Перевод "The locals" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The locals (зе лоуколз) :
ðə lˈəʊkəlz

зе лоуколз транскрипция – 30 результатов перевода

The movie was shot at the Buraquinho beach...
We would like to thank Salvador's and Bahia's administrations... the locals from Buraquinho, everyone
especially the fishermen, to whom this movie is dedicated.
"Барравенто" снимали в рыбачьей деревушке... на пляже "Буракиньо", в Баия.
Снимавшие благодарят муниципалитет Сальвадора... правительство штата Баия, собственников "Буракиньо"... и всех, кто сделал возможными съемки.
Особенно рыбаков, которым посвящается этот фильм.
Скопировать
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the
But now the question is can Professor Horner pull out his plum!
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог.
Но теперь вопрос в том, сможет ли профессор Хорнер достать из него сливы!
Скопировать
I met one of the policemen on the ferry yesterday.
They have no lead, but the locals suspect Johan Andersson out at Skir.
He's been in a mental institution, and that alone is suspicious. He is totally isolated, never speaks, and has no pets.
Вчера на пароме я разговаривал с одним полицейским.
У них нет подозреваемого, но все местные кивают на Йохана Андерссона из Скира.
Он в прошлом лежал в психиатрической клинике, ни с кем не общается, не держит у себя животных
Скопировать
It's a bit narrow, but we'll get to the chateau faster.
The locals don't like this road much.
They call it Three Hanged Men Road.
Oнa нeмного узкaя, зaто мы быcтрeй добeрeмcя до зaмкa.
Mecтным житeлям нe нрaвитcя по нeй eздить.
Ее нaзывaют "дорогой трex виceльников".
Скопировать
A Risian fertility symbol.
Displaying one to the locals indicates you're seeking jamaharon.
What's jamaharon?
Символ плодовитости на Райзе.
Если покажешь его местным, они будут думать, что ты ищешь джамахарон.
А это что такое?
Скопировать
That might be a little hard to do, Captain.
Maybe the locals have seen him.
Hey, you know-- uh, excusez-moi.
Это будет трудновато, капитан.
Может местные его видели.
Эй, вы знаете...
Скопировать
Agent Morgan
Yes, sir You used to head up our South African operation You know the terrain, you know the locals
Take 3 agents and hop the next flight over there
- Агент Морган. - Да, сэр.
Вы работали в Южной Африке, знаете территорию, местное население.
Берите агентов и отправляйтесь.
Скопировать
Mind if I sit down?
I hear the locals, they call it "El Radar. "
Convinced it has some dark military purpose.
Можно присесть?
Я слышал, местные называют его "Эль Радар".
Они уверены, что это военный объект.
Скопировать
See, now that is a local's tip. In Minneapolis all the visitors head straight for the the Mall of America or the Viking's Stadium.
But the locals, there's this perfect little spot at the top of Linden Hills.
Can I ask you a question?
Если бы ты встретил в самолете совершенно незнакомого человека, который предложил бы тебе номер в дорогом отеле, ты бы согласился?
- Наверное, нет. - Я тоже.
- Добрый вечер, мадам.
Скопировать
We'd abused every rule that Vegas lived by.
Threatening the locals, abusing the tourists, terrifying the help.
The only chance now, I felt... was the possibility that we'd gone to such excess... that nobody in the position to bring the hammer down on us... could possibly believe it.
Мы оскорбили каждое правило, по которым живёт Вегас.
Угрожали местым, оскорбляли туристов, перепугали прислугу.
Наш единственный шанс, чувствовал я... заключался в возможности, что мы зашли настолько далеко... что никто, у кого была власть опустить на нас молот... просто не смог бы в это поверить.
Скопировать
He's having this big garden party on Saturday.
Something he does, every year, apparently, for the locals.
I'm working Saturday.
У него эта большая вечеринка в саду в субботу.
Что-то, что он, очевидно, делает каждый год для местных жителей
Я работаю в субботу
Скопировать
Declan, Valentina: Chicago Yacht Club.
I'll take the locals.
And remember it'll be an Ontario boat if it's here. Look at everything and stay on your radios.
Деклан, Валентина - "Яхтклуб Чикаго".
Я проверю местных.
И помните, что он мог зарегистрироваться на Онтарио.
Скопировать
You know very well that in 1982, there was a drought in Bourgogne.
The locals dubbed it the "Year of the Raisin."
And that wine was never sold by the case, only by the bottle.
Ты очень хорошо знаешь, что в 1982 году в Бургундии была засуха.
Жители назвали это "Годом изюма".
И это вино никогда не продавалось ящиками, только по одной бутылкее.
Скопировать
- Same stuff? - Yeah.
Weren't the locals supposed to give that box to... Thor?
Whoever or whatever he is.
- Тот же самый элемент?
Разве местные не должны были передать коробку Тору?
Кем бы он ни был.
Скопировать
Don't worry.
Just a bit of trouble with the locals.
What are you lot doing here?
Не беспокойтесь.
Всего лишь небольшое недопонимание с местными.
Чего вам всем тут понадобилось?
Скопировать
What's more if we don't comply
With the locals' wishes
I can see us being sacrificed -Or stuffed
@ уже не чую ног. @
@ Я буду этим смертным слегка благоволить. @
@ Они за это смогут @
Скопировать
I use them to trigger avalanches.
Are all the locals like you?
Battling mountains helps forge your character.
Я ими вызываю лавины.
Все местные такие, как вы?
Схватка с горами закаляет характер.
Скопировать
Well, you don't come from around here, do you?
The way the locals talk, it makes me sick.
But you live here and you go to the church.
- Ты ведь не местная. - Нет, и очень этому рада.
От вашей болтовни меня тошнит.
Но ты живешь здесь.
Скопировать
We lived there.
- Victim was wanted by the locals so the whole thing got swept under the carpet, Cajun-style.
They didn't even send him to the juvie?
- Что же делали власти?
- Жертву разыскивали местные Так что дело было положено под сукно, как было и надо.
Они даже не отправили его в колонию для несовершеннолетних? Отправили меня в школу.
Скопировать
Don't be lost.
Don't talk to the locals.
For them, a foreigner is just a wonder.
Не потеряйся.
С местными не разговаривай.
Для них иностранец - в диковинку.
Скопировать
Without any permanent address, Tora-san periodically returns to his "home":
an overpopulated district of Tokyo, where the locals welcome him as a family member.
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society.
Не имея никакого постоянного адреса, Тора-сан периодически приходит "домой"
в тесный квартал в Токио, где местные жители рады ему, как члену семьи.
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
Скопировать
- The end of my line.
Then some of the locals came over, tied on a fly the size of a chicken.
Ol' Cal, he heaves it out there. Figured if he can't catch a trout, he'll scare one to death.
. - На мой крючок.
Потом его обступили местные, нацепили на крючок мушку размером с курицу,..
...и Кэл её закинул, видно решил, если не поймает форель, то хоть напугает до смерти.
Скопировать
All farm animals must be evacuated by September 6.
We ask the locals to give all possible assistance to prepare the island for flooding.
What Pyotr Zotov did can be an example to others.
Эвакуацию скота завершить до 6 сентября.
Местных жителей просим всячески помочь в подготовке острова к затоплению.
Примером для всех может служить поступок Петра Зотова.
Скопировать
A couple of brokers stopped in for spritzers one night.
Now we're a nice local bar that none of the locals can afford.
- Where's all the regulars?
Когда-то это было простое, милое заведение.
Теперь это местный бар, который не по карману никому из местных.
- А где все старые посетители?
Скопировать
Famous for what?
Parker is the first wildlife commissioner to employ the locals and split the profits with them.
So, is there anything to do around here?
Известное чем?
Мистер Паркер — первый коммисионер, который нанял местных жителей и разделил с ними полученную прибыль.
Так, а заняться тут есть чем?
Скопировать
Express trains?
No, for the locals.
That'll be something.
Экспрессов?
Нет, пригородных.
Это будет что-то.
Скопировать
-Good.
Let's locate it, convert it and get out of here before the locals wake up.
(BELLS TOLLING)
- Хорошо.
Давайте определим его местонахождение, преобразуем и уберемся отсюда, пока местные не проснулись.
-
Скопировать
As you see, marked by a cross.
The local shaman introduced him to a carnivourous plant the locals used to sacrifice the hearts of their
When it got sick and lost its appetite, it got cured by an extract made out of the magician, and he became his successor.
- Вон он, помечен крестиком.
- Местный шаман показал ему хищное растение... - ... которому туземцы скармливали сердца пленников.
- Когда оно потеряло аппетит, он скормил ему шамана... - ... и сам занял его место.
Скопировать
A shepherd.
Around here, the locals don't talk much to the police.
Saw many helicopters?
Он - пастух.
С другой стороны... Местные жители не разговаривают с жандармами.
Часто они облетают на вертолёте? - Нет.
Скопировать
What do you mean?
Well, the locals do have some rather nasty habits.
Ritual murder is only one of them.
О чем вы?
О, у местного населения есть ряд довольно таки неприятных привычек.
В их число входят ритуальные убийства.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The locals (зе лоуколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The locals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лоуколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение