Перевод "apparitions" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение apparitions (апэришенз) :
ˌapəɹˈɪʃənz

апэришенз транскрипция – 30 результатов перевода

Will you help me? Of course.
If we leave the likes of him alone, shame will be brought upon Japanese apparitions!
Yeah!
— Так вы мне поможете?
Если оставить его в покое, это будет позором для всех японских призраков!
Согласны? Да!
Скопировать
Take a good look.
Those have all the apparitions in Japan in them.
The monster you described isn't in them at all.
— Посмотри как следует.
В них есть все японские привидения.
А чудовища, что ты описал, там нет.
Скопировать
This is...
What of the apparitions?
If they come out, they're to be disposed of. Go!
— Я...
— Там призраки?
— Раз они пошли туда, мы их больше не увидим.
Скопировать
I'm an apparition.
Apparitions are immortal.
When I get serious, there's no one who's immortal.
— О чём ты? Я же ёкай.
Ёкаи бессмертны.
На самом деле, нет ничего бессмертного.
Скопировать
Shinpachiro, they won.
The Japanese apparitions won.
I'm sure they got rid of it.
Синпатиро, они победили.
Японские призраки победили.
Я уверена, они избавились от него.
Скопировать
Even you are talking such nonsense.
Lady Ohie, there are no such things as apparitions.
Don't tell me such nonsense.
Даже ты говоришь подобный бред.
Госпожа Тиэ, привидений не существует.
Не несите вздор.
Скопировать
Right, if we don't fight now, people all over Japan will get their blood sucked by Daimon.
We let that thing roam free, and our reputation as Japanese apparitions will be tarnished.
But how?
Точно. Если мы сейчас не сразимся, люди по всей Японии будут кормить своей кровью Даймона.
Позволив ему свободно разгуливать, мы запятнаем репутацию всех японских призраков.
Но как?
Скопировать
What are you talking about, That's you!
We'll make sure you never do any evil again by showing you the power of Japanese apparitions!
Well, come on!
О чем ты говоришь?
Мы не позволим тебе творить зло. Сейчас ты увидишь силу японских призраков!
— Давай, нападай!
Скопировать
We won!
We Japanese apparitions won!
That bastard, making me go through hell.
Мы победили!
Мы, японские призраки, победили!
Вот чёрт... Ох, и натерпелся же я от этого ублюдка.
Скопировать
We thought that since the ocean extracts our visitors from us during our sleep, it might be in our interest to communicate to it our waking thoughts. - Yes, but how? - By X-rays.
Perhaps it will get the message and spare us all these apparitions.
Again your idiotic X-ray theories about the greatness of science?
Мы тут с Сарториусом думали:раз Океан извлекает гостей из нас во время сна, может быть, есть смысл передать ему наши мысли?
- Пучком излучения. Может он поймет тогда и избавит нас от всех этих появлений.
Опять эти дурацкие рентгеновские проповеди о величии науки?
Скопировать
So now you get reports sent to you, from all over the world.
Like, about strange apparitions and premonitions.
And you just apply your brain to the problem, with this like, amazing power of lateral thinking that you seem to possess and sort it all out.
Так что теперь ты получаешь рассказы со всего мира?
Вроде как, о всяких там странных видениях и предупреждениях?
И ты просто прикладываешь к проблеме свой мозг с этой прямо потрясающей возможностью латерального мышления, которой ты, похоже, обладаешь, и приводишь все в порядок.
Скопировать
How can you recognize it?
And I, for one, am not prepared to start believing in apparitions.
His name was Ku'don, I've seen him a few times on the mother ship.
Как? Это же свечение!
К тому же, не готова я поверить в призраков...
Его звали Ку'дон, я несколько раз видел его на корабле-носителе.
Скопировать
Doesn't it increase... I decided a long time ago, that it would be impossible... that i won't accept prizes.
Was it for the same reason that you didn't accept interviews or TV apparitions ?
Yes.
Не есть ли это способ роста, возвышения?
По этой же причине вы отказывались от интервью и от появления на телеэкранах?
Да.
Скопировать
My dear, our world is hopelessly boring.
Therefore, there can be no telepathy, or apparitions, or flying saucers, nothing like that.
The world is ruled by cast-iron laws, and it's insufferably boring.
Дорогая моя, мир непроходимо скучен.
И поэтому ни телепатии, ни привидений, ни летающих тарелок, ничего этого быть не может.
Мир управляется чугунными законами, и это невыносимо скучно.
Скопировать
Do you understand?
We're apparitions.
Apparitions, that can be changed... according to your needs.
Вы понимаете?
Мы - образы.
Образы, которые меняются... по вашему желанию.
Скопировать
We're apparitions.
Apparitions, that can be changed... according to your needs.
But we're not just apparitions, we also have our own reality, which is... transformable, that's the word.
Мы - образы.
Образы, которые меняются... по вашему желанию.
Мы, конечно, не просто образы, мы живем в собственной реальности, которая может... скажем так, трансформироваться.
Скопировать
Apparitions, that can be changed... according to your needs.
But we're not just apparitions, we also have our own reality, which is... transformable, that's the word
Now, how can I make you feel this reality, to give you... a clear idea?
Образы, которые меняются... по вашему желанию.
Мы, конечно, не просто образы, мы живем в собственной реальности, которая может... скажем так, трансформироваться.
Как бы вам объяснить нашу реальность, как бы дать чёткое представление о ней?
Скопировать
All this is absurd.
These suspicious noises, these strange apparitions must have a rational explanation!
To doubt, even if only for a second, means to be afraid.
Это абсурдно.
Эти подозрительные звуки и странные видения имеют рациональное объяснение!
Усомниться даже на секунду значит поддаться страху.
Скопировать
Right, Professor?
And what is the meaning of the capricious apparitions of the girl of the spring?
An offer of purity? Of warmth to the protagonist?
Правда, профессор?
И что бы могло означать это появление время от времени девушки у источника?
Предложение главному герою чистоты?
Скопировать
Doctor, the Malus is a myth, a legend.
Some mumbo-jumbo connected with apparitions or something.
That's precisely what Will saw.
Доктор, Малус - миф, легенда.
Какой-то идол, порожденный рассказами о приведениях или о чем-то еще...
Он говорит в точности о том, что видел.
Скопировать
Somehow 1 984 has become linked with 1 643.
-What about the apparitions?
-Psychic projections.
Каким-то образом 1984 год соединился с 1643.
- А что насчет этих явлений?
- Психические проекции.
Скопировать
You're putting your head in the sand.
Bill's so-called apparitions appeared after we saw the rocket and the air pressure dropped.
And bernalium - the one thing vital to our defences - bernalium is corroded, at a time when we're facing a big meteorite storm.
Вы прячете голову в песок.
Так называемые видения Билла появились после появления ракеты, и давление воздуха понизилось.
И Берналиум жизненно важный для нашей защиты - Берналиум разъеден, в то время, когда мы сталкиваемся с большим метеоритным штормом.
Скопировать
Mystery solved.
Still, visions and apparitions, it is a bit odd.
It's one of those areas of Catholicism that's frankly a bit mad.
Загадка раскрыта.
Все равно, всякие там видения это немного странно.
Это одна из тех страниц католицизма, которые честно говоря попахивают безумием.
Скопировать
I said, "That, Don Luis, is a great idea." "Yes, Rochefort, and it's cheap."
Much has been said about my films, that I thought about them, about instantaneous apparitions of things
I easily criticize, but I like them and I don't belong to any political party or church.
Я сказал: "Дон Луис, это отличная идея!"
Он ответил: "Да, мой милый Рошфор, но дешевая". Я знаю, что о моих фильмах часто говорят, что они не невинны, потому что их сделал я. Но мне нравится осознанно показывать мгновенные образы явлений, которые меня привлекают.
Я могу критиковать эти явления, но они мне нравятся.
Скопировать
Dawn comes, and we part ways once again
My dreams becoming distant apparitions
I turn to the warm wind for help, the wind I felt every time you held me
Перевод:
Red Priest Rezo [Новосибирск, 2005] Правка:
Отец Борис [Новосибирск, 2005] Перевод на основе сабов AF-F.
Скопировать
Dawn comes, and we part ways once again
My dreams becoming distant apparitions
I turn to the warm wind for help, the wind I felt every time you held me
Перевод: Red Priest Rezo [Новосибирск, 2005]
Правка:
Отец Борис [Новосибирск, 2005] Перевод на основе сабов AF-F. Тайминг:
Скопировать
Dawn comes, and we part ways once again
My dreams becoming distant apparitions
I turn to the warm wind for help, the wind I felt every time you held me
Перевод: Red Priest Rezo [Новосибирск, 2005]
Правка: Отец Борис [Новосибирск, 2005]
Перевод на основе сабов AF-F, которые выдрал и предоставил kisa_26 Также спасибо Test'у, сделавшему то же для 26-ого эпизода.
Скопировать
Dawn comes, and we part ways once again
My dreams becoming distant apparitions
I turn to the warm wind for help, the wind I felt every time you held me
Продолжение следует. Перевод: Red Priest Rezo [Новосибирск, 2005]
Перевод на основе сабов AF-F.
Тайминг:
Скопировать
It is as if I'm not even there.
If these are apparitions, why do you think they're appearing to you?
Too much meditation.
Как будто меня там не было.
Если это видения, то почему, по-вашему, они вам являются?
Из-за чрезмерной медитации.
Скопировать
what's the lore?
well,there are apparitions of old wrecks sighted all over the world.
the S.S. Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
- Да. - Какова легенда?
- Призраки затонувших кораблей замечали во всем мире.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов apparitions (апэришенз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apparitions для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить апэришенз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение