Перевод "antagonise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение antagonise (антагонайз) :
antˈaɡənˌaɪz

антагонайз транскрипция – 28 результатов перевода

Don't forget to tell him you screwed up again.
- ls it necessary to antagonise him?
- Yes.
Не забудь сообщать ему, что ты опять пьян.
- Эта враждебность необходима?
- Да.
Скопировать
If you don't overlook your obligation to me. I trust it was purely an oversight.
I'm sure a man in your position wouldn't deliberately antagonise his creditors.
I ain't got it, Leo. I know I should have it, and I'm as anxious to pay you off as you are to have me, but I just ain't got it.
Это просто недосмотр.
Человеку в твоём положении наверняка нет смысла ссориться с кредиторами.
Я всё помню и хочу отдать долг так же, как ты хочешь его получить, но не могу.
Скопировать
No, don't move.
It'll only antagonise him.
Okay, don't worry.
Нет, не двигайся.
Это только разозлит его.
Хорошо, не беспокойтесь.
Скопировать
Sorenson has a lot of authority in high circles, Salamar.
-It may be unwise to antagonise him.
-He's still a civilian.
У Соренсона очень большое влияние в научных кругах, Саламар.
- Быть может, не очень умно восстанавливать его против себя.
- Он все еще гражданское лицо.
Скопировать
Forget it.
When she calls, don't antagonise her.
Reassure her.
Забудь об этом.
Когда она позвонит, не отталкивай её.
Подбодри её.
Скопировать
A National Socialist has certain obligations.
But we also shouldn't antagonise people unnecessarily.
When the Netherlands will have been annexed by Germany we'll build the Great-Germanic Empire with them.
У каждого национал-социалиста есть определенные обязанности.
Но чрезмерно противопоставлять себя людям тоже не стоит.
Когда Германия окончательно присоединит Нидерланды мы вместе с ними построим Великую Германскую империю.
Скопировать
It's my work.
– If you didn't antagonise everyone in the... – (Knock at door) – I don't!
– Hello?
Это моя работа.
– Если бы ты не противопоставлял себя каждому в... – Я не противопоставляю!
– Эй?
Скопировать
I'm not gonna waste my time.
I just think it's a good idea not to antagonise local law enforcement.
Who, me?
Я не буду прорабатывать АХИНЕЮ! Делать мне больше нечего!
Зря ты так... Не стоило злить шерифа.
Кто злил?
Скопировать
The people will not stand for this.
You mean you will antagonise them until they agree with you.
Friendly guy.
Люди не смогут понять этого.
Ты имеешь ввиду, что ты будешь убеждать их пока они не согласятся с тобой.
Дружелюбный парень.
Скопировать
Adric!
Adric, you really must try not to antagonise Mr Hindle.
I'm sorry.
Адрик.
Адрик. Тебе стоит попробовать не противоречить мистеру Хиндлу.
- Простите.
Скопировать
But you're already perilously close to being out of a job.
You don't think it's wise to antagonise him any further?
You're much more use to me if you remain a policeman, Jack.
Но вы очень близки к тому, чтобы потерять работу.
Думаете, это разумно, противостоять ему?
В роли полицейского вы для меня гораздо полезней, Джек.
Скопировать
They've been great at calming things down.
The important thing is not to antagonise her.
- We just need to...
Они отлично справляются с устаканиваем положения.
Самое главное не настраивать её против себя.
- Нам просто нужно...
Скопировать
That you've been going into people's homes and accusing them of all sorts of things.
They're a good family, the Latimers, and certainly not ones to antagonise.
I'm not antagonising them.
Что ты приходишь к людям в дом, обвиняешь их в чем-то.
Латимеры - хорошая семья, и точно уж не из тех, с кем стоит враждовать.
Я не враждую с ними.
Скопировать
His proposal to send Denise to Paris...
I have little doubt he did it to antagonise me.
He took your father's watch from the store without so much as a by-your-leave.
Его предложение отправить Дениз в Париж...
Я не сомневаюсь, что он сделал это назло мне.
Он взял часы твоего отца из магазина без каких-либо предупреждений.
Скопировать
Katherine and Tom are not minded to sell.
It would antagonise them if they thought we were manoeuvring against them.
Surely there's no harm in having the funding in place?
Кетрин и Том не хотят продавать.
Это будет противостояние, есил они подумают, что мы маневрируем против них.
Очевидно, обычная встреча вреда не принесет?
Скопировать
- I do not answer to dogs, She-Elf!
I would not antagonise her.
You like killing things, Orc?
- Я не отвечаю собакам, эльфийка!
Я бы не стал сердить ее.
Ты любишь убивать, Орк?
Скопировать
Goddammit!
You probably shouldn't antagonise them, since they have all the loaded guns.
Take a minute and dig deep for a bigger set of balls, cos you're gonna need 'em.
Черт побери!
Серьезно, тебе, пожалуй, не стоит их злить ведь они вооружены до зубов.
Так, панику отставить. Сохраняй мужество. Оно тебе еще понадобится.
Скопировать
This girl knows nothing.
Now, don't antagonise her.
I love a happy medium.
Девушка ничего в этом не смыслит!
Не ругайте её. Мне нужен компромисс.
[дословно:счастливыймедиум]
Скопировать
You gave her a right belting, didn't you? Are you proud of that?
Vincent, don't antagonise him.
Did you enjoy it?
Ты выпорол её и гордишься собой?
Винсент, не противодействуй ему.
Ты гордишься своим поступком?
Скопировать
I must let it out.
You have done this deliberately... to antagonise the Bishop.
This has been here for thousands of years.
Высвободить.
Вы сделали это намеренно... в пику епископу.
Это было здесь тысячи лет.
Скопировать
- Who better?
- Then why antagonise him?
I can't help it.
- А что лучше?
- Почему ты всегда досаждаешь ему?
Я здесь бессилен.
Скопировать
I have the courage to go up there after her, but I don't have the courage to come back down.
She does this deliberate, to antagonise me.
She knows I can't abide rooftops.
Залезть к ней у меня храбрости хватит, у меня спуститься храбрости не хватит.
Она это нарочно делает, мне назло.
Знает, что я не переношу крыши.
Скопировать
I can't say I'm a fan.
No, we do tend to antagonise.
What are you doing here?
— Не могу сказать, что я ваш фанат.
— Мы и правда вызываем неприязнь.
Что вы здесь делаете?
Скопировать
I can't say I'm a fan.
No, we do tend to antagonise!
What are you doing here?
Не могу сказать, что я ваш фанат.
Мы и правда вызываем неприязнь.
— Что вы здесь делаете?
Скопировать
Don't.
You're just going to antagonise him.
It's been a while since someone on the job came asking for help.
Не нужно.
Ты только настроишь его против себя.
— Было время, пока кто-то не пришёл на работу с просьбой о помощи.
Скопировать
Mate in two?
Don't antagonise them, darling.
Oh, what else is there to do?
Мат в два хода?
Не провоцируй их, дорогая.
А что здесь еще делать?
Скопировать
Who else knows of my aversion?
Who else would take the trouble to antagonise me in this way?
Ross?
Кто еще знает о моем отвращении к жабам?
Кто еще решит нагадить мне таким способом?
Росс?
Скопировать
You mean that whore?
Don't antagonise him, for God's sake.
And you knew about it.
Ты про эту шлюху?
Не перечь ему, во имя Господа.
А вы узнали об этом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов antagonise (антагонайз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы antagonise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антагонайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение