Перевод "anyplace" на русский
Произношение anyplace (эниплэйс) :
ˈɛnɪplˌeɪs
эниплэйс транскрипция – 30 результатов перевода
And it was no longer an independent country, it was part of Russia, we saw the capitol, this is what did it the capitol is K-Y-Z-Y-L.
My wife and I and he at the same time grinned at each other, any place that's got a capitol named K-Y-Z-Y-L
We eventually got a Tuvan/ Russian/Mongolian phrase book out of the Library of Congress.
И это не было независимое государство, она была частью России. Мы нашли столицу, она называлась Кей-Уай-Зед-Уай-Эл [Кызыл].
Мы с женой и он - сразу уставились друг на друга. Страна со столицей, которая так странно называется просто обязано быть необычной.
Наконец мы раздобыли Тувинско/ Русско/Монгольский разговорник в Библиотеке Конгресса.
Скопировать
Just concentrate on the idea.
In any place that you hit them, you have to make sure that it bleeds.
Understood?
Просто сконцентрируйся на мишени.
Куда бы ты не била, ты должна убедиться, что пойдет кровь.
Поняла?
Скопировать
Really?
You can't think of any place in the general area where there might be a toupee of the kind I'm describing
No, not off the top of my...
Серьезно?
Вы не знаете, где поблизости может находиться парик, примерно такой, какой я описывал вам?
Нет, я его не вижу в пределах своего... (игра слов, дословный перевод "на вершине своего...")
Скопировать
Please, father, i need your help.
Is there anything you could tell me about casey... anyplace she'd go, maybe?
Yes, there is a place.
Пожалуйста, святой отец, мне нужна ваша помощь.
Вы можете мне что-нибудь рассказать о Кейси... Где она бывает, может?
Есть такое место.
Скопировать
Big cosmic mystery. Right here, right in front of you.
You can't say your old man never took you any place interesting.
Yeah, but I'm high.
Великое вселенское таинство свершается у тебя на глазах.
Только не говори что папа не водил тебя по интересным местам.
Да, но я под кайфом.
Скопировать
NEW YORK, PARIS, ROME.
ANY PLACE AUDREY HEPBURN EVER MADE A MOVIE.
[ Chuckling ] AND WHERE THERE WEREN'T GUYS IN SHIT-KICKERS, KICKING THE SHIT OUT OF ME.
Нью-Йорк, Париж, Рим.
В любое место, где снимались фильмы с Одри Хепберн.
И где не было парней в говнодавах, которые втаптывали в говно меня.
Скопировать
This is a war, and we are soldiers.
Death can come for us at any time in any place.
Incoming.
Наша жизнь - это война. И все мы - солдаты.
Смерть может настигнуть нас в любое время в любом месте.
Охотник!
Скопировать
Smith and Jones, and I'm Snow White.
Well, you want to go anyplace in particular, or are we just making a tour of Manhattan?
Where do you live?
- Белоснежка.
Вы хотели поехать в какое-то определенное место, или мы просто катаемся по Манхеттену? Где вы живете?
Рядом с Шеридан-Сквер.
Скопировать
Goodbye, Father.
Can't get anyplace.
You talk for 10 minutes, they'd jump through a hoop if you asked.
- До свидания, отец!
Вожусь с ними несколько лет, но тщетно.
- А ты убедил их за 10 минут.
Скопировать
How long have you 2 been here? It's barricaded too
Is there any place in Vienna you can go except around this block? Well, yes...
There're always the Vienna Woods... a lovely ride
Но хоть куда-нибудь можете нас отвезти?
Можно проехать до венского леса.
Что скажете, мадам? Мне все равно.
Скопировать
I found Mr. Wilkes wounded, and Dr. Meade was with him.
I had to prove they'd been somewhere, anyplace but where they were.
- So I took them to Belle's.
М-р Уилкс был уже ранен, а доктор находился рядом.
Нужно было доказать, что они были в другом месте.
-И я отвел их к Красотке.
Скопировать
Just what you're looking for.
Take you any place in the city, we does.
-Would you take us to see the Wizard?
Это то, что вам нужно!
Отвезет, куда только захотите!
Вы отвезете нас к Волшебнику? Волшебник?
Скопировать
It's funny about your voice, how it hasn't changed. I can still hear it.
"Richard, dear, I'll go with you anyplace.
- We'll get on a train and never stop."
Так странно, твой голос совсем не изменился, я так и слышу:
"Ричард, дорогой, я с тобой поеду куда угодно.
- Мы сядем в поезд и уедем далеко".
Скопировать
- You wouldn't know the old girl now.
-I'd know you anytime, anyplace ̶
-Anyplace, anywhere.
Мы стали чужими.
- Я всегда буду с тобой, вместе мы...
- И в огонь, и в воду.
Скопировать
This will bring us back together, the way we used to be.
That's what I'm afraid of ̶ "Anytime, anyplace, anywhere!"
This is bigger than anything that ever happened to us! Don't do it for me. Do it for the paper.
- Вот шанс снова поработать вместе.
- Кончай ты эту песню!
Послушай, материал - бомба, сделай это для газеты.
Скопировать
No.
Anyplace, as long as she's not married to that guy.
Well, then, come along, son.
Нет.
И ни в каком другом месте она не должна была выйти за того парня.
Тогда пойдем, сынок.
Скопировать
Uh, it's that perfume.
Do you think they're dancing anyplace on board?
Don't you think we ought to go to bed?
Просто аромат этих духов...
Как ты думаешь,.. ...здесь где-нибудь танцуют?
А нам не лучше лечь спать?
Скопировать
Me afraid?
Why, I'll be married anywhere, anytime, anyplace, with 50 of you around.
- Me afraid!
Я боюсь?
Я могу выйти замуж в любое время и в любом месте с 50-ю такими как ты вокруг.
- Я боюсь!
Скопировать
I don't like these kinds of places.
Any place painted brown I never cared for.
He can't open it.
- Мне не нравятся как тут все выглядит.
Меня никогда не привлекали места окрашенные коричневым.
-Он не может открыть дверь.
Скопировать
- Yeah, when your dad's here to help.
Hey, I can out-spell you any time, any place.
Oh, yeah?
- Да, когда папочка тебе помогает.
Я оторфографю тебя в любое время, в любом месте.
Да?
Скопировать
So, this is it?
Look, before you go anyplace else, before you talk anyplace else... we got to think this through.
We're up to almost 20 arrests at last count.
Значит так, да?
Прежде, чем ты сменишь место, прежде, чем обсуждать что-либо на новом месте... нужно задуматься вот о чем.
По последним данным, у нас почти 20 арестов.
Скопировать
Don't talk in the car.
Or on the phone or in any place that ain't ours.
Don't say shit to anybody who ain't us.
Не говорить в машине.
Или по телефону, или в любом месте что нам не принадлежит.
Никогда не говори ни с кем чужим.
Скопировать
Listen, I wanna concentrate on how to get you out of Paris.
is there any place in particular that you'd like to go?
America.
Послушайте, я хочу сконцентрироваться на том как вывезти вас из Парижа.
Есть какое-то определенное место, куда вы хотели бы поехать?
Америка.
Скопировать
You let him alight first then come back to see us bring me
I can go with you any place you want
Which car?
Полиция ищет двух мужчин, а не супругов. Сначала вы вывезете его, потом вернетесь за мной.
Возьмите меня.
У меня есть права. Я могу отвезти вас куда угодно.
Скопировать
It's incredible!
Is there any place on Mata Nui where you do feel at home?
- I don't complain about Ta-Koro.
Это невероятно!
Есть ли любое место на Матае Нуй, где Вы действительно чувствуете дома?
- Я не жалуюсь о Ta-Koro.
Скопировать
We couldn't have anything together there.
We couldn't have anything together anyplace else.
But we're happy here.
Там мы не могли быть вместе.
Мы не могли быть вместе нигде больше.
Но мы счастливы здесь.
Скопировать
Okay, you win.
See him anyplace?
No, but he can't be far.
Ладно, твоя взяла.
Видишь его?
Нет, но он где-то рядом.
Скопировать
Of course it's still good.
I didn't have any place else to go.
Welcome!
Ну конечно в силе.
Мне некуда больше пойти, кроме как сюда.
Добро пожаловать!
Скопировать
Oh, hey. Yeah, I was just, uh... I was just doing the, uh, the fly machine.
I haven't been anyplace two days in a row since Jersey Boys was touring.
Where's Herb?
Но... у стриптизерш его медикаменты, и я думаю, у одной из них найдётся костюм медсестры.
Знаешь, я-я думаю, если бы ты пошла и поговорила с ним, ты бы смогла переубедить его.
Он мог бы даже забыть, что отменил свадьбу.
Скопировать
I don't work
Anyplace where someone will spare some food, I'll stay awhile
I don't really think about what I do
я не работаю.
ј живу повсюду, где со мной готовы разделить еду и кров.
я не очень-то размышл€ю над тем, что мне делать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов anyplace (эниплэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anyplace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эниплэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение