Перевод "angostura bitters" на русский

English
Русский
0 / 30
bittersгорько горечь горький ожесточённый ожесточение
Произношение angostura bitters (ангосчэро битез) :
ˈaŋɡəstʃəɹə bˈɪtəz

ангосчэро битез транскрипция – 33 результата перевода

Bring Richard here, I've got to make him a proposition.
Get Adele to get that water with the angostura bitters in it and some lemon in the water and a bowl of
Henry!
Я хочу, чтобы вы привели Ричарда. Я собираюсь сделать ему предложение.
Пусть Адель принесет воду с "Ангостура биттер" Дай мне вон те бокалы с того столика... и цветы.
Генри!
Скопировать
Thank you.
If I could get a little angostura bitters for my coffee, that'd be great, thanks.
What do you do?
Спасибо.
Если бы вы добавили в кофе чуть-чуть ангостуры, (ангостура - ядерное пойло) было бы прекрасно, благодарю.
А чем ты занимаешься?
Скопировать
You know how to get rid of those?
Lemon wedge, angostura bitters, sugar-- you hold it in your mouth.
It shocks your system.
Знаешь, как от этого избавиться?
Долька лимона, Ангостура Биттер, сахар... и подержать во рту.
Давай.
Скопировать
Bring Richard here, I've got to make him a proposition.
Get Adele to get that water with the angostura bitters in it and some lemon in the water and a bowl of
Henry!
Я хочу, чтобы вы привели Ричарда. Я собираюсь сделать ему предложение.
Пусть Адель принесет воду с "Ангостура биттер" Дай мне вон те бокалы с того столика... и цветы.
Генри!
Скопировать
Thank you.
If I could get a little angostura bitters for my coffee, that'd be great, thanks.
What do you do?
Спасибо.
Если бы вы добавили в кофе чуть-чуть ангостуры, (ангостура - ядерное пойло) было бы прекрасно, благодарю.
А чем ты занимаешься?
Скопировать
You know how to get rid of those?
Lemon wedge, angostura bitters, sugar-- you hold it in your mouth.
It shocks your system.
Знаешь, как от этого избавиться?
Долька лимона, Ангостура Биттер, сахар... и подержать во рту.
Давай.
Скопировать
Couldn't you?
Four bitters, please, Edie.
You're very quiet, Dicey.
Правда? Иди, четыре биттера, пожалуйста.
(прим. биттер - горькая настойка)
Ты что-то молчаливый, Дайзи.
Скопировать
You didn't keep your promise.
You were going to send a Bitters bottle to my husband.
Will you visit me in jail?
Вы не выполнили свое обещание.
Вы обещали послать бутылочку биттера моему мужу.
Вы будете потом навещать меня в тюрьме?
Скопировать
A guy in the men's room, Sam, writes some terrific stuff.
- Gin and bitters?
- Yes.
У нас есть парень в мужском туалете, Сэм, который пишет потрясные вещи.
- Джин с горькой, верно?
- Да.
Скопировать
My name's Eric Finch.
Gin and bitters will do.
You have an interesting profile.
Меня зовут Эрик Финч.
- Джин с горькой настойкой подойдет. - Хорошо.
Знаешь, у тебя интересный профиль. - Что?
Скопировать
- Good point.
- Sam, a gin and bitters.
Hey, everybody, come here.
- Убедительно.
- Эй, Сэм? Джин с горькой.
Эй, все идите сюда.
Скопировать
Getting into training for when you're married?
Two bitters, please.
Cheers.
Тренируешься быть женатым?
Два пива, пожалуйста.
Спасибо.
Скопировать
You normally put in the Noilly Prat (the vermouth), in the mixing glass so that the ice soaks up the Noilly Prat.
Then the whisky, a few drops of bitters...
Then you pour it in the glass.
Обычно наливаете вермут "Noilly Prat" в шейкер, чтобы лед пропитался вермутом.
Потом виски, пару капель биттера...
Потом разливаете в бокалы.
Скопировать
Let me have a smoke.
Your "bitters" make me very arouse.
I wanna cleave unto you and be one flesh!
Дай покурить-то немножко!
Ваши "горьки" меня очень возбуждать.
Я хотеть прилепиться к тебе, быть с тобой одной плоть!
Скопировать
Excuse me, I'm locked in!
...two kinds of bitters, and crceme de menthe.
First we drink, then our bodies will entwine in wild passion.
Простите, я закрыта!
... два вида горьких спиртов, и ликер из мяты.
Сначала будем пить, потом наши тела соединятся в дикой страсти.
Скопировать
You didn't give me no money for petrol, neither.
Gin, sherry, port, brandy, pudding wine and a substantial dash of bitters.
It's called Death Comes For The Archbishop.
А вы мне денег на бензин дали?
Джин, херес, портвейн, бренди, десертное вино и приличная доза горькой настойки.
Называется "Смерть архиепископа".
Скопировать
Uh, more wassail, please.
And don't skimp on the aromatic bitters.
For your information, Gloria, my wassail is just Gatorade I put in the microwave.
Еще выпивки, пожалуйста.
И не скупитесь на ароматическую горькую настойку
Для справки, Глория, мой глинтвейн это всего лишь портвейн разогретый в микроволновке
Скопировать
Now, you two had each other or your friends.
She only had the bitters.
We brought her in and tried to help her, but it was too late.
Вы были вдвоем, либо с друзьями.
А она была только с ходячими.
Мы привезли ее и пытались помочь, но было слишком поздно.
Скопировать
Can I just ask, celebrated by who?
Who's celebrating about stomach bitters?
God.
Хочу спросить, кто ее прославил?
Кто прославляет горькие настойки для желудка?
Боже.
Скопировать
I have only the finest healing tonics and elixirs procured from the farthest corners of the globe.
"Ogden's Celebrated Stomach Bitters."
Can I just ask, celebrated by who?
У меня только самые лучшие эликсиры и тоники, доставленные из отдаленных уголков мира.
"Прославленная горькая настойка Огдена".
Хочу спросить, кто ее прославил?
Скопировать
Two whiskies for there, butt, please.
- Two bitters for there...
- I'll have bitter.
Два виски, пожуалйуста.
- И два биттера...
- Я буду биттер.
Скопировать
I came for a long- overdue drink.
I went to Donohue's on Mulberry to borrow some bitters and that jackass Jenkins was drinkin' there.
You and I both know this city demands a certain level of humility and patience.
Я вернулся за стаканчиком, который уже заждался.
Я был у Донохью на Малберри, занимал выпивку, и видел, что этот придурок Дженкинс сейчас там.
Мы с тобой оба знаем, что город требует определенного смирения и терпения.
Скопировать
Our special libation this evening is "The Small Pox."
It's absinthe, cloves, orange bitters hand-muddled in a mason jar.
Was that drink directed by Wes Anderson?
Наш фирменный коктейль на этот вечер - "Натуральная оспа".
Состоит из абсента, гвоздики и апельсиновой настойки смешанных вручную в стеклянной банке.
Эту выпивку срежиссировал Уэс Андерсон?
Скопировать
Can I set you up with a round on the house?
Bitters.
- Been there.
Могу я угостить вас за счет заведения?
Горького.
- Сейчас будет.
Скопировать
It wasn't deliberate. I didn't mean to hurt him.
He used to take Hostetter's Bitters for his stomach and...
Don't tell me... 80% alcohol.
я сделала это не специально.
я не хотела этого. ќн частенько любил выпить кружечку пива дл€ хорошего пищеварени€.
ћожешь мне не рассказывать.
Скопировать
How is it called?
''Angostura''.
―What?
Как она называется?
"Ангостура".
-Что?
Скопировать
―What?
An... gostura.
An... gostura.
-Что?
-Ан... гостура.
-Ан... гостура.
Скопировать
How long have you been working here?
Angostura...
Another one...
Как давно ты тут работаешь?
Ангостура...
Ещё
Скопировать
―Angostura
Angostura?
―It's sour, but good.
-Ангостура.
-Ангостура?
-Кисло, но здорово.
Скопировать
I thought this was supposed to be a party.
What about some gin and Angostura Bitter?
Yeah, it comes.
Я думала, что это будет вечеринка.
Как на счет джина или бальзама Ангостура?
Да, сейчас.
Скопировать
―An... gostura.
An... gostura.
An...
-Ан... гостура.
-Ан... гостура.
Ан...
Скопировать
You won't regret.
―Crazy Maria, Angostura.
―Give him credit. Trust me.
Ты не пожалеешь.
-"Невероятная Мария", ангостура.
-Дай ему шанс, доверься мне.
Скопировать
Right. Now...
As luck would have it I did find some bitters and Vermouth, but honestly, you just can't buy an olive
Come on, keep moving.
Хорошо.
К счастью мне удалось достать настойку и вермут, но нигде в округе невозможно купить оливки.
Давайте, проваливайте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов angostura bitters (ангосчэро битез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы angostura bitters для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ангосчэро битез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение