Перевод "ammunition" на русский

English
Русский
0 / 30
ammunitionбоеприпасы боезапас снарядный огнеприпасы
Произношение ammunition (амюнишен) :
ˌamjuːnˈɪʃən

амюнишен транскрипция – 30 результатов перевода

There are dozens of dead and wounded. Lie under the roof.
End of ammunition? This snaps their eggs and the postrzelam.
Whistle. Whistle.
Там ранено полно, убитых под складом, под навесом лежат!
Не будет задницу им выставим и стрелять будем!
73, 74...
Скопировать
Attack using rockets, then do a second flight using kaema.
You Shoot, we ended up ammunition.
We return to base.
Стрела-1, работаем карусель. Значит, по пулеметам, потом мусор. Прием.
Стрела-1, я Стрела-2. Прием. Цель уничтожена.
Понял тебя. Отбой.
Скопировать
I think I'm doing the right thing.
It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
По-моему, я всё делаю правильно.
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Скопировать
And why not ride to Vladikavkaz and back for free?
What were the gun and the ammunition for then?
But we were going to the Caucasus!
Да и чё было не прокатиться до Владикавказа и обратно, на шару? !
А ружьё и спецодежда зачем тогда?
Так на Кавказ же ехали!
Скопировать
Recently been in India.
He's still wearing his ammunition boots, which means he's only just left the Services.
Doesn't walk like a cavalryman, but he obviously wore his hat on one side.
Недавно был в Индии.
Он все еще носит армейские ботинки, что означает, что он недавно покинул службу.
Ходит не как кавалерист, но определенно носит свою шляпу на одну сторону.
Скопировать
Once more kiss me.
Get that ammunition where it belongs!
You got one chance to get this right.
Eщё paз. Пoцeлуй.
Pacпрeдeлитe бoeпpипacы.
Этo нaш пocлeдний шaнc.
Скопировать
How so?
If K'tano does not do exactly as agreed, you may withhold ammunition.
OK, first of all, Teal'c, as long as you're a member of SG-1, you should use the pronoun "we", not "you".
Каким образом?
Если КТано не выполнит всё в соответствии с соглашением, вы можете отказать ему в боеприпасах.
Хорошо, прежде всего, ... Тилк до тех пор, пока ты являешься членом SG-1, ты должен использовать местоимение "мы", а не "вы".
Скопировать
Nothing.
- Finished loading ammunition?
- Just about.
Hичeгo.
- Бoeпрuпaсы загрyжены?
- Пoчти.
Скопировать
But he wouldn't listen.
He wouldn't even take any ammunition.
He was totally out of his goddamn mind.
Ho oн ничeгo нe xoтeл слышaть.
Бoлee тoгo, oн и opужия c coбoй нe взял.
Пapeнь выжил из умa.
Скопировать
Where's my bullets?
We don't return live ammunition.
Well if you're gonna keep the bullets, just keep the gun.
Где мои патроны?
Мы не возвращаем боевые патроны.
Если вы забираете патроны, то и пушку забирайте.
Скопировать
- No, not yet.
That's what's left of our army blowing up the ammunition.
We gotta get out of here!
-Нет, ещё нет.
Это остатки нашей армии взрывают снаряды.
Нам надо уехать отсюда!
Скопировать
Our gallant lads set fire to the warehouses.
Enough ammunition in boxcars to blow us to Tara.
- We have to get across the tracks.
Наши доблестные парни подожгли склады.
Если припасы взорвутся, взрывная волна отнесёт нас в Тару.
-Мы поедем через переезд.
Скопировать
Come on, you men.
Lend a hand with the ammunition.
Stand by to load. Control, control...
Давайте!
Быстрее тащите снаряды!
Заряжай!
Скопировать
- That's how the British should do it.
Now the fleet muscles in at this spot, we hijack their ammunition the RAF spits on Berlin and we catch
The way you're doing it, we'll lose the war.
- Это - должны сделать британцы.
Итак с помощью флота мы уничтожим оборону Англичане бомбят Берлин а мы кончаем с их танками.
Ваше предложение приведет нас к поражению.
Скопировать
There is a legend he can drink two bottles of whisky without getting drunk.
he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in the river to save food and ammunition
He is a great patriot!
Говорят, что он может выпить два ящика виски и не опьянеть.
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
Он большой патриот!
Скопировать
Haven't left much to take.
We'll make a dash for it before the fire reaches that ammunition.
Come on!
Немного они оставили.
Надо пробираться, пока огонь не накрыл боеприпасы.
Пошла!
Скопировать
The leader, Kid! Get the leader!
Curley, more ammunition!
Do you hear it?
Повод, Кид, повод.
Кёрли, патроны.
Вы слышите?
Скопировать
Troop trains coming in every hour, all night long.
Planes, guns, ammunition.
Why, you can see them as plain as anything.
Военные поезда идут каждый час на протяжении всей ночи,
Самолеты, орудия, боеприпасы.
Почему это все на виду.
Скопировать
Disperse!
Ygal, do you have any ammunition there?
Where is Moussa?
Рассеялись!
Игаль, еще есть патроны?
Где Мусса?
Скопировать
Now try to imagine the strength, the will it took to keep those women alive and feed off their terror.
I'm gonna need as much ammunition as possible, if I'm gonna trip this guy up.
And you think this prisoner will give you some leverage?
- А теперь попробуй представить ту силу, ту волю которая поддерживала в этих женщинах жизнь, ... и питалась их страхом.
Мне понадобится все возможное оружие, если я хочу подловить этого парня.
- И ты считаешь, что этот заключенный даст тебе средство для достижения цели?
Скопировать
What are we gonna shoot with?
The ship's got no ammunition.
All right, people, let's go. Let's get this hangar bay ready for possible incoming.
Чем мы будем стрелять?
На корабле нет боеприпасов.
Ладно ребята, давайте приготовим посадочный отсек к возможному вторжению.
Скопировать
It's definitely an irradiated fluid of some sort.
Ultraviolet ammunition.
Daylight, harnessed as a weapon.
Но и так заметно, что эта жидкость светится.
Ультрафиолетовые патроны.
Дневной свет, превращенный в смертельное оружие.
Скопировать
Good general'm going to reconnaissance.
Meet your strength, ammunition And get ready for tough campaign.
It's been an honor to fight under you at Quebec VALKÜR and islands.
Хороший генерал сам всё проверяет.
Оцени свои силы, запасись патронами и готовься к очередному походу!
Я был счастлив сражаться под вашим командованием в Квебеке, сэр.
Скопировать
Er... It's the bullet ripping through bodies, that's what kills people.
Have guns but don't allow any ammunition.
We've got it sorted.
Пули, разрывающие тело, вот что убивает людей.
Продавайте оружие, но запретите боеприпасы.
Все, проблема решена.
Скопировать
- Uniforms and blankets.
No ammunition?
- No ammunition.
- Униформу и попоны.
- А оружия нет?
- Оружия нет.
Скопировать
The guns are new, some never fired.
Ammunition?
- A mountain of it.
Новые ружья, из них еще не стреляли. И такие же пулеметы.
- А патроны?
- Горы.
Скопировать
Don't go.
- We need the ammunition!
I have a feeling.
- Не ходи.
- Но нам нужны снаряды
- Не ходи.
Скопировать
Matches, kerosene, bread.
Now, the thing has come down to ammunition.
Oh, my God!
Спички, керосин, хлеб.
А теперь вот и до патронов дело дошло.
Господи!
Скопировать
Zee, get these people ready to go. Do it now.
Silk get his weapons and ammunition.
What about the body?
-Смотрите-ка, кавалерия подоспела.
-Прижми рану рукой.
-Помогите ему сесть.
Скопировать
What a surprise.
replaced the delivery system with a balantine energy charge... eliminating the need for conventional ammunition
Wolfram and Hart has 200 units ready now.
Какой сюрприз.
Мы заменили систему распределения нагрузки энергии при отдаче.. ...тем самым устранив необходимость в обычных боеприпасах.
Вольфрам и Харт уже сегодня имеет 200 штук.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ammunition (амюнишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ammunition для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить амюнишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение