Перевод "artificially" на русский
Произношение artificially (атифишели) :
ˌɑːtɪfˈɪʃəli
атифишели транскрипция – 30 результатов перевода
-He is.
He's being fed artificially. That makes him shrink a bit.
Don't stay too late.
- Так и есть.
Он на искусственном питании, поэтому он выглядит слегка усохшим.
Не засиживайтесь допоздна.
Скопировать
- He looks like his father.
You said you were artificially inseminated.
I was, but I never make that face.
Совсем как у отца.
Tы же говорила, что сделала осеменение.
Да, но я никогда не строю рожы.
Скопировать
-What?
-Artificially, I mean.
-Can it be done?
- Что?
- Искусственную.
- Такое может быть?
Скопировать
Isn't it beautiful?
It is an artificially created paradise maintained by the most elaborate weather control system in the
In its natural state, Risa is nothing more than a rain-soaked, geologically unstable jungle.
Разве не прекрасно?
Это - всего лишь искусственный рай, поддерживаемый самыми продуманными системами контроля погоды во всей Федерации.
В нормальном состоянии Райза - ничего более, чем размоченные дождем, геологически нестабильные джунгли.
Скопировать
It was my project, my theories.
And you shouldn't forget that your project and your theories produced the first artificially created
It's a huge achievement.
Это был мой проект, мои теории.
И ты не должна забывать, что твой проект и твои теории сделали первую искусственно созданную червоточину в истории.
Это огромное достижение.
Скопировать
Yeah, but no hard drive we've ever seen.
This neural network could be collecting information and artificially replicating a person's mental processes
- You could know a person's every thought. - Frightening.
- Да, но такого жесткого диска мы еще не видели.
Эта нейронная сеть не только собирает информацию, но и дублирует умственные процессы человека.
- Возможность знать все мысли человека.
Скопировать
On the other hand, as a public amusement first and foremost the newly-born color films had to do more than just reproduce the colors of the things that existed in the real world.
Color movies had to be artificially processed as things with their own strengths in order to contribute
An image that reproduced beautiful colors was nothing more than a picturesque image that did not contribute in the slightest to the story.
Будучи в первую очередь забавой, фильмы не должны ограничиваться лишь передачей цвета реального мира.
Они должны обрести собственную силу, чтобы дарить зрелище.
Ведь цветная картинка остается картинкой, если не помогает раскрытию сюжета.
Скопировать
They're already insane.
And until you can artificially cause insanity, you can prove nothing.
Unfortunately, in the state of society as it exists today... we are not permitted to experiment on human beings.
Они становятся слишком агрессивны.
Это доказывает только то, что так из них можно сделать безумцев, и больше ничего.
К сожалению, современная общественная мораль не допускает проведение экспериментов на человеческих особях.
Скопировать
Large brain fatigue influences the lengthening of this phase, know in the literature as the paradoxical phase.
People artificially disallowed this phase of sleep experience disorders in they emotional life, and even
People brought into hypnotic sleep can give any electroencephalogram recording the hypnotist will instruct.
Сильная мозговая усталость влияет на длину этой фазы и называется в литературе, как парадоксальная фаза.
Люди, искусственно лишенные этой фазы сна, испытывают нарушения в эмоциональной жизни, и даже звуковые и визуальные галлюцинации во время бодрствования.
На людей, введенных в гипнотический сон, любой рассказ гипнотизера может повлиять на запись электроэнцефалограммы работы мозга.
Скопировать
So then.
aiming for is a being approximately seven feet in height, with all features either congenitally or artificially
Something like... ..this?
Итак...
К чему мы стремимся: приблизительно семи футов роста,... ..с частями тела, пропорциональными размеру.
Что-нибудь, вроде... ..этого?
Скопировать
Others are waiting in line to share your happy experience.
flora and fauna on show here are either the result of a ceaseless search on your behalf or have been artificially
Almost all of the species have been extinct since the end of the 20th century.
ƒругих просим ожидать своей очереди разделить ¬аше счасливое блаженство.
'лора и фауна представленна€ здесь явл€етс€ результатом непрерывных поисков "ли искуственно выращена пр€мо здесь "ленами нашей лабораторной команды.
ѕочти все из представленных здесь видов уже вымерли на момент конца двадцатого века.
Скопировать
The essential question is far more serious than just Solaristics.
By artificially establishing a knowledge frontier, we limit our concept of the infinity of man's knowledge
And if our movement is not forward, do we not risk moving backward?
- Речь идет о вещах более важных, чем изучение соляристики. Речь идет о границах человеческого познания.
Устанавливая такие границы, мы наносим удар по идее безграничности мышления.
Ограничивая движение вперед, способствуем движению назад.
Скопировать
It relaxes me.
You have to be artificially relaxed before we can go to bed?
What's the difference, anyway?
Это меня расслабляет.
Ты искуственно расслабляешься перед тем как мы идем в постель?
Какая тебе разница?
Скопировать
You don't need ten.
I think the list of commandments was deliberately and artificially inflated to get it up to ten.
It's a padded list.
Тебе не нужно десять.
Я думаю что список заповедей был преднамеренно и искусственно раздут чтобы довести его до десяти.
Это подредактированный список.
Скопировать
- You're gonna get your fix.
- You're saying that Brown Williamson... manipulates and adjusts the nicotine fix... not by artificially
The process is known as impact boosting.
Именно так.
И вы заявляете, что "Браун и Уильямсон" изменяет и регулирует дозу никотина, ...не добавляя никотин специально, но усиливая никотиновый эффект, ...используя химические вещества, например, аммиак?
Этот процесс называется "усилением удара".
Скопировать
And to me it's clearly a bullshit list.
It's a political document artificially inflated to sell better.
I'm going to show you how you could reduce the number of commandments and come up with a list that's a little more workable and logical.
И для меня это очевидный список херни.
Это политический документ искусственно раздутый, чтобы продаваться лучше.
Я вам покажу как вы можете уменьшить количество заповедей и прийти к списку который немного более применим и логичен.
Скопировать
It's not your self speaking, it's your vacuum crying out!
The vacuum which you strive to fill artificially!
- You have no need of her!
Это не ты говоришь, это кричит твой вакуум.
Это вакуум, который ты наивно хочешь заполнить искусственным... насильственным образом.
- Пусть так! - Она тебе не нужна.
Скопировать
I am not crazy!
zoologist, who I stole away from a professional football player, and she is off to the Galápagos Islands to artificially
Is that so hard to believe?
Я не спятил!
Я встречаюсь с моделью-зоологом которую увел у известного футболиста и она едет на Галапагосские острова искусственно осеменять игуан.
В это так трудно поверить?
Скопировать
I hate you!
I wish I was never artificially created in a lab.
Scott, that hurts Daddy when you say that, honestly.
Я тебя ненавижу!
Лучше бы меня не выращивали в лаборатории.
Скотт, папе очень обидны твои слова, правда. О, Правая Рука.
Скопировать
I can monitor any changes in his brain waves caused by direct contact with your thoughts.
With any luck, this will help me find a way to stimulate those same brain waves artificially.
Build a kind of a feedback loop.
Я могу увидеть любые изменения в его мозговых волнах вызванные прямым контактом с вашими мыслями.
Если повезет, это поможет мне найти способ вызывать такие же волны искусственно.
Выстроить нечто вроде обратной связи.
Скопировать
Who knows why this wormhole is stable?
Because it was artificially constructed.
Commander Sisko met the entities who created the wormhole when he...
Кто знает, почему эта червоточина стабильна?
Потому что она была создана искусственно!
Коммандер Сиско столкнулся с существами, которые создали червоточину, когда он...
Скопировать
- He's not dead yet, Rom.
He's not being kept alive artificially, is he?
He wouldn't want that.
- Он все еще жив, Ром.
Надеюсь, его не удерживают в живых специально?
Мой брат это бы не одобрил.
Скопировать
Geordi's analysis of the subspace distortion the Borg used to escape.
An artificially created energy conduit?
That could be anything.
Анализ Джорди подпространственного искажения использованного Боргами для бегства.
Искусственно созданный энергетический канал?
Это могло быть что угодно.
Скопировать
Ourimpulses are being redirected,
We live in an artificially-induced state ofconsciousness,
Goddamn hacker.
Наши импульсы перенаправлены
Мы живем в искусственно созданном состоянии сознания,
Проклятые хакеры.
Скопировать
What are you going to tell people?
That I got artificially inseminated.
What?
А что ты собираешься всем сказать? Tы же не можешь... Не волнуйся.
Я скажу, что сделала искусственное осеменение.
- Что?
Скопировать
- I don't have a husband.
- I was artificially inseminated.
- Are you a lesbo?
- У меня нет мужа. - А другу?
Если тебе так интересно, то я сделала искусственное осеменение.
- Tы что лесбиянка?
Скопировать
Cody Culp, come with me. You're getting out.
These artificially created tactical education units have been thoroughly programmed in history, chemistry
And they also come equipped with the option of XT-6 hardware to deal with discipline problems.
Коуди Коул, пойдём со мной, тебя выпускают.
Эти, искусственно созданные организмы были запрограммированы на то, чтобы преподавать уроки истории, химии, математики и, конечно же, физической культуры.
Также они оснащены широким спектром возможностей для решения дисциплинарных проблем.
Скопировать
- What?
We believe it was artificially created.
That may be why we never picked up any quantum fluctuation patterns.
- Что?
Мы считаем, что она была искусственно создана.
Вот, скорее всего, почему мы никогда не получали никаких образцов квантовой флуктуации.
Скопировать
If it is my delusion, who the hell invited you?
I've been artificially implanted as an emergency measure.
I'm sorry to tell you this, but you've suffered a schizoid embolism.
Но если это моё видение, кто же придумал вас?
Я был искусственно имплантирован для оказания помощи.
Мистер Куэйд, у вас шизоидная эмболия.
Скопировать
The treaty states that the people of a planet categorised as "protected" will be free from Goa'uld domination.
However, subsection 42 states that the people on those planets cannot be artificially advanced through
Using our technology to prevent a natural disaster would be a violation of that order and would nullify the treaty as a whole.
В договоре есть пункт в котором сказано, что люди с защищённых планет будут свободны от власти Гоаулдов.
Тем не менее в 42 главе говорится, что людям на этих планетах нельзя оказывать помощь продвинутыми технологическими средствами Асгарда.
Использование нашей технологии для предотвращения катастрофы будет нарушением этого пункта и может аннулировать договор в целом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов artificially (атифишели)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы artificially для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить атифишели не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение