Перевод "The locals" на русский
Произношение The locals (зе лоуколз) :
ðə lˈəʊkəlz
зе лоуколз транскрипция – 30 результатов перевода
The best moment has arrived.
And what do the locals think about it? - They will thank us.
Come!
Да, и сейчас для этого самый подходящий момент.
А как местные воспримут?
Идите сюда.
Скопировать
Did you know him?
The people at lmmunitech didn't mix too much with the locals, but according to his co- workers he was
- Strange, how?
Вы знали его?
Люди с Иммунитеха практически не общались с местными жителями, но со слов его сотрудников, он был немного странный в последнее время.
- Странным, как?
Скопировать
Listen, I'm giving you points on the package... so, you make a go of it, you hear me?
You working for yourself, too, so you gonna put out the strong product... and you gonna get the locals
It's as simple as that.
Слушай,ты получаешь проценты с партии... так что ты заинтересован, понятно?
Ты работаешь и на свой карман, так что предложи качественный продукт... и оставь местных конкурентов позади.
Все очень просто.
Скопировать
(Kershaw) Maybe we're good.
- (O'Neill) Bribed the locals?
- (Grieves) You've done your homework.
Возможно, мы просто хороши.
- Подкупили местных жителей?
- Похоже, вы выполнили своё домашнее задание.
Скопировать
The box is there somewhere.
The locals call it "The Mountain of God."
There's a tribe that makes their home on it that might help us.
Ящик где-то здесь.
Местные называют ее Горой Бога.
Одно племя живет там в своей деревне может, они нам помогут.
Скопировать
To help with the removal of such a crowd, for the resettlement, we've only got 150 men from special detachment 4A.
That's why we need the assistance of the locals.
Major Superintendent Jäger!
И чтобы предотвратить бегство такой огромной массы, у нас в распоряжении всего 150 человек зондеркоманды 4А.
Поэтому придётся прибегнуть к помощи местных жителей.
Оберштурмбанфюрер Йегер?
Скопировать
Now, when the first English settlers arrived 18 years later, having learned the word kangaroo from these peoples, they arrived in a completely different part of Australia. "Kangaroo." I beg your pardon.
So wherever they went, they proudly used the word kangaroo to the locals, who of course had never heard
So the locals, including the Baagandji, thought it must mean an animal we've never heard of.
И когда первые британские поселенцы прибыли туда 18 годами позднее, -уже знающие слово "кенгуру" от других людей -Кангару
И куда бы они не направлялись, они гордо использовали слово "кенгуру" при местных Которые, естественно никогда не слышали такого слова, так как говорили на других языках.
Так вот местные, включая Баганджи, подумали что этим словом называют животное, о котором они никогда не слышали.
Скопировать
So wherever they went, they proudly used the word kangaroo to the locals, who of course had never heard the word because they spoke a different language.
So the locals, including the Baagandji, thought it must mean an animal we've never heard of.
So when they first saw a horse, they thought that must be what this word "kangaroo" is.
И куда бы они не направлялись, они гордо использовали слово "кенгуру" при местных Которые, естественно никогда не слышали такого слова, так как говорили на других языках.
Так вот местные, включая Баганджи, подумали что этим словом называют животное, о котором они никогда не слышали.
Так что когда они впервые увидели лошадь, они решили что именно её называют "кенгуру"
Скопировать
I felt constantly unhappy, anxious and lost.
beginning of October 1943, something happened in Montodine, not far from our villa. a great impression on the
A week before, German convoys stared coming through the station, after the armistice to Germany.
Я постоянно был недовольный, беспокойный, озлобленный.
В начале октября 1943 года, в окрестностях Монтодине, недалеко от нашей виллы, произошел случай, который произвел глубокое впечатление на местных.
Неделей ранее, через станцию начали следовать немецкие эшелоны, везущие в Германию итальянских солдат, взятых в плен после перемирия.
Скопировать
The movie was shot at the Buraquinho beach...
We would like to thank Salvador's and Bahia's administrations... the locals from Buraquinho, everyone
especially the fishermen, to whom this movie is dedicated.
"Барравенто" снимали в рыбачьей деревушке... на пляже "Буракиньо", в Баия.
Снимавшие благодарят муниципалитет Сальвадора... правительство штата Баия, собственников "Буракиньо"... и всех, кто сделал возможными съемки.
Особенно рыбаков, которым посвящается этот фильм.
Скопировать
Not the friendliest proposition.
The locals?
They're not as bad as they look, suspicious of strangers, but a fine bunch of chaps.
Дело не из легких.
Местные?
Они не так плохи, как кажутся, подозрительны к чужакам, но в целом хорошие ребята.
Скопировать
It's a bit narrow, but we'll get to the chateau faster.
The locals don't like this road much.
They call it Three Hanged Men Road.
Oнa нeмного узкaя, зaто мы быcтрeй добeрeмcя до зaмкa.
Mecтным житeлям нe нрaвитcя по нeй eздить.
Ее нaзывaют "дорогой трex виceльников".
Скопировать
The devoted doctor Lesenn is the youngest islanders' best friend, despite his 67 years.
The locals all have a deep affection for him, based on respect and gratitude.
The guardian of Stiff, the lighthouse north-east of the island, agrees : "There is surely something strange going on on Bannec..."
Доктор Лезенн, несмотря на свои 67 лет, дружил с самыми молодыми островитянами.
Он пользовался очень большим уважением и признательностью у населения.
Сторожевой северо-западного маяка Стифф был того же мнения: "Конечно, на Баннеке что-то происходит..."
Скопировать
No postman, no milkman, not a solitary soul!
Apart from the locals in the pub.
Armed for badger hunting.
Ни почтальона, ни молочника, вообще никого!
Кроме людей в пабе.
Которые с ружьями отправились охотиться на барсуков.
Скопировать
I've got all scratched up.
But the locals even like it, they got used to it.
People do everything out of habit.
Ободрался весь.
А здешним мило - привыкли.
Все ведь от привычки у людей.
Скопировать
Express trains?
No, for the locals.
That'll be something.
Экспрессов?
Нет, пригородных.
Это будет что-то.
Скопировать
A couple of brokers stopped in for spritzers one night.
Now we're a nice local bar that none of the locals can afford.
- Where's all the regulars?
Когда-то это было простое, милое заведение.
Теперь это местный бар, который не по карману никому из местных.
- А где все старые посетители?
Скопировать
I don't know.
We should cut our losses and let the locals handle this one.
I can't go back without him.
Не знаю, Ники.
Что-то подсказывает мне, что нам стоит сократить свои потери. Пусть местные власти сами все улаживают.
Без него я отсюда не уеду, Чарли.
Скопировать
Sir John Lampton was a valiant knight who slew the local dragon.
For centuries my ancestors have immortal-ized the occasion with an annual banguet for the locals, usually
This year, which is my first as Lord of the Manor, as it were, I thought we would hit the worm with a little ra ra rock.
Сэр Джон Дэмптон - храбрый рыцарь, сразивший местного дракона.
Столетиями мои предки отмечали это событие... ежегодным пиршеством для всей округи... как правило, с бочками медовухи и народными плясками.
Но в этом году, когда я стал владельцем поместья, я решил вдарить по червю скромным деревенским роком.
Скопировать
Mind if I sit down?
I hear the locals, they call it "El Radar. "
Convinced it has some dark military purpose.
Можно присесть?
Я слышал, местные называют его "Эль Радар".
Они уверены, что это военный объект.
Скопировать
Without any permanent address, Tora-san periodically returns to his "home":
an overpopulated district of Tokyo, where the locals welcome him as a family member.
This endless saga brings to the fore such topics as being homesick... and nostalgic sentiments for family and society.
Не имея никакого постоянного адреса, Тора-сан периодически приходит "домой"
в тесный квартал в Токио, где местные жители рады ему, как члену семьи.
Эта бесконечная сага раскрывает такие темы, как тоска по дому и ностальгия по семье и обществу.
Скопировать
- The end of my line.
Then some of the locals came over, tied on a fly the size of a chicken.
Ol' Cal, he heaves it out there. Figured if he can't catch a trout, he'll scare one to death.
. - На мой крючок.
Потом его обступили местные, нацепили на крючок мушку размером с курицу,..
...и Кэл её закинул, видно решил, если не поймает форель, то хоть напугает до смерти.
Скопировать
You know very well that in 1982, there was a drought in Bourgogne.
The locals dubbed it the "Year of the Raisin."
And that wine was never sold by the case, only by the bottle.
Ты очень хорошо знаешь, что в 1982 году в Бургундии была засуха.
Жители назвали это "Годом изюма".
И это вино никогда не продавалось ящиками, только по одной бутылкее.
Скопировать
A Risian fertility symbol.
Displaying one to the locals indicates you're seeking jamaharon.
What's jamaharon?
Символ плодовитости на Райзе.
Если покажешь его местным, они будут думать, что ты ищешь джамахарон.
А это что такое?
Скопировать
He's having this big garden party on Saturday.
Something he does, every year, apparently, for the locals.
I'm working Saturday.
У него эта большая вечеринка в саду в субботу.
Что-то, что он, очевидно, делает каждый год для местных жителей
Я работаю в субботу
Скопировать
I met one of the policemen on the ferry yesterday.
They have no lead, but the locals suspect Johan Andersson out at Skir.
He's been in a mental institution, and that alone is suspicious. He is totally isolated, never speaks, and has no pets.
Вчера на пароме я разговаривал с одним полицейским.
У них нет подозреваемого, но все местные кивают на Йохана Андерссона из Скира.
Он в прошлом лежал в психиатрической клинике, ни с кем не общается, не держит у себя животных
Скопировать
While I was recording that earlier this afternoon, the archaeological dig was proceeding apace.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the
But now the question is can Professor Horner pull out his plum!
Пока я записывал это, ранее этим днем, археологические раскопки начали продвигаться быстрее.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог.
Но теперь вопрос в том, сможет ли профессор Хорнер достать из него сливы!
Скопировать
A shepherd.
Around here, the locals don't talk much to the police.
Saw many helicopters?
Он - пастух.
С другой стороны... Местные жители не разговаривают с жандармами.
Часто они облетают на вертолёте? - Нет.
Скопировать
Where were you?
Hang out with the locals.
It is surprising how much you can learn in this way.
Где ты была?
Болтала с местными.
Удивительно сколько всего можно узнать таким способом.
Скопировать
- Same stuff? - Yeah.
Weren't the locals supposed to give that box to... Thor?
Whoever or whatever he is.
- Тот же самый элемент?
Разве местные не должны были передать коробку Тору?
Кем бы он ни был.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов The locals (зе лоуколз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The locals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе лоуколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение