Перевод "apprentices" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение apprentices (эпрэнтисиз) :
ɐpɹˈɛntɪsɪz

эпрэнтисиз транскрипция – 30 результатов перевода

Later on they took over business from Master Scowler,
Gita and Lapitch had four... children and three apprentices...
Huh! Let`s go to your place.
Потом они взяли в свои руки бизнес господина Хмурого,
У Гиты и Лапича было четверо... детей и трое учеников...
Пойдем к тебе.
Скопировать
I... I'll stay here and serve Master.
Sha Wujing, go with your two fellow apprentices.
Palm Leaf Cave
А я... я останусь здесь и буду охранять учителя.
Ша Удзин, иди вместе с братьями.
Пещера Листа Пальмы
Скопировать
I'm fed up with it up to here!
I've got apprentices galore, and not one of them is any good.
They can't even read manuscripts.
Все надоело - во!
Учеников пруд пруди, а ни одного толкового.
Грамоты разобрать не могут.
Скопировать
Yeah, the Doctor's a wizard, no less, Tom.
And us two are his apprentices.
Y... you got the power.
Да, Доктор волшебник, нет меньше, Том.
А мы два его ученика.
У... У вас есть силы.
Скопировать
- So what?
- Are you Shaolin apprentices?
A monk?
- Тебе-то что?
- Вы учились в Шаолине?
Монах!
Скопировать
The pleasure lies in going deep.
The apprentices are in a hurry...
Let me show you.
Чем глубже, тем больше удовольствия.
Подмастерья торопятся...
Давай, я покажу.
Скопировать
'Oh, tha' doesn't like my tone!
Well, what I don't like is useless young apprentices buggering about with me stock!
Tha' knows nowt about damn job!
О, ему не нравится мой тон!
Ну, то что не нравится мне - так это бесполезный молодой подручный, который руку на моей скотине набивает!
И не смыслит в своей чертовой работе!
Скопировать
If you desert the field, I'll have you arrested.
This war will not be won with untrained ploughmen, apprentices, old, decaying serving men.
We need men with fire in their bowels who fear the Lord, but not the enemy!
Если дезертируете, я вас арестую.
Что могут сделать придворные слуги, неопытные желторотики и старики?
Нам нужны стойкие люди, боящиеся Господа, а не врага.
Скопировать
Hey everyone!
We've a group of technical school apprentices here!
Come in, feel yourselves at home.
Привет!
Ну вот, товарищи, прибыла на практику молодая смена! Группа учащихся ПТУ.
Проходите, ребята, не стесняйтесь! -Чувствуйте себя, как дома!
Скопировать
I didn't know... Everybody there work for the perfume industry.
When I was a kid, with my brother, we were apprentices at the distillery.
Every day, we picked violets...
Весь край работает на парфюмерию.
Когда я был мальчишкой, мы с братом были учениками в перегонном цеху...
- Каждый день ходили за фиалками.
Скопировать
- It's the work of students.
They're almost ready to become apprentices.
In 30 or 40 years some of them will become artisans.
- Это работа студентов.
Они скоро станут учениками мастеров.
Через 30 или 40 лет некоторые из них станут ремесленниками.
Скопировать
Who lives in this tavern?
A famous hunter and his apprentices.
Hunters?
Кто живет в трактире-то?
Знаменитый охотник с двумя учениками.
Охотники?
Скопировать
Why silly?
What did he do to deserve the praises of those apprentices?
Spent a few pounds?
Почему простак?
Ну что он в конце концов такого сделал, чтобы заслужить похвалы своих помощников?
Истратил пару фунтов?
Скопировать
I've come to settle things with you.
You'll always be my apprentices.
Farfat, Hachemi, come here.
Я пришёл уладить с тобой дела.
Вы всегда будете моими учениками.
Фарфат, Хашеми, уходим.
Скопировать
In this heat, only rainwater quenches thirst.
Your apprentices dirty everything.
Don't send them anymore.
В такую жару только дождевая вода утоляет жажду.
Твои подмастерья всё пачкают.
Не надо их посылать.
Скопировать
No, these are Urrone.
They're like apprentices to the adults.
They're... everywhere.
Нет, это Урроны.
Они любят учиться у взрослых.
Они ... повсюду.
Скопировать
You came here for something that is hard to talk about... remember?
I can see through my stupid apprentices easily. Then...
I would now like to ask for the teaching of the final secrets of the Hiten Mitsurugi Style left undone fifteen years ago!
Даже живя в различных комнатах, ...я всякий раз начинаю беспокоиться, когда вы уходите. Вам незачем беспокоится обо мне. Я думала, что дождь из крови мне просто приснился.
Спокойной ночи.
И что сказал господин Кацура? Мы ничего не будем предпринимать, пока он не прикажет.
Скопировать
- Hello.
We're your new apprentices.
Welcome to the International Sand Club.
- Здравствуйте.
Мы ваши новые ученики.
Добро пожаловать в международный песочный клуб.
Скопировать
Fifteen, twenty.
The apprentices work part-time.
They come and go.
- Пятнадцать, двадцать.
- Временные помощники.
Они приходят и уходят.
Скопировать
You seem too nice.
You know that all of his apprentices were killed, don't you?
What's your name?
Tы слишкoм дoбpый для этoгo.
Tы знaeшь, чтo вce eгo yчeники были yбиты, дa?
Кaк тeбя зoвут?
Скопировать
But that's not the point.
Hemingway said that we are all apprentices in a craft where no one ever becomes a master.
Excellent.
Но это не главное.
Хемингуэй говорил, что все мы являемся учениками в ремесле, где никто никогда не становится мастером.
Отлично.
Скопировать
You leave it with me.
("Living In A Child's Dream" by The Masters Apprentices plays)
# See the windows of the greenhouse
Предоставь это мне.
.
.
Скопировать
This man would not want his wife to find out.
My apprentices sometimes go to these bars and clubs.
They go to the Go-Go Handsome Men's Bar.
Данный мужчина не жаждет того, чтобы об этом знала его жена.
Мои помощники иногда ходят в бары и клубы.
Они ходят в мужской бар "Go-Go".
Скопировать
Yes, I've heard of this ability.
The Druids look for children with such gifts to serve as apprentices.
While they're searching for this boy, you must be especially careful otherwise it will be your head on the block.
Да, я слышал об этой способности.
Друиды ищут детей с таким даром чтобы сделать из них учеников.
Пока этого мальчика разыскивают, ты должен быть особенно осторожен, иначе на плахе будет твоя голова.
Скопировать
Sorran had a vision of the future, which convinced him he was the Chosen One and began a quest for that legendary place.
During these obsessive explorations many apprentices died for his misdeeds.
It was a mistake to let him keep his light saber you know what he's capable of.
У Соррана было видение будущего, убедившее его, что он и есть Избранный, и он начал искать это легендарное место.
Во время этих безумных поисков из-за его ошибок погибло много учеников.
Мы напрасно оставили ему световой меч, вы сами знаете, на что он способен.
Скопировать
Do you know how the Royal Chef died?
The last Royal Chef had two apprentices.
But I heard that one of the two poisoned the Royal Chef.
Возможно, вы знаете, как умер Королевский Повар?
У последнего Королевского Повара было два ученика.
Но я слышал, что один из них отравил своего учителя.
Скопировать
Invitations are not required for the feast.
Apprentices and his wife tidy the house from top to bottom.
It will be like that bride in the Bible, awaiting her groom.
На славу приходят без приглашения.
Помощники и его жена наводят порядок в доме и во дворе.
Словно готовят библейскую невесту к встрече с ее суженым.
Скопировать
He was poisoned by an apprentice.
The Royal Chef had two apprentices.
One was my grandfather, who inherited Woonam-jung.
Он был отравлен своим учеником.
У Королевского Повара было два ученика.
Одним был мой дед, который унаследовал Вунам Чан.
Скопировать
I remember one episode that really affected me.
Another boy from Chengdu and I were apprentices to a north-easterner.
He taught us metal polishing with a big stone wheel.
Мне вспоминается один эпизод, который меня сильно впечатлил.
Ещё один парень из Чэнду и я были учениками у северо-восточника.
Мастер учил нас полировать металл абразивным кругом.
Скопировать
Of course it's our strongest side, it's Leeds United.
Would you prefer I send out the apprentices?
We're at Juventus midweek, semi - final of the European Cup.
Конечно сильнешие, мы же играем с Лидсом.
Ты думаешь, что лучше выпустить против них молодежь?
Нам к Ювентусу ехать в середине недели, на полуфинал Кубка Чемпионов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов apprentices (эпрэнтисиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы apprentices для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эпрэнтисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение