Перевод "ambitious" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ambitious (амбишес) :
ambˈɪʃəs

амбишес транскрипция – 30 результатов перевода

Your attempt to improve the race through selective breeding.
Spock, a group of ambitious scientists.
I'm sure you know the type:
Ваша попытка улучшить расу селективным размножением.
Минуточку, не наша попытка, мистер Спок а группы амбициозных ученых.
Уверен, вам знаком такой тип:
Скопировать
They were supermen, in a sense.
Stronger, braver, certainly more ambitious, more daring.
Gentlemen, this romanticism about a ruthless dictator is...
Они были суперлюдьми в каком-то смысле.
Сильнее, храбрее, амбициознее, более дерзкие.
Господа, это воспевание жестокого диктатора--
Скопировать
Oh, you man!
Darling you know I have a most ambitious fantasy.
What's yours?
О, ты, мужчина!
Дорогой ты знаешь у меня есть очень дерзкая мечта.
Какая же у тебя?
Скопировать
A good man.
Ambitious, but flexible and precise.
A good choice, isn't he?
Хороший малый.
Амбициозный, гибкий и расчетливый.
Хороший выбор, не так ли?
Скопировать
I shall not come.
You're too ambitious.
That woman's not your sort.
Я не приду.
Ты слишком амбициозен.
Эта женщина не для тебя.
Скопировать
He's realized the sheep's life consists Of standing around for a few months And then being eaten.
And that's a depressing prospect For an ambitious sheep.
He's patently hit on the idea of escape.
Он понял, что жизнь овцы заключается в том, чтобы стоять на лугу несколько месяцев, а затем быть съеденной.
Это довольно удручающая перспектива для амбициозной овцы.
И, конечно, он пришёл к идее о побеге.
Скопировать
I'm a pleasant fellow.
Charming, honest, ambitious, quite bright. And very modest.
Go ahead.
Я крестьянин.
Очаровательный... честный, многообещающий, чистый помыслами... и очень скромный.
Давай же.
Скопировать
Should you adorn that inheritance, my lord, all Englishmen would be proud to call you king.
Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
To these ends, my lord, I am ambitious.
Если вы достойны взять это на себя, ...Англия с гордостью назовет вас своим королем.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Мои амбиции не простираются дальше этих целей.
Скопировать
Now, Ireton, mark me, and mark me well.
That you be hard-set upon ambitious courses has not escaped me, and if you seek to use me towards such
Every freeborn Englishman, be he the lowest of the lowest, is entitled to a voice in the governing of this country.
Айртон, послушайте меня.
У вас амбициозные планы. Если вы решили воспользоваться мной, ...несмотря на то, что я вас люблю как брата, ...я вас уничтожу.
Всякий англичанин рожден свободным, ...каким бы бедным он ни был.
Скопировать
Gentlemen, an immovable Parliament is more obnoxious than an immovable king!
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
You are no more capable of conducting the affairs of this nation than you are of running a brothel!
Бессменный парламент это более позорно, чем бессменный король!
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны, ...пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
Вы не способны более управлять страной, ...вам только борделем заправлять!
Скопировать
Since your father doesn't tell me where he hides his gold ... after marrying you...it'd become mine by right.
You're despicable, recklessly ambitious.
Even to thought of living with you makes me shudder.
Так как твой отец не говорит мне, где он прячет своё золото ... а после бракосочетания с тобой... оно стало бы принадлежать мне по праву.
Ты подл и опрометчиво честолюбив.
Даже от одной мысли о жизни с тобой - я содрогаюсь.
Скопировать
Probably we have not told the story of Attila, we have simply analyzed the behavior of a historical person.
An ambitious, passionate, violent man who used every means: logical and illogical, mysterious and direct
Of course, Attila was not the only one in centuries past. And cetainly, he was not the last.
Мы не столько хотели рассказать историю Аттилы, сколько проанализировать поведение исторического персонажа.
Амбициозного, страстного, жестокого, который использовал все средства, рациональные и иррациональные, тайные и явные, сентиментальные и дьявольские, чтобы обрести безграничную личную власть.
Конечно, Аттила был не единственным и не последним подобным человеком в истории.
Скопировать
I should have become a gardener instead.
- You used to be very ambitious.
- Do you think of that as a virtue?
А теперь стал садовником.
Когда-то ты был тщеславен.
- А это хорошее качество?
Скопировать
This ceremony was a de facto defeat forthe Yamamori family.
And that autumn, the ambitious Uchimoto became the 61stsworn brother ofTatsuo Akashi, boss ofthe Akashi
At the end ofthe year,
По факту эта церемония была поражением семьи Ямамори.
Этой осенью, амбициозный Утимото стал 61-м названным братом Тацуо Акаси, босса семьи Акаси, который открыто выражал свою неприязнь семье Ямамори.
В конце года,
Скопировать
And you shall have it.
Power to realise your most ambitious dreams!
You promised he should not be harmed!
И вы ее получите.
Силу, чтобы реализовать ваши самые смелые мечты.
Вы обещали, что его не тронут!
Скопировать
Mr. Cromwell, I do confess that I did greatly misjudge you, for I did mark you as an ambitious man.
To these ends, my lord, I am ambitious.
Then you have my respect, sir.
Мистер Кромвель, должен признаться, я ошибался на ваш счет. Я считал вас амбициозным человеком.
Мои амбиции не простираются дальше этих целей.
Тогда примите мое почтение.
Скопировать
Yes.
Sounds ambitious.
Do you remember the Hungarian uprising in 1956?
Понимаешь? Да.
Выглядит честолюбиво.
Помнишь венгерский мятеж в 1956?
Скопировать
I'll make a mask and send it to everyone who offended you.
- To the ambitious parents...
- Oh, no!
Я сделаю маску и отправлю её тем, кто обидел тебя.
- Амбициозным родителям...
- О, нет!
Скопировать
What kind of school?
- Funny, I'm not ambitious.
- I can't hear.
Что за школа?
- Забавно, я не честолюбива.
- Я не слышу.
Скопировать
Gale's Regiment of Foot, commanded by Lieutenant General Charles Gale which has distinguished itself during the recent troubles wants several men to supply the places of those veterans who have deserved to be pensioned at one shilling a day.
All clever young fellows who are free and able and are ambitious of becoming gentlemen by bearing arms
Those meeting the qualifications will immediately receive His Majesty's Royal Bounty of one and a half guineas with complete clothing, arms and accoutrements.
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение.
Те, кто пройдёт отбор, немедленно получают из казны Его Королевского Величества полторы гинеи с полным обмундированием, оружием и экипировкой.
Скопировать
Vote for me and I'm sending you build ... an Oratorio large as a cathedral.
But I I am not ambitious.
I am dead to the world. Slowly me choking.
Проголосуйте за меня, и я закажу Браманте сортир огромный, как храм.
Да я не тщеславен.
Для света я давно умер.
Скопировать
You're here to work.
Now... what's the most ambitious story you ever wanted to tell?
I have an idea for a novel.
Ты здесь, чтобы заниматься делом.
А теперь... Какую самую амбициозную историю ты когда-либо хотел рассказать?
Я вынашиваю идею для романа.
Скопировать
Sir William is an honorable man.
He's an ambitious man.
He's clever, too.
Сэр Вильям благородный человек.
И амбициозный.
И еще умный.
Скопировать
I'm gonna be the first Huntington Hills student... to get all 522 seniors to sign.
- My, how ambitious of you.
- Don't think you're not signing either.
Я буду первой в Хентингтон Хиллс... у кого будет все 522 подписи.
- Ну ты и амбициозна.
- Ты тоже не вздумай увильнуть.
Скопировать
I thank you for it, but...
Any ambitious young officer would jump at the chance to serve on a frigate!
I know, sir... but you accepted me here as midshipman and... of course, I must stay with you.
Я вам благодарен за это, но..
Юный офицер переступит через любые амбиции, лишь бы не упустить шанс служить на фрегате!
Я знаю, сэр... но вы приняли меня на свой корабль в качестве мичмана и... я, безусловно, должен остаться с вами.
Скопировать
I don't know.
She's smart... and she's ambitious.
I love you.
Она умная... и амбициозная.
-Я не чистолюбив. -Еще, чувак.
Боб любит тебя.
Скопировать
I've been there for you in the past, haven't I? There have been times, personal situations, when you needed my assistance and my confidence.
Are you blackmailing me, you ambitious shit?
I'm sorry we can't find a common ground on this one, Congressman.
Были времена или ситуации, когда ты нуждался в моей помощи, советах и доверии.
Ты что шантажируешь меня, амбициозный кусок дерьма?
Прошу прощения, мы не найдем общий язык, Конгрессмен.
Скопировать
Powerful man.
Very ambitious. Head of Greenland Mining.
Why? You want to meet him?
И очень честолюбивый.
Он руководит "Гренландской рудной компанией".
Познакомить тебя с ним?
Скопировать
I'll make you a cripple so you don't try this again.
Young kid was too ambitious.
Punk you came for his body!
Это мы еще посмотрим, кто кого убьет.
Ты сам себе вырыл могилу своей жадностью.
Ну а ты маленький урод, пришел за трупами?
Скопировать
Congratulations, Brand.
It's ambitious and it's rather impressive.
There is one thing, sir.
Поздравляю, Брэнд.
Амбициозно и довольно впечатляюще.
Только одно, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ambitious (амбишес)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ambitious для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амбишес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение