Перевод "askew" на русский

English
Русский
0 / 30
askewкосо наперекосяк
Произношение askew (эскью) :
ɐskjˈuː

эскью транскрипция – 30 результатов перевода

My sandwich top is askew!
Askew!
Well, come on up soon, Tina. It's dinnertime.
На моём сэндвиче майонез съехал!
Съехал!
Не задерживайся, Тина, нам пора обедать.
Скопировать
Next time, put a helmet on the food.
My sandwich top is askew!
Askew!
В следующий раз надевай шлем на еду.
На моём сэндвиче майонез съехал!
Съехал!
Скопировать
I don't understand what you're saying.
One of the crossbeams has gone out of askew on the treadle.
- Well, what on earth does that mean?
Я не понимаю, о чём вы.
Одну из поперечин в приводе перекосило.
- Да что же это значит, скажите на милость?
Скопировать
Oh. Uh, since Jeffrey has been at Sandalwood since before I got there,
I suppose it's possible the paperwork is askew.
Heads up!
С тех пор как Джеффри находится в Sandalwood.
С тех пор как я занялся этим, предполагаю, что, возможно, документы были подделаны.
Внимание!
Скопировать
And sometimes that envelope gets exceeded.
So if anything falls askew, your painting's in no danger, is that correct?
No, I wouldn't say that.
Но иногда каркас разваливается.
Если всё покоситься и упадет, картина будет в порядке?
Нет, не думаю.
Скопировать
Right.
Your tie is askew.
Not too tight.
Правильно.
У тебя галстук перекосился.
- Не так туго.
Скопировать
Well, I gotta re-examine this then because there's definitely some shit in your first and 12th houses.
Something askew in your formative years.
Were you led astray by a powerful force?
Ладно, тогда я перепроверю все, потому что точно есть какая-то дрянь в твой первый и двенадцатый час.
Кое-что о твоих годах формирования.
Когда ты попала под власть мощной силы?
Скопировать
No more questions.
In Askew v. Askew, the court ruled,
"The judiciary should not attempt"
У меня больше нет вопросов.
В деле Эскью против Эскью суд постановил,
"Суд не должен пытаться"
Скопировать
I have night blindness.
My cones and rods are askew and weed fixes it.
You took down my painting.
У меня куриная слепота.
У меня колбочки и палочки набекрень и трава это исправляет.
Ты снял мою картину.
Скопировать
What's wrong with your face?
Unbuttoned and tie askew.
There's where you're going to be a police inspector .
Что у тебя с рубашкой?
Расстёгнут и галстук набекрень.
Там, куда ты идёшь будет полицейский инспектор.
Скопировать
Well, if it's good gumming you're after, wouldn't you rather have this lovely cabbage?
Not a sprinkle nor jimmy askew.
Thank you so much, Mr...
Ну, раз вы хотите как следует пососать, может предпочтете эту замечательную капусту?
Прошу вас, мэм, лучше, чем новые!
Спасибо вам огромное, мистер...
Скопировать
What's wrong with your bite?
It's askew.
Askew?
Чем плох твой прикус?
Он кривой.
Кривой?
Скопировать
Oh, Mum.
How come her head's askew like that?
That's how it is when they're first born... - Are they always like that?
Она прекрасна.
Почему у нее такая голова?
У новорожденных так всегда.
Скопировать
Where you going, black Saab?
You seem to be a tad askew.
Could you move your car back a little?
Куда собрался, черный Сааб?
Как-то ты стоишь наперекосяк.
Можешь сдать немного назад?
Скопировать
It's askew.
Askew?
Yes, it's askew.
Он кривой.
Кривой?
Да, кривой.
Скопировать
Askew?
Yes, it's askew.
So this would be an attempt to de-skew it?
Кривой?
Да, кривой.
А эта штука должна его выпрямить?
Скопировать
Fumi, Uncle's bag.
Your tie's askew.
Go get a haircut.
Фуми, портфель дяди!
Твой галстук криво повязан.
Сходи постригись.
Скопировать
People dress different, feel different, they sweat more wake up cranky and never recover. Look at Lowenstein.
Everything is just a little askew.
Pretty soon people think the old rules are not in effect start to break them, figuring nobody'll care because it's emergency time.
Люди по-другому одеваются, больше потеют, становятся нервными, например Ловенстейн.
Ему все представляется в искаженном виде.
Люди думают, что старые законы уже не действуют, и начинают нарушать. Думают, что до них нет никакого дела, потому, что время тяжелое.
Скопировать
They're just kind of dangling there.
Always kind of askew, you know.
You always see a little ankle.
Просто висят.
Полусогнутые.
Всегда видна маленькая лодыжка.
Скопировать
I mean, don't you find that abnormal?
It is a tad askew.
I mean, they're your parents, and you don't do anything.
В общем, не находишь ли ты это ненормальным?
Это чуточку неправильно.
Я понимаю, они твои родители, и ты ничего не поделаешь.
Скопировать
Oh, Daphne, apparently this morning when you were dusting, you forgot--
This objet does not face front, but rather, askew.
Oh, I'm so sorry, Dr. Crane.
Дафни, видимо, когда ты утром вытирала пыль, ты забыла...
Сий предмет искусства смотрит не вперёд, а скорее вбок.
Извините, доктор Крейн.
Скопировать
Everything has to be done exactly the way she likes it.
Yes, well, Daphne, no one hates a bossy fuss-budget more than I do, but, Daphne-- Askew, askew!
Don't you see?
Всё должно быть так, как хочет она.
Дафни, никто не ненавидит эту властную надоедливую женщину больше чем я но, Дафни... Вбок, вбок.
Разве ты не видишь?
Скопировать
A lot of this has been reconstructed.
But I think they did one heck of a job, even though my moustache is a tad askew.
You can't be buying this.
¬се это реконструировано.
'ирурги провели хорошую работу, хот€ теперь мои усы растут чуточку криво.
Ќе покупайс€ на это.
Скопировать
He looked so pale.
His tie was askew.
We've got parades planned, curfews, executions, so... a curious day to go visiting relatives.
Он был таким бледным.
Его галстук висел криво.
У нас запланированы парады, комендантский час, казни, так что ... довольно, любопытный день для посещения родственников.
Скопировать
Same cheap $300 tie as yesterday.
Nose hair all askew?
You've been here all night trying to figure out how to fight back, haven't you?
Тот же дешевый 300-долларовый галстук, что и вчера.
Волосы в носу взъерошены?
Ты просидел тут всю ночь, пытаясь сообразить, как нанести ответный удар?
Скопировать
He were on prescription drugs not prescribed to him.
Look, Professor Askew proved someone else were wearing his shoes.
The knot analysis proved someone else tied his shoelaces.
Он принимал рецептурные лекарства, прописанные не ему.
Послушайте, профессор Аскью доказал, что его кроссовки носил кто-то еще.
Анализ шнурков доказал, что их завязывал кто-то другой.
Скопировать
Your eye for detail?
One record askew, and I don't hear the end of it for a week.
You scratched my Miles Davis.
У тебя глаз-алмаз.
Одна пластинка неровно стоит - и ты меня неделю отчитываешь.
Ты поцарапала моего Майлза Дэвиса.
Скопировать
Stop sleeping. Wake up!
Your neck will go askew.
From the tone, you can find out the writer's sensitivity or attitude.
Хватит спать.
Подъем! Шею себе сломаешь.
По тону можно узнать настроение рассказчика и его отношение.
Скопировать
Might be time to pay a visit to Verna Thornton.
Nothing knocked over or even askew.
If Becky was abducted, it wasn't from here.
Может быть настало время нанести визит Верне Торнтон.
Ничего не опрокинуто и даже не сдвинуто.
Если Бекки была похищена, то это было не здесь.
Скопировать
Carson: Josiah isn't the only one moving on to the knockout.
Blake paired country artist Grace Askew against pop singer Trevor Davis.
Grace has so much personality and made it feel like that was the right way to do it.
Джосая не единственный участник, который проходит в нокауты.
Блэйк поставил в пару кантри-артистку Грэйс Эскью и поп-певца Тревора Дэвиса.
У Грэйс столько индивидуальности, и казалось, что эта индивидуальность была уместна.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов askew (эскью)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы askew для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эскью не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение