёт он с собою мечты... ♪
♪ Летит через кроны деревьев, Сквозь лес и ущелье плывёт, ♪
♪ Опустится медленно к дому с ручьём И по ту сторону изгороди... к тебе. ♪
Скопировать
Full of loose ends and misunderstandings.
The men who landed on the beach went up into the gullies and ravines of Gallipoli and were never seen
I'd heard there'd been wars here before.
Полон потерь и недоразумений.
Люди, которые высадились на пляже поднтмались по оврагам... по оврагам Галлиполи ... и такого, никогда еще не было.
Я слышал, что раньше здесь были войны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ravines (ровинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ravines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ровинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение