Перевод "аттракцион" на английский

Русский
English
0 / 30
аттракционattraction side-show
Произношение аттракцион

аттракцион – 30 результатов перевода

Тебя тут, похоже, кормят до отвала.
Он стал нашим аттракционом номер 1.
-
You're enjoying the treatment here.
He has become our number one attraction.
-
Скопировать
Какой вздор.
Он был пригоден только для аттракциона в парке развлечений. Будь посерьезней...
Жаль, что его сожгли, он был очень красивый.
Maybe a new invention.
That's nonsense, it was good for an amusement park.
Let's be serious. Too bad they burned it, it was very beautiful.
Скопировать
Чтозавздор!
Онбылпригодентолько для аттракциона в парке развлечений...
Этоеголичноетворение!
maybe a new invention.'
'Nonsense!
It was good for an amusement park'
Скопировать
Что говорят врачи?
. - А мы пойдём на аттракционы? Мы пойдём?
Анализы ещё не готовы. Габриэль отправит их.
What did the doctors say?
They can't say if it's worse until they've seen my case notes.
Our doctor must send them.
Скопировать
А, ничего особенного.
Или, например, в парк аттракционов. или хожу по ресторанам время от времени...
Слышала?
Oh, nothing special.
Go to the movies... or, like, a theme park... or out for a really fancy meal now and then... or maybe go to a concert, if, like, I know somebody's got good seats and is renting a limo and stuff.
You hear that?
Скопировать
Да, у них был стенд, где ты залезаешь в лодку надеваешь спасательный жилет и они проводят симуляцию будто ты оказался в море во время урагана.
Найлс, почему ты всегда соглашаешься на такие аттракционы?
Я не соглашался.
They had this great exhibit where you climb into this boat, put on a life jacket and they simulate what it's like to be caught out at sea in a hurricane.
Niles, why did you ever agree to go on a ride like that?
I didn't.
Скопировать
Ты не прав Аристид!
Это аттракцион!
-Сама напросилась!
You're wrong, Aristide!
It's an attraction!
- You asked for it!
Скопировать
Вы получаете желаемые высоту и наклон индивидуальную поддержку и подъем ног.
Ага... похоже на гинекологический аттракцион в Диснейленде!
Ладно, успокойтесь.
You've got your variable height and tilt individual foot support and lift.
Yeah... reminds me of the gynaecology ride at Disneyland!
OK, relax.
Скопировать
- Вместе с ети подсчитывает доходы от любопытных простаков.
Аттракцион называется: , Планета обезьян".
Макс, это куда интересней, чем белый...
He and Bigfoot run the candy counter at the Bukuvu Cineplex.
Now playing on all 14 screens: Planet of the Apes.
Bigfoot?
Скопировать
После триумфальных гастролей по Африке, Азии и Австралии Чёрный Обелиск сегодня с нами на мирных берегах Дуная.
Это уникальнейший аттракцион в мире.
Она вытащит гвоздь из доски самым необычным образом!
After a triumphant tour in North-Africa, Asia and Australia I'm proud to present to you: Medusa.
An act, never seen before:
...to pull a nail from a beam in the most spectacular fashion.
Скопировать
Маусвилл?
Аттракцион для туристов во Флориде.
Таллахасси, я думаю.
Mouseville?
Tourist attraction down in Florida.
Tallahassee, I think.
Скопировать
Что это за Маусвилл?
Я же сказал, аттракцион для туристов.
У них там есть такой большой шатёр, куда можно войти...
What is Mouseville?
Tourist attraction, I said.
They got this big tent.
Скопировать
Ладно.
Я хочу пообщаться с людьми которые не знают историю про парк аттракционов.
- Тогда тебе стоит избегать Фиби.
Okay, ha, ha.
If you'll excuse me, I'm gonna hang out with people who don't know the Space Mountain story.
- Then I'd steer clear of Phoebe.
Скопировать
И затем я попытался захватить Париж.
сделал остановку у Диснейленда, или Евродиснея, как он тогда назывался. и был впоследствии задержан на аттракционе
У Вас есть какое-либо объяснение вашему поступку?
I then attempted to invade Paris.
However, en route I stopped at Disneyland, or Eurodisney as it was then called, and was subsequently apprehended on Space Mountain.
Do you have any explanation as to why you might have done this ?
Скопировать
Серию инсценированных нападений.
- Вроде аттракциона в парке?
- Да. Надо впечатлить на япошку.
Get it? With fake attacks!
Like the ghost train?
Yes, so as to impress the Nip,
Скопировать
Подлинные югославские руины.
Туристический аттракцион.
Пойдем, Жози, прогуляемся.
Authentic Yugoslav ruins.
A must for tourists.
Come on, Josie. Come on, let's take a walk.
Скопировать
У вас состоялся серьезный разговор?
Да, но сначала он устроил мне аттракцион с детектором лжи.
Я прошел. Молодец.
You and my dad worked out a lot of your issues?
Yeah. First he gave me his little human lie detector thing, but I passed.
Good.
Скопировать
Наденешь скафандр и покатаешься по поверхности.
И очереди нет, потому, что это познавательный аттракцион.
Мне плевать на его познавательность!
You wear a spacesuit and drive around.
It's educational, so no line.
I don't care how educational it is.
Скопировать
Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое Другие говорят, что их, на самом деле, всего двое
и что сам аттракцион это самая страшная вещь, которую ты когда-либо видел.
И, когда наступит ночь,
that there's only two of them actually, and that the whole attraction is the most frightening thing that you would ever see.
It's also said that the whole thing is just a cover-up for other things.
That when night comes,
Скопировать
И что же это было?
Замки аттракционов.
У нас был Робин Гуд и Марианна, Веселый Клоун и Дом с привидениями.
You must do something magnificent with your life.
- Oh yeah?
Why? - Because your hurt is very great.
Скопировать
У нас был даже ковбой и индейцы.
Самый популярный аттракцион и Зигзаги.
Девизом были слова: "Аттракцион поддержит вас в жизни!"
- They just split up okay?
God! Doesn't that ever happen where you come from?
- Of course not.
Скопировать
Самый популярный аттракцион и Зигзаги.
Девизом были слова: "Аттракцион поддержит вас в жизни!"
Пожалуйста, хватит, Энтони. -Нет!
God! Doesn't that ever happen where you come from?
- Of course not.
We either live happily ever after, or we get killed by horrible curses.
Скопировать
Ой!
Остановите аттракцион!
Я должен спросить начальника.
That isn't good.
Stop the ride!
I'll have to ask my supervisor.
Скопировать
Погоди, чего скажу, Тед.
В субботу на остров Крагги привезут аттракционы.
О, да, ярмарка.
Oh, wait till I tell you, Ted!
Funland's coming to Craggy Island on Saturday.
Oh, yes, the fairground thing.
Скопировать
Нет, спасибо, у меня голова немного кружится.
Ну и ладно, всё равно этот аттракцион только для больших ребят.
Полощем.
No, thanks, I'm a bit dizzy.
Well, it's only for big children anyway.
Rinse.
Скопировать
Да это место - как NASA и "Нинтендо" вместе взятые.
У них потайное помещение под закрытым аттракционом.
Я там был.
This place is as high-tech as NASA and Nintendo combined.
They got a hidden room under this closed ride.
I was in there.
Скопировать
Нет.
Закрытый аттракцион, который мы используем...
- Я бы хотел посмотреть.
No.
There is a closed ride, which we use to...
- I'd better take a look at it.
Скопировать
Мы называем их "долларами "Мира чудес".
Обмениваются на входные билеты, аттракционы, сувениры.
Это наша большая рождественская акция.
We call them Wonder World dollars.
Redeemable for admission, rides, souvenirs.
It's our big Christmas promotion.
Скопировать
Лис Аксель!
Мне кажется, ты еще не видел аттракцион "Тоннель любви", верно?
Я не знал, что в "Мире чудес" есть аттракцион "Тоннель любви".
Axel Fox!
I don't think you've seen the Tunnel of Love ride, have you?
I didn't know y'all had a Tunnel of Love ride in Wonder World.
Скопировать
Мне кажется, ты еще не видел аттракцион "Тоннель любви", верно?
Я не знал, что в "Мире чудес" есть аттракцион "Тоннель любви".
Он скоро появится.
I don't think you've seen the Tunnel of Love ride, have you?
I didn't know y'all had a Tunnel of Love ride in Wonder World.
There will be shortly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аттракцион?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аттракцион для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение