Перевод "aspic" на русский

English
Русский
0 / 30
aspicзаливное
Произношение aspic (аспик) :
ˈaspɪk

аспик транскрипция – 29 результатов перевода

Well, to tell you the truth, I do mind.
You see, if it doesn't jell, it isn't aspic, and this ain't jelling.
It's not coming together. Something's missing.
Честно говоря, против.
Видите ли, если нет желе, то нет и заливного.
А здесь нет желе, чего-то не хватает.
Скопировать
- And what else?
- And then we could have some veal knuckles, or ragout, or aspic... It's make a beautiful aspic!
Will you kindly step back, Major, or you'll get blood all over you!
А дальше?
Из этого - холодец, рагу или зельц, смотрите, как замечательно подрагивает!
Отойдите, пожалуйста, господин майор, чтобы я вас не забрызгал!
Скопировать
My sister hates it. - That's too bad.
She says it's like a city in aspic, left over from a dinner party, and all the guests are dead and gone
It frightens her.
Моя сестра всё это ненавидит.
Она говорит, этот город... как остатки заливного на обеденном столе, ...когда все гости уже разошлись.
Он пугает её.
Скопировать
Because you sing beautifully, but you can't cook.
This is no fish in aspic, it tastes more like strychnine.
- But you said you liked it.
- Вы не слишком-то вежливы. - Это правда.
Я сам себя не узнаю, что-то наглею на глазах.
Вообще, меня всю жизнь все считали стеснительным.
Скопировать
We no longer climb through windows to see our loved ones, we are afraid of doing sweet stupid things. It's awful!
Your fish in aspic tastes positively awful!
Next year on New Year's eve I will go to a bathhouse.
В следующий Новый Год я обязательно пойду в баню.
Зачем же ждать целый год?
Правильно! Это идея! Очень верно!
Скопировать
- I guess, the same thing.
This is anything but fish in aspic.
This is...
- Наверно, тому же самому.
Вот это не рыба, не заливная рыба.
Это...
Скопировать
Yeah, all right.
Um, there's these, uh, three guys-... a-a-a spic... a-a-a white guy and a black guy.
- Nigger! - Yeah.
Хорошо.
Ладно. Короче, три парня: латинос, белый, и черный.
Ниггер!
Скопировать
James.
- Truffles in aspic.
When are you taking Tricki back?
- Джеймс.
- Заливные трюфели.
Когда вы возвращаете Трики хозяйке?
Скопировать
You're an immigrant spic millionaire who can't stop talking...
Who the fuck you calling a "spic," you white piece of bread?
Get out of the way of the TV!
На жалкого латинского эмигранта с миллионом баксов. Который везде хвастается, сколько у него денег...
Ты кого латинским эмигрантом обозвала, сова бледнючая?
А ну, свали от телевизора!
Скопировать
So you have taken to our local speciality.
Picked earth worms in aspic is not to everyone's taste, I can tell you.
Cheer up, Angus.
Итак, вы отведали местный деликатес.
Заливное с маринованными червями.
Веселей, Ангус!
Скопировать
I told monty when he first met you, But he wouldn't listen to me.
She ain't nothin' but a spic skank skeezer."
Nat.
Когда Монти впервые встретил тебя, я сказал ему, но он никогда не слушал меня.
Я сказал ему, "Натурель Ривера... не что иное, как маленькая испано-говорящая дрянь.
Нат.
Скопировать
Let's be honest.
You really think I would've made detective if the brass knew I was a spic?
So I assume Salazar found out?
Скажи честно.
Ты думаешь, что я бы стал детективом? Если б ребята знали, что я чикос?
Но я думаю, Салазар-то узнал?
Скопировать
Thad, Brad!
I'm trying to get my aspic on!
Now that I have my snacks, you may begin with your clearly desperate attempt to prove I'm a killer.
Тед, Брэд!
Я доберусь до своего заливного!
Теперь у меня есть закуски, и ты можешь продолжить свои отчаянные попытки по доказыванию того, что я убийца.
Скопировать
What about the pumpkin pie?
Uh, okay, once you've had Savory Leftover Aspic à la Radwell, you'll never want pumpkin pie ever again
Tastes like Henry VIII just barfed in my mouth.
А как насчёт тыквенного пирога?
Если ты однажды попробуешь заливное из остатков а ля Рэдвелл, уже никогда не захочешь тыквенного пирога.
На вкус, будто Генри VIII наблевал мне в рот.
Скопировать
Such great characters, like Buxton, the scheming larder-keep.
Why can't Lady Cavendish see he's pilfering the aspic?
Uh, does... does Homer watch?
Такие замечательные персонажи, как например Бакстон, коварный кладовщик.
И почему леди Кавендиш не замечает, что он потихоньку ворует заливную рыбу?
А Гомер тоже его смотрит?
Скопировать
We eat stuff like this.
Nobody wants to look at a ball in aspic.
I've been in prison for 11 months without a woman.
Мы едим такое.
Никому не по кайфу любоваться на яичко в заливном.
Я провел в тюрьме одиннадцать месяцев без женщин.
Скопировать
Well, in isolation, a moment can't really speak to motive, intent or aftermath.
Aspic is derived from bone as a life is made from moments.
So, tell me, Hannibal, what moment are we in now?
Что ж, один момент в отдельности ничего не может сказать ни о мотиве, ни об умысле, ни о последствиях.
Заливное готовится из кости... так же, как жизнь создаётся из моментов.
Итак, скажите, Ганнибал. В каком... В каком моменте мы с вами находимся?
Скопировать
The Latin word "gelatus" translates as "frozen. "
Here, the aspic provides a three-dimensional canvas in which one may stage a scene.
The eternal chase.
С латыни gelatus, переводится как "замёрзший"
В данном случае, заливное создаёт трёхмерный холст, на котором можно разыграть спектакль.
Бесконечное преследование.
Скопировать
Spinach dumpling in tomato sauce.
And I've brussel sprout-balls in herring aspic.
Hey, it was only a joke.
Шпинат в томатном соусе.
И у меня есть шарики брюссельского ростка в осиновой сельди.
Эй, это была шутка.
Скопировать
Meadowbank works because I've taken risks - it's an unconventional place.
She would preserve Meadowbank in aspic if she could, and I think that would be a great shame.
And what of the other candidates?
Мидоубэнк процветает, потому что я рисковала. Это не обычная школа.
Мисс Чэдвик законсервирует Мидоубэнк, если сможет,.. ...и я думаю, что это будет очень скверно.
А другие кандидатуры?
Скопировать
We sacrificed four pigs, two calves...
Meat in aspic, stuffed cabbages...
Everything will be rotten in a week!
Мы забили четыре свиньи, два теленка...
Холодец, голубцы...
За неделю все сгниет!
Скопировать
I wasn't convinced by the Dixie chicken wings.
I replaced them with diced egg in aspic.
When I was hostess for Sir Greville, I always included a jellied canape.
Я не совсем уверена насчет куриных крылышек по-Дикси.
И заменила их нарезанными яйцами в студне.
Когда я принимала гостей для сэра Гревила, я всегда включала в меню заливное канапе.
Скопировать
I like to work in silence!
Sheep farts in aspic!
Cocktails!
Я люблю работать в тишине!
Мать вашу!
Сволочи!
Скопировать
Can't tempt you to a bit of jellied eel?
It's far too much like salmon in aspic.
I had quite enough of that in my debutante days.
- Не желаете заливного угря? - Нет, спасибо.
Он очень напоминает заливного лосося.
Я его наелась ещё во времена моей юности.
Скопировать
Oh, Jesus.
I did a spic pimp.
Yeah, and I did a drunken cracker MILF.
О, Иисусе.
Я трахнула сутенера-латиноса.
Да, а я трахнул пьяную красотку-"мамочку".
Скопировать
Maxine!
Aspic!
What is this?
Максин!
Заливное!
Что это?
Скопировать
!
She trapped me in this giant aspic!
Madame, she's gone crazy again.
!
Она поймала меня в ловушку. из гигантского заливного!
Мадам опять сошла с ума.
Скопировать
I'd put the beef salad on the table.
And the aspic too.
Stay in your room.
я думаю поставить салат на стол.
И рыбу тоже.
Оставайся в комнате.
Скопировать
Who you callin' a bitch, spic?
Who you calling a spic, cracker?
- They ain't got no coffee!
Ты кого сучкой назвала, латинка?
А ты кого латинкой зовешь, бомжиха?
- Нет у них Кофе!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов aspic (аспик)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aspic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аспик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение