Перевод "anxiously" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение anxiously (аншесли) :
ˈaŋʃəsli

аншесли транскрипция – 30 результатов перевода

How is the king?
Anxiously awaiting his sister to share her grief.
We're married.
Как там король?
С волнением ожидает свою сестру, чтобы скорбеть вместе с ней.
Мы поженились.
Скопировать
He ought to know better than that, when I've been waiting so long...
- so anxiously to see him.
- That ain't why he didn't come back.
Он знает, что я жду его очень долго...
- и очень хочу увидеть его.
- Он не поэтому не вернулся.
Скопировать
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities.
didn't come don't know what they're missing and now to the order of the day, that everyone here has anxiously
The presentation of their diplomas to our school-leavers.
Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
Я хотел бы добавить, что те кто не пришли, не знают, что они потеряли а теперь к главной повестке дня, которую все здесь с нетерпением ждут:
Вручение дипломов нашим выпускникам.
Скопировать
"The Director is asking if Mr. Bielecki has already come?"
"Darling, I'm anxiously awaiting you.
Yours is seat 7 in the second raw."
"Директор спрашивает, приехал ли уже пан Белецкий?"
"Милая, я жду тебя в крайнем нетерпении.
Твое место №7 во втором ряду."
Скопировать
- May I speak frankly?
- Oh, I'm waiting anxiously for your answer.
You make me sick.
Я могу сказать, что я думаю?
Мне не терпится это услышать.
Да чтоб ты сдох!
Скопировать
"She called out to her sister, but there was no answer... "as the steps came on across the room.
"Geraldine laughed anxiously and begged Julia not to play jokes...
"Geraldine reached out her hand and felt a wave of relief... "as it touched the soft edge of her sister's dressing gown.
Она окликнула свою сестру, но та не отзывалась, даже когда вошла в комнату.
Джеральдин, нервно смеясь, умоляла Джулию прекратить эту шутку, но снова она не получила ответа от сестры, даже когда та стояла перед кроватью.
Джеральдин протянула руку и нащупала складки ночной сорочки своей сестры.
Скопировать
Yet my eyes kept darting furtively toward the door.
I found myself anxiously studying the face of every person entering the building.
Was I being followed?
И все-таки я вглядывалась в каждую дверь.
Я с тревогой вглядывалась в каждого человека в каждом здании, в надежде, что это окажется агент ФБР,
что за мной следят.
Скопировать
My friend, welcome to the Carpathians.
I am anxiously expecting you.
At the Borgo Pass, my carriage will await you.
Добро пожаловать в Карпаты, друг мой.
Ожидаю Вас с большим нетерпением.
На перевале Борго Вас будет ожидать моя карета.
Скопировать
Great.
We're anxiously awaiting his results.
Now for the bad news, Coop.
Отлично.
Мы с нетерпением ждём результатов.
А теперь- плохие новости, Куп.
Скопировать
One of my guards will accompany you to the hospital.
Where, no doubt, Surgeon Merak anxiously awaits you.
People of Atrios, once more the hated forces of Zeos clamour at our gates.
Мой человек проводит вас в больницу.
Без сомнения, офицер медицинской службы Мерак тревожится, ожидая вас.
Люди Атриоса, снова ненавистные силы Зиоса стоят у нас на пороге.
Скопировать
I have spoken to our people on Narn.
They are anxiously awaiting our arrival.
Good.
Я говорил с нашим народом на Нарне.
Они с нетерпением ожидают вашего прибытия.
Хорошо.
Скопировать
Twelve of our ships have been on the planet Archa for three days.
Three million inhabitants of Earth are anxiously... awaiting their departure to a new homeland.
Twelve expeditions are working hard to prepare basic conditions... for the arrival of the first people.
Уже третий день на планете Арха находятся 12 наших кораблей.
3 миллиона жителей нашей Земли снетерпениеможидаютсвоего отъезда на новую родину.
12 экспедиций готовят основное оборудование для приема первых людей.
Скопировать
Who's there?
You asked anxiously.
I don't want that.
Кто там?
Ты тревожно спрашиваешь.
Я такне хочу.
Скопировать
Young Bernard's father did not want to respond to our questions.
He is still anxiously awaiting a reply to his moving appeal.
It's normal that youth would behave in this way, considering the liberties they're given.
Отец Вернара не пожелал ответить на наши вопросы.
Он всё ещё надеется, что сын последует его призыву.
Естественно, что молодые чёрт-те что вытворяют, при той свободе, которую им дали.
Скопировать
Koharu!
Have you been waiting for me anxiously?
- Well, I...
Кохару!
Ты сильно меня ждала?
- Ну, я...
Скопировать
The four teenagers attend Brabourne School, where fees are in excess of $30,000 a year.
Unconfirmed reports say they have been taken to a local hospital, where their families have been anxiously
Michael Steel, son of rock guitarist Stevie Steel, was one of the missing.
Четыре ученика школы Браборн, где обучение стоит 30 тысяч долларов в год.
Есть неподтвержденные данные, что их доставят в местный госпиталь, где их дожидаются родители.
Майк Стил, сын рок гитариста Стивена Стила, был одним из пропавших.
Скопировать
Walpurgisnacht!
I'm waiting anxiously to see those books.
My dear friend, I've reserved something more fitting for you.
Вальпургиева ночь!
С нетерпением жду увидеть эти книги.
Мой дорогой друг я отложил что-то более подходящее для Вас.
Скопировать
Frasier Crane, unattached, unemployed and living with his father.
He spends his days scrubbing his oven and is anxiously awaiting his upcoming tooth-cleaning.
Now, now, Frasier, everyone has ups and downs.
Фрейзер Крейн неприкаянный, безработный и живущий со своим отцом.
Коротает свои деньки за чисткой печи дожидаясь каждый раз вечерней чистки зубов.
Ну, ну, Фрейзер, у всех бывают взлёты и падения.
Скопировать
Head up to Houston and Broadway.
But for now, the city and the country anxiously await word...
Mullen?
Езжай к пересечению Хьюстона и Бродвея.
СльIшишь?
Маллен?
Скопировать
Did you think of saying there are other callers on the line?
more depth, but, unfortunately, we're nearly out of time and Roz has lots of other callers waiting anxiously
Actually, Dr. Crane, all our lines are open.
Ты не думал о том, чтобы сказать, что на линии есть другие позвонившие?
Линда, я бы с радостью нырнул в вашу проблему с головой но, к сожалению, у нас уже кончается время и у Роз много других позвонивших, с волнением ждущих своей очереди.
Вообще-то, доктор Крейн, все ваши линии свободны.
Скопировать
Desperation creeps into the room like a fog.
Eyes begin to search the crowd anxiously.
Standards are drastically lowered.
Отчаяние вползает в комнату подобно туману.
Глаза лихорадочно отыскивают толпу.
Стандарты радикально снижаются.
Скопировать
This is exclusive footage obtained from those still left inside the quarantine area last night, just before the government announced Pretty Lake a no-fly zone.
the quarantine, extensive protests have erupted outside the area and in nearby towns, where people anxiously
Minister Miller has stated, and I quote, that, "Until we know the nature of this outbreak, how it transmits, any intervention in Pretty Lake poses a threat to national security."
Это эксклюзивные кадры полученные от тех кто до сих пор находится внутри карантинной зоны, Прямо перед тем, как правительство объявило Красивое озеро бесполётной зоной.
После новостей о карантине, недовольства вспыхнули вне зоны и в ближайших населённых пунктах, где люди с нетерпением ждут освобождение детей.
Министр Миллер заявила и я цитирую, что, " Пока мы не узнаем природу этой вспышки, и как это происходит, любое вмешательство в Красивое озеро представляет угрозу национальной безопасности."
Скопировать
When I'm clear of Mecron atmosphere, go to Condition Red.
(Anxiously) Yes?
Look, I can't take you with me. You can see that, can't you?
Когда я выйду за пределы атмосферы Мекрона, включи красную тревогу.
Когда ты закончишь со всеми остальными заданиями... (Тревожно) Да?
Послушай, я не могу взять тебя с собой, ты ведь понимаешь, да?
Скопировать
Do you think you could just do what we need to do?
Though, of course, we anxiously await word... On president Reagan's condition.
Constitutionally, gentlemen, you have the president...
Думаешь, ты сможешь сделать все необходимое?
Конечно, мы с нетерпением ждем новостей... о состоянии здоровья президента Рейгана.
Господа, согласно Конституции есть президент..
Скопировать
We'd like to dedicate this song to all the strong, proud and empowered ladies who stuck their necks out to make this happen.
This week, you showed us what it feels like to wait anxiously by the phone that never rings.
The horror when all your friends get asked to the dance, and you don't, and you have to sit there...
Мы бы хотели посвятить эту песню всем сильным, гордым всемогущим девушкам, которые на славу постарались, чтобы вечер состоялся.
На этой неделе мы поняли, что значит с тревогой сидеть у телефона, который не звонит.
А самое ужасное, то, что всех твоих друзей пригласили, а тебя нет, но ты должен сидеть тут...
Скопировать
All young maidens are hereby...
As the prince anxiously waited, the stepmother took matters... and florinda's foot... into her own hands
Careful, my toe...!
Всем молодым девицам повелевается...
Пока принц в волнении ждал, мачеха взяла все...и ступню Флоринды в том числе... в свои руки.
Осторожно, мой палец...!
Скопировать
And just as it was written, as the year of the Firehorse began, our clan prepared for this most fateful birth.
Our leader master Shen stood by his wife during this torturous labor, anxiously awaiting the arrival
But something was wrong, simply because no one expected that firstborn son to be a daughter.
в начале года Огненной Лошади. Наш клан готовился к этому судьбоносному рождению.
Наш лидер мастер Шен с нетерпением ожидая появления великолепного ребенка.
что первенец окажется девочкой.
Скопировать
Now go to bed!
Every Wednesday, late at night, I awoke and looked on anxiously as my father left the house.
Where was he going?
Теперь иди спать!
Каждую среду, поздно ночью, я просыпался и наблюдал с тревогой, как мой отец покидал дом.
Куда он шёл?
Скопировать
You came all this way just to tell me that?
(both laugh anxiously) I came all this way to tell you that... you saw more in me than I... ever saw
And I was scared I couldn't live up to that image.
Ты проехал весь этот путь, только чтобы сказать мне это?
Я проехал весь этот путь, чтобы сказать тебе, что... ты видела во мне больше, чем я... сам когда-либо видел в себе.
И мне было страшно, что я не смогу соответствовать этому образу.
Скопировать
"With high hope for the future, no prediction in regard to it is ventured.
On the occasion corresponding to this four years ago, all thoughts were anxiously directed to an impending
Insurgent agents were in the city seeking to destroy it without war...
Я полагаю большие надежды на будущее, которое мы больше не поставим под угрозу.
По этому случаю, вспоминаются тревожные мысли о надвигающейся войне, которые были у всех четыре года назад...
Агенты повстанцев были в городе, пытаясь разрушить его без войны...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anxiously (аншесли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anxiously для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аншесли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение