Перевод "among other things" на русский

English
Русский
0 / 30
amongсреди между средь промеж
thingsприбор вещь дело пожитки
Произношение among other things (эман азе синз) :
ɐmˌʌŋ ˈʌðə θˈɪŋz

эман азе синз транскрипция – 30 результатов перевода

Bree hodge found her lawn mower next to her coffee table.
And kayla scavo discovered her music box in a tree... among... other things.
She had your address in her pocket,but there wano other I.D.
БриХоджобнаружилагазонокосилку рядом со своим кофейным столиком
АКайлаСкавоувиделасвою музыкальную шкатулку на дереве. Арядом...что-тоещё.
У неё в кармане был ваш адрес и больше ничего.
Скопировать
You blew it.
Paul, Minnesota passed a law guaranteeing, among other things, equal rights in housing, employment and
Now, voters in that city have made their disapproval clear.
Ты просрал его.
Городской совет в Ст. Паул, Минесота принял закон, гарантирующий, кроме всего прочего, равные права на жилье, работу и образование, не взирая на сексуальные предпочтения.
Проголосававшие ясно выразили свое отношение.
Скопировать
Is that why you´re moving away?
Among other things.
But concerning Jochen...
Поэтому ты переезжаешь?
Не поэтому.
Но в отношении Йохена ...
Скопировать
MAN: Yes, sir.
Among other things, he's positioned to be a major player in the apocalypse.
Was, you mean?
Да, сэр.
Помимо прочего, он должен быть главным игроком в Апокалипсисе.
Должен был, ты имеешь в виду?
Скопировать
-We're the Catholic Pete, Linc and Julie.
Well, I am Michael Cardinal Driscoll, and among other things...
I'm head of the theosophic council.
Мы - католические Пит, Линк и Джулия.
- Майкл, кардинал Дрисколл.
И, кроме всего прочего, я - глава Теософического совета.
Скопировать
You write articles about urban legends, right?
Well, yes, among other things.
Settle something for us.
Вы пишете статьи про городские легенды, верно?
Да, среди прочего.
Проясните нам кое-что.
Скопировать
What are they carrying, sir?
- Among other things, gold.
You must make quite certain.
– Ясно.
Что у них на борту?
Среди прочего есть и золото.
Скопировать
What's she becoming out here?
A crack shot, among other things.
She deserves better.
Что её здесь держит?
Первоклассный выстрел, между прочим.
Она заслуживает лучшего.
Скопировать
- What did he say?
- Among other things I won't mention, that this is the reason they've been reluctant to share intelligence
- So be it.
- Что он говорил?
- Среди всего прочего, что я не буду упоминать, что это одна из причиной, почему они отказались делиться информацией.
- Пусть будет так.
Скопировать
Thought it was a law firm.
It is, among other things.
Also heard they represent the worst evil in the universe.
Слышал. Я думал это адвокатская фирма.
Так и есть, среди прочего.
Слышал, они в связке с верхушкой сил зла.
Скопировать
Also heard they represent the worst evil in the universe.
It did, among other things. But now I'm in charge.
- Are you, now? - [Fred] Weird.
Слышал, они в связке с верхушкой сил зла.
Так и было, среди прочего, но теперь я начальник.
Да неужели?
Скопировать
Isn't that why you're here?
Among other things.
What's your virgin say?
А для чего еще ты здесь?
И для этого тоже.
- Что подумает девственник?
Скопировать
But it should be abandoned. I don't understand. The man who lived here was killed a year ago.
- A grave robber, among other things.
- A year ago. It was just after that that your father went missing.
Год назад человека, который здесь жил, убили.
Он разорял могилы.
Год назад, как раз тогда, исчез ваш отец.
Скопировать
This chair came from Holland with the first patron.
It represents, among other things... over 200 years of extreme discomfort.
The patron is ready.
Это кресло приехало из Голландии с первым патруном.
Оно символизирует, помимо всего прочего,.. более двухсот лет крайнего неудобства.
Патрун готов.
Скопировать
How did you know, boy?
Among other things, I am a prophet.
- A Company!
Как ты это узнал, мальчик?
Я забыл вам сказать, что помимо всего прочего, я пророк.
- Первая рота!
Скопировать
Hardly. It's still of great interest to me.
Among other things.
Well, it's been up there three months now, with no dire effects.
Он по прежнему представляет большой интерес для меня.
Среди других вещей.
Ну, это было три месяца назад, теперь будет без каких-либо тяжелых последствий.
Скопировать
You know that?
Among other things you don't think I know.
What about dinner first at some quiet little place?
Ты уверен?
И в этом тоже.
Может, сперва перекусим где-нибудь?
Скопировать
What are you so worried about?
Among other things, his relationship with his father.
Oh...
О чем беспокоится-то?
Среди прочего - о его отношениях с отцом.
О!
Скопировать
HARRY: Is she gonna be all right?
She's got a broken wrist, among other things.
Thank God it wasn't worse.
С ней все будет в порядке?
Сломано запястье. Есть другие повреждения.
Слава богу. Все могло быть хуже.
Скопировать
Yes. Are you Dr. Ornstein, the linguist?
Among other things.
May I help you?
Вы д-р Орнстейн, филолог?
Да, помимо прочего.
Я могу вам помочь?
Скопировать
- Because of the girl?
- Among other things, yes...
How did you know when you fell in love?
- Всё из-за девушки?
- Да, в том числе.
Когда ты влюблялся, как ты это понимал?
Скопировать
Bundle of Hiss became Tad, Pure Joy became Flop...
Skin Yard, among other things, became...
Grunt Truck.
Bundle of Hiss стал Tad, Pure Joy стал Flop...
Skin Yard, среди прочих, стал...
Grunt Truck.
Скопировать
Your Honor, my client is a very complicated man.
He's heavily medicated, among other things. I believe him to be an undiagnosed manic-depressive.
Well, I'll give him something to be depressed about, all right.
- Он очень сложный человек.
У него маниакально-депрессивный психоз, но пока без диагноза.
Я дам ему повод для депрессии.
Скопировать
MAN: You mean a bank?
There are two banks there, among other things.
Two banks?
- Городской банк ?
- Да, в том числе 2 банка...
- 2 банка ?
Скопировать
- Put 'em away, then.
Among other things, Tod was an earth-stopper.
The night before a hunt, when foxes were out and about he would silently find their earths and block the entrances thus denying them a refuge the next day.
- Тогда все получится.
Помимо всего прочего, Тод был "затыкателем нор".
В ночь перед охотой, когда лисы были активны, он тихонько разыскивал их норы и блокировал выходы, таким образом, не давая им спрятаться в убежище на следующий день.
Скопировать
- We all do.
I publish porn magazines, among other things.
It's profitable, so I want to keep my market share.
- Мы все так работаем, господин Лемминг.
Между прочим, я издаю порно-журналы...
Это выгодно, так я хочу сохранить свою долю на рынке.
Скопировать
Well, OK, eh....
Among other things, Simulakron does a traffic-forecast until 2000 for a steel-concern, this could be
You see, that is something
Ну, хорошо...
Среди прочего, Симулакрон делает прогноз для сталелитейного концерна по производству стали до 2000 года, и эти расчеты, несомненно, полезны.
Это уже что-то.
Скопировать
Why did you wait for me?
Because I wanted to, among other things.
- Why among other things? Joachim Stiller.
Почему ты ждала меня?
Потому что мне этого хотелось, помимо прочего.
Почему помимо прочего?
Скопировать
-What do your people need?
Oh, couple of male goats, sugar beet, some fruit trees, among other things.
Well, we might be able to help.
- А что нужно вашим людям?
Пара козлов, сахарная свекла, какие-нибудь фруктовые деревья, и всякое другое.
Мы могли бы помочь вам.
Скопировать
I hope you admired the quality of my style!
Among other things, yes.
I understand your motives.
Надеюсь,.. ...вам понравился мой стиль?
Да, и стиль тоже.
Я понимаю, что вами двигало,..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов among other things (эман азе синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы among other things для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эман азе синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение