Перевод "as of" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение as of (аз ов) :
az ˈɒv

аз ов транскрипция – 30 результатов перевода

White is Jackson' red, Perkinson, checkered, Sanchez.
No trace or communication from the three as of their descent.
There they are now.
Белый, Джексон Красный, Перкинсон. В черно-белую клетку, Санчес
Нет никаких следов или связи с ними В том месте, где они сейчас находятся
Кто-то появился
Скопировать
My men have crammed six months of intensive training into as many weeks.
As of this moment, I'd stack them up against any men in the Army.
You can't be serious.
Мои люди за полгода прошли полный курс обучения.
Я могу выставить их сейчас против кого угодно.
Это несерьезно.
Скопировать
I am Lord Garth, master of the universe.
You doubt me only because I have not as of yet had my coronation.
- No, sir, listen to me.
Я лорд Гарт, властелин Вселенной!
Вы пытаетесь пробудить во мне колебания, ибо я еще не коронован.
- Нет, сэр, послушайте.
Скопировать
- He hasn't got us bugged any.
He's the one that's gonna have to start worrying', as of now.
- Good luck.
Не будем об этом, нас могут прослушивать.
Сейчас нам придётся о нём побеспокоиться.
У дачи. Да.
Скопировать
May He help you...
As of tomorrow, you'll have to do it yourself.
I completely understand.
Да поможет он тебе...
С завтрашнего дня тебе придётся делать это самой.
Я всё понимаю.
Скопировать
I quote...
the nations of the world that the earth can no longer sustain, a continuously increasing population, as
in the following edict:
÷итирую...
"¬ св€зи с возникшей необходимостью" "наци€ми всего мира" ""емл€ больше не может поддерживать"
"в следующем эдикте--"
Скопировать
And as a further result of the January 1 edict, the society is delighted to announce that stabilizing influences have made it possible to increase the caloric allotment of every citizen to 1,600 units per day.
The increased ration becomes operative as of today July 15th.
I heard him kick that time.
¬ следствии дополнительных результатов "ѕерво€нварского указа", —ообщество с радостью сообщает что это стабилизирующее изменение сделало возможным увеличение калорийного снабжени€ дл€ каждого гражданина на 1600 единиц в день.
ƒанное изменение вступает в силу с 15-го июл€, т.е. с сегодн€шнего дн€.
я сейчас слышал как он пинаетс€.
Скопировать
Mm-hm. You bet.
Honey, like I told you, as of tomorrow I take over.
Honey, they're not going to dig up a new chief overnight.
- На пари ?
Я же сказал тебе, завтра выйду на работу.
Ну они же не назовут нового шефа посреди ночи.
Скопировать
I told you, he's out.
As of tomorrow, you're talking to the new chief.
Honey, look. Something just came up. I'll talk to you later.
О, боже мой, сказал же - он уволен.
Да-да, завтра будешь разговаривать с новым шефом.
Ко мне тут зашли, поговорим попозже.
Скопировать
'His gang split up and fled west to lick their wounds.
'And, as of yet, they had committed no federal crime.
'But I knew then that I'd get him sooner or later.
Его банда разделилась и сбежала на запад зализывать свои раны.
И еще, они все еще не совершили федерального преступления.
Но я знал тогда, что я доберусь до него рано или поздно.
Скопировать
Here it comes.
As of now, the number of missions required before you are eligible for rotation is raised to 75.
I know we'll all do our best. Ten-hut!
Это большая честь, и это касается всех вас.
Вы все желаете выполнить свой долг... Вот оно.
И поэтому норма боевых вылетов, необходимых для вашей смены, увеличена до семидесяти пяти.
Скопировать
Don't be afraid!
We'll finish off your exploiting husband, but as of now, you're under command of Comrade Sukhov.
He will feed you and protect you...
Ќе бойтесь!
— вашим мужем-эксплуататором мы покончим, а пока вы поступаете в распор€жение товарища —ухова.
ќн будет вас кормить и защищать.
Скопировать
- Okay, I'm fired.
As of now, you're third apprentice in the developing lab.
I can always quit.
Конечно, сейчас.
Алло, мистер Фрилэндер?
Это Мэри Ричардс.
Скопировать
Okay.
But as of today the price is doubled.
If you keep that up, I'm going to go bankrupt.
О'кей.
Но с этого дня цена удваивается.
Если ты продолжишь в таком же духе, я стану банкротом!
Скопировать
Go announce a reveille to the girls. Hold it!
As of today, I appoint you to be in charge at the dormitory here, responsible for the order.
Any questions?
ќбъ€ви барышн€м подъем. —той!
— сегодн€шнего дн€ назначаю теб€ старшей по общежитию.
Ѕудешь отвечать за пор€док.
Скопировать
I told you to close those drapes.
Belle de jour, my respects as of 2:45.
Have some champagne with us.
Здравствуйте. Я просила задернуть шторь*!
Дневная Красавица, мое почтение.
Будешь пить с нами шампанское!
Скопировать
Because up until now, it's all been a game.
But as of tomorrow night, it's gonna be the real thing.
If you want to know how real, I'll tell you.
До сих пор это была игра.
Но завтра начнется настоящее дело.
И я скажу, насколько это серьезно.
Скопировать
Finally, and God alone knows why, I've received the following signal.
As of today this squadron is operational."
Signed Keith Park, Air Vice Marshal, AOC 11 Group.
И, наконец, только Господь знает, почему я получил такой приказ:
Поздравляю, сегодня вы стали боевой эскадрильей.
Подпись, Кейт Парк, вице-маршал 11 Группы.
Скопировать
Where is he?
I have done nothing with him as of yet, but I do have plans for him.
The Vulcan will die rather horribly, and his death will be on your conscience.
Где он?
Пока еще я ничего с ним не сделал. Но планирую.
Вулканец умрет в мучениях, а его смерть будет лежать на вашей совести.
Скопировать
In view of the mentioned facts, and me losing a day's work,
I'm asking the court to castrate the accused as of this minute.
Let me go.
Ввиду упомянутых фактов, и меня теряющего сегодня роботу,
Я прошу суд немедленно кастрировать обвиняемого!
Нет!
Скопировать
I gonna start chase you.
All of you, and as of this week no more ganja come into this town, you hear me?
Not a stick, not a spliff, not even a puff.
Я собираюсь прижать всех твоих дружков.
Всех вас. И всю неделю в этом городе не будет никакой ганжи! Ты слышишь меня?
Ни коробка, ни косяка, ни даже затяжки.
Скопировать
How do you know there aren't any others?
As of two weeks ago, when the Acme Construction Company made a telephone survey.
Ready?
- Откуда знаете, что там только двое ?
- Две недели назад компания АСМЕ проводила телефонное обслуживание.
Готовы ?
Скопировать
Hi Mark.
Holm is as of now a member of your department.
Where have you worked until now?
Привет, Марк.
Господин Хольм теперь член вашего отдела.
Где ты работал до сих пор?
Скопировать
We're rechecking the tapes on the mechanism now.
We have programmed infidelity in the queen as of two minutes ago.
All right, coming up on the castle, zero...
Мы сейчас вновь проверяем магнитные ленты.
Мы запрограммировали у королевы неверность две минуты назад.
Отлично, идем в замок, приготовились...
Скопировать
Thus, after the direct practice of art has ceased... to be what is most eminent and this.. predicate has devolved to the theory as such, it now breaks off from the latter, insofar as synthetic post-theoretical practice... is constituted, which has as its mission, first of all, to be the foundation and truth of art,
as well as of philosophy.
August von Cieszkowski, Prolegomena to Historiosophy
Итак, после того, как непосредственная практика в искусстве перестала играть значимую роль, и это её качество перешло в область теории, тем самым отделяясь от неё, начала складываться пост-теоретическая синтетическая практика, целью которой является, прежде всего,
быть основой и истиной для искусства, равно как и для философии.
Аугст фон Сишковски, "Пролегомены к историософии."
Скопировать
Try to attain the highest average possible.
Treat all your courses as of equal importance.
They're not equal.
Попробуй достичь максимального среднего результата.
Рассматривайте все курсы как одинаково важные.
Они не все одинаковы.
Скопировать
- Thank you, captain.
As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
After serving your full terms in prison those of you with sentences of eight years or more will remain in Guiana as workers and colonists for a period equal to that of your original sentences.
- Благодарю вас, капитан.
С этого момента вы являетесь собственностью тюремной администрации Французской Гвианы.
После отбытия полного срока в тюрьме те их вас, чей срок составляет 8 лет и больше, ...останутся в Гвиане в качестве рабочих и колонистов на период, равный сроку вашего тюремного заключения.
Скопировать
I, therefore, have no alternative but to cancel all your extras.
This means that, as of today, you can no longer partake in dancing or drawing lessons.
And unless all your outstanding fees are paid by Easter, I'm afraid we shall have to make other arrangements.
Поэтому, мне остается ничего иного, как попросить тебя не посещать дополнительные занятия.
Это значит, что начиная с сегодняшнего дня, ты больше не будешь присутствовать на уроках танцев и рисования.
И если к Пасхе вся задолженность по оплате за обучения не будет погашена, то боюсь, нам придется принять другие меры.
Скопировать
Lance Corporal Keita Taoka.
As of April 26, 1941... I've been assigned to the Eastern Military Police Hongo Squad.
I'll be reporting to you from now on.
Ефрейтор Кэйта Таока!
26 апреля 1941 года получил назначение в восточное подразделение военной полиции Хонго!
С этого момента в вашем подчинении!
Скопировать
A small, specialist group.
33 of us, 35 as of 10 days ago.
Preston left behind a couple of Norwegian students.
Маленькая группа специалистов.
33 человека. 10 дней назад было 35.
Престон привел с собой пару норвежских студентов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов as of (аз ов)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы as of для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аз ов не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение